Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

iterem

  • 1 inscitia

    inscitĭa, ae, f. [st2]1 [-] ignorance. [st2]2 [-] inhabileté, incapacité. [st2]3 [-] sottise, absurdité.
    * * *
    inscitĭa, ae, f. [st2]1 [-] ignorance. [st2]2 [-] inhabileté, incapacité. [st2]3 [-] sottise, absurdité.
    * * *
        Inscitia, inscitiae. Plaut. Ignorance.
    \
        Propter lini inopiam, atque eius vsus inscitiam. Caes. Pource qu'ils ne scavoyent pas l'usage du lin.
    \
        Quae audiuistis modo, nunc si eadem hic iterem, inscitia est. Plaut. Ce seroit folement faict à moy.
    \
        Inscitia temporum. Plin. Par l'ignorance des gens qui estoyent en ce temps là.

    Dictionarium latinogallicum > inscitia

  • 2 гром

    м
    1) Dónner m

    гром греми́т — es dónnert

    уда́р грома — Dónnerschlag m (умл.)

    раска́ты грома — Dónnerrollen n

    2) ( сильный шум) Getöse n, Dónnergepolter n; Héidenlärm m (разг.)

    гром ору́дий — Dónner der Geschütze

    гром аплодисме́нтов — Béifallssturm m (умл.)

    ••

    как гром среди́ я́сного не́ба — wie ein Blitz aus héiterem Hímmel

    мета́ть громы и мо́лнии — Féuer und Flámmen spéien (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > гром

  • 3 снег

    м

    ры́хлый снег — Púlverschnee [-fər-] m

    свежевы́павший снег — Néuschnee m

    идёт снег — es schnéit

    ••

    как снег на́ голову — wie ein Blitz aus héiterem Hímmel

    он свали́лся как снег на́ голову — er kam ins Haus geschnéit

    Новый русско-немецкий словарь > снег

  • 4 ясный

    1) klar; hell ( светлый)

    я́сная ночь — hélle Nacht

    я́сное не́бо — klárer [wólkenloser] Hímmel

    я́сный день — héiterer Tag

    2) ( отчётливый) déutlich

    я́сная речь — déutliche Réde

    я не име́ю я́сного представле́ния об э́том — ich kann mir kein kláres Bild davón máchen

    ••

    как гром среди́ я́сного не́ба — wie ein Blitz aus héiterem Hímmel

    Новый русско-немецкий словарь > ясный

  • 5 iteratus

    1.
    ĭtĕro, āvi, ātum, 1, v. a., to do a thing a second time, to repeat (syn.: duplico, repeto).
    I.
    In gen.:

    quae audistis, si eadem hic iterem,

    Plaut. Poen. 4, 2, 99. —

    Also pleonastically: bis iterare,

    Plaut. Ps. 1, 3, 154; and:

    iterum iterare,

    id. Rud. 4, 8, 1:

    itera dum eadem ista mihi, non enim satis intellego,

    Cic. Att. 14, 14, 1:

    cum duplicantur iteranturque verba,

    id. Or. 39, 135; id. Part. Or. 6, 21:

    ne jam dicta iteremus,

    Col. 8, 8, 3:

    saepe iterando eadem, perculit tandem,

    Liv. 1, 45, 2:

    clamor segnius saepe iteratus,

    id. 4, 37, 9; Suet. Aug. 86:

    pugnam,

    to renew, Liv. 6, 32:

    praelium,

    Just. 29, 4, 1; cf.

    of games, etc.: quibusdam iteratus,

    Suet. Ner. 23:

    ubi Phoebus iteraverit ortus,

    has risen a second time, Ov. F. 6, 199:

    quotiensque puer Eheu dixerat, haec resonis iterabat vocibus Eheu,

    id. M. 3, 496: cursus [p. 1008] relictos, Hor. C. 1, 34, 4:

    aequor,

    to embark again upon, id. ib. 1, 7, 32:

    vitam morte,

    to be restored to life by way of death, Plin. 7, 55, 56, § 190:

    legationem,

    to renew, send a second time, Just. 18, 1, 1:

    multiplicem tenues iterant thoraca catenae,

    double it, make it thicker, Stat. Th. 12, 775:

    calceamentum,

    to wear twice, Lampr. Heliog. 32:

    mulierem,

    id. ib. 24: muricibus Tyriis iteratae vellera lanae, dipped or dyed twice, or repeatedly, Hor. Epod. 12, 21:

    tumulum,

    to reconstruct, Tac. A. 2, 7:

    iterata vulnera,

    repeated, Stat. S. 1, 2, 84.—
    II.
    In partic.
    A.
    In agriculture, to plough a second time:

    agrum,

    Cic. de Or. 2, 30 fin.; cf.:

    siccitatibus censeo, quod jam proscissum est, iterare,

    Col. 2, 4, 4:

    locus diligenter fossione iterandus,

    id. 11, 3, 12:

    sarrituram,

    Plin. 18, 27, 67, § 254; id. 18, 29, 71, § 295; 19, 4, 20, § 60.—
    B.
    To repeat, rehearse, relate:

    haec ubi Telebois ordine iterarunt,

    Plaut. Am. 1, 1, 56:

    dum mea facta itero,

    id. Cas. 5, 2, 5: scribere bellum et quae in eo gesta sunt iterare, Sempron. Asell. ap. Gell. 5, 18:

    cantare rivos atque truncis Lapsa cavis iterare mella,

    to celebrate, Hor. C. 2, 19, 11:

    sic iterat voces,

    id. Ep. 1, 18, 12.— Hence,
    1.
    ĭtĕrātus, i, m., a soldier who had been discharged (honestā missione dimissus) and was again recalled to service, Inscr. Orell. 3463. —
    2.
    ĭtĕrātō, adv., again, once more (post-class.):

    vinci,

    Just. 5, 4, 2:

    quaerentibus de persona regis,

    id. 11, 7, 11:

    navali proelio iterato congredi,

    id. 15, 2, 6 al.:

    si postea eum iterato reum non fecerit,

    Dig. 48, 16, 17; Tert. adv. Jud. 13.
    2.
    ĭtĕrō, adv., v. iterum init.

