Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

it+in+turns

  • 1 take turns

    ((of two or more people) to do something one after the other, not at the same time: They took turns to look after the baby.) κάνω κάτι εκ περιτροπής

    English-Greek dictionary > take turns

  • 2 by turns

    English-Greek dictionary > by turns

  • 3 turn

    [tə:n] 1. verb
    1) (to (make something) move or go round; to revolve: The wheels turned; He turned the handle.) γυρίζω / περιστρέφω/-ομαι
    2) (to face or go in another direction: He turned and walked away; She turned towards him.) κάνω μεταβολή, στρίβω, στρέφομαι
    3) (to change direction: The road turned to the left.) στρίβω
    4) (to direct; to aim or point: He turned his attention to his work.) στρέφω
    5) (to go round: They turned the corner.) στρίβω
    6) (to (cause something to) become or change to: You can't turn lead into gold; At what temperature does water turn into ice?) γίνομαι, μεταβάλλω/-ομαι, μετατρέπω/-ομαι
    7) (to (cause to) change colour to: Her hair turned white; The shock turned his hair white.) αλλάζω χρώμα
    2. noun
    1) (an act of turning: He gave the handle a turn.) στροφή, στρίψιμο, περιστροφή
    2) (a winding or coil: There are eighty turns of wire on this aerial.) γύρα, βόλτα
    3) ((also turning) a point where one can change direction, eg where one road joins another: Take the third turn(ing) on/to the left.) στροφή
    4) (one's chance or duty (to do, have etc something shared by several people): It's your turn to choose a record; You'll have to wait your turn in the bathroom.) σειρά
    5) (one of a series of short circus or variety acts, or the person or persons who perform it: The show opened with a comedy turn.) νούμερο σε παράσταση
    - turnover
    - turnstile
    - turntable
    - turn-up
    - by turns
    - do someone a good turn
    - do a good turn
    - in turn
    - by turns
    - out of turn
    - speak out of turn
    - take a turn for the better
    - worse
    - take turns
    - turn a blind eye
    - turn against
    - turn away
    - turn back
    - turn down
    - turn in
    - turn loose
    - turn off
    - turn on
    - turn out
    - turn over
    - turn up

    English-Greek dictionary > turn

  • 4 Turn

    v. trans.
    P. and V. τρέπειν, στρέφειν, ἐπιστρέφειν.
    Change: P. and V. μεταφέρειν, μεταβάλλειν, μεταστρέφειν; see Change.
    Translate: P. μεταφέρειν.
    Let us turn our steps from this path: V. ἔξω τρίβου τοῦδʼ ἴχνος ἀλλαξώμεθα (Eur., El. 103).
    Turn a corner: Ar. and V. κάμπτειν.
    Where are you turning your head? Ar. τὴν κεφάλην ποῖ περιάγεις; ( Pax, 682).
    Turn one's neck: P. περιάγειν τὸν αὐχένα (Plat., Rep. 515C).
    Direct ( towards an object): P. and V. ἐπέχειν (τί τινι, or τι ἐπί τινι).
    Turn on a lathe: Ar. and P. τορνεύειν.
    met., round off ( a phrase): Ar. and P. τορνεύειν, P. ἀποτορνεύειν.
    Spin: P. and V. στρέφειν; see Spin.
    V. intrans. P. and V. τρέπεσθαι, στρέφεσθαι, ἐπιστρέφεσθαι.
    Change: P. and V. μεταστρέφεσθαι, P. περιίστασθαι; see Change.
    Wend: P. and V. τρέπεσθαι; see Wend.
    Spin, revolve: P. and V. κυκλεῖσθαι, στρέφεσθαι, P. περιστρέφεσθαι; see Spin.
    Turn in the race-course: V. κάμπτειν (Soph., El. 744).
    Become: P. and V. γίγνεσθαι.
    Turn about: see Turn back (Turn).
    Turn against, estrange, v. trans.: P. ἀλλοτριοῦν, ἀπαλλοτριοῦν.
    Embroil: Ar. and P. διιστναι.
    Betray: P. and V. προδιδόναι.
    Turn aside: P. and V. ποτρέπειν, ποστρέφειν.
    Turn from its course: P. παρατρέπειν, P. and V. ἐκτρέπειν, πεκτρέπειν, V. παρεκτρέπειν, διαστρέφειν; see Divert.
    Turn aside, v. intrans.: P. and V. ἐκτρέπεσθαι, πεκτρέπεσθαι, ποτρέπεσθαι, ποστρέφειν (or pass.), P. παρατρέπεσθαι, ἐκκλίνειν.
    Turn away: see Turn aside (Turn).
    Turn back, v. trans.: P. and V. ποτρέπειν.
    Send back: Ar. and P. ποπέμπειν.
    Deter: P. and V. ποστρέφειν, Ar. and P. ποτρέπειν, V. παρασπᾶν.
    Turn back, v. intrans.: P. and V. ποστρέφειν (or pass.), ποστρέφειν (or pass.), ναστρέφειν, Ar. and P. ἐπαναστρέφειν.
    Turn from, v. trans., deter: Ar. and P. ποτρέπειν; see deter; v. intrans., V. ποτρέπεσθαι (acc.