    Lewis & Short latin dictionary > iteratus

  • 6 itero

    1.
    ĭtĕro, āvi, ātum, 1, v. a., to do a thing a second time, to repeat (syn.: duplico, repeto).
    I.
    In gen.:

    quae audistis, si eadem hic iterem,

    Plaut. Poen. 4, 2, 99. —

    Also pleonastically: bis iterare,

    Plaut. Ps. 1, 3, 154; and:

    iterum iterare,

    id. Rud. 4, 8, 1:

    itera dum eadem ista mihi, non enim satis intellego,

    Cic. Att. 14, 14, 1:

    cum duplicantur iteranturque verba,

    id. Or. 39, 135; id. Part. Or. 6, 21:

    ne jam dicta iteremus,

    Col. 8, 8, 3:

    saepe iterando eadem, perculit tandem,

    Liv. 1, 45, 2:

    clamor segnius saepe iteratus,

    id. 4, 37, 9; Suet. Aug. 86:

    pugnam,

    to renew, Liv. 6, 32:

    praelium,

    Just. 29, 4, 1; cf.

    of games, etc.: quibusdam iteratus,

    Suet. Ner. 23:

    ubi Phoebus iteraverit ortus,

    has risen a second time, Ov. F. 6, 199:

    quotiensque puer Eheu dixerat, haec resonis iterabat vocibus Eheu,

    id. M. 3, 496: cursus [p. 1008] relictos, Hor. C. 1, 34, 4:

    aequor,

    to embark again upon, id. ib. 1, 7, 32:

    vitam morte,

    to be restored to life by way of death, Plin. 7, 55, 56, § 190:

    legationem,

    to renew, send a second time, Just. 18, 1, 1:

    multiplicem tenues iterant thoraca catenae,

    double it, make it thicker, Stat. Th. 12, 775:

    calceamentum,

    to wear twice, Lampr. Heliog. 32:

    mulierem,

    id. ib. 24: muricibus Tyriis iteratae vellera lanae, dipped or dyed twice, or repeatedly, Hor. Epod. 12, 21:

    tumulum,

    to reconstruct, Tac. A. 2, 7:

    iterata vulnera,

    repeated, Stat. S. 1, 2, 84.—
    II.
    In partic.
    A.
    In agriculture, to plough a second time:

    agrum,

    Cic. de Or. 2, 30 fin.; cf.:

    siccitatibus censeo, quod jam proscissum est, iterare,

    Col. 2, 4, 4:

    locus diligenter fossione iterandus,

    id. 11, 3, 12:

    sarrituram,

    Plin. 18, 27, 67, § 254; id. 18, 29, 71, § 295; 19, 4, 20, § 60.—
    B.
    To repeat, rehearse, relate:

    haec ubi Telebois ordine iterarunt,

    Plaut. Am. 1, 1, 56:

    dum mea facta itero,

    id. Cas. 5, 2, 5: scribere bellum et quae in eo gesta sunt iterare, Sempron. Asell. ap. Gell. 5, 18:

    cantare rivos atque truncis Lapsa cavis iterare mella,

    to celebrate, Hor. C. 2, 19, 11:

    sic iterat voces,

    id. Ep. 1, 18, 12.— Hence,
    1.
    ĭtĕrātus, i, m., a soldier who had been discharged (honestā missione dimissus) and was again recalled to service, Inscr. Orell. 3463. —
    2.
    ĭtĕrātō, adv., again, once more (post-class.):

    vinci,

    Just. 5, 4, 2:

    quaerentibus de persona regis,

    id. 11, 7, 11:

    navali proelio iterato congredi,

    id. 15, 2, 6 al.:

    si postea eum iterato reum non fecerit,

    Dig. 48, 16, 17; Tert. adv. Jud. 13.
    2.
    ĭtĕrō, adv., v. iterum init.

    Lewis & Short latin dictionary > itero

  • 7 Blitz

    Blitz m -es, -e
    мо́лния

    s ine ugen sch eßen Bl tze — его́ глаза́ ме́чут мо́лнии

    wie der Blitz, wie ein geö́ lter Blitz фам. — молниено́сно, с быстрото́й мо́лнии

    das ging wie der Blitz разг. — э́то бы́ло сде́лано ми́гом [молниено́сно]

    wie ein Blitz aus h iterem H mmelкак гром среди́ я́сного не́ба; ≅ как снег на́ голову

    wie vom Blitz getr ffen — как гро́мом поражё́нный

    die Nchricht schlug ein wie ein [wie der] Blitz — э́то изве́стие как гро́мом порази́ло

    potz Blitz! уст. — гром и мо́лния!

    Большой немецко-русский словарь > Blitz

  • 8 heiter

    héiter a
    1. весё́лый, ра́достный

    das ist ja ine h itere Geschchte!, das kann ja h iter wé rden! разг. ирон. — весё́ленькое де́ло!

    2. я́сный, све́тлый; безо́блачный

    das W tter w rde h iter — пого́да разгуля́лась

    der H mmel wird h iter — не́бо проясня́ется

    das kam wie der Blitz aus h iterem H mmel — э́то бы́ло как гром среди́ я́сного не́ба

    Большой немецко-русский словарь > heiter

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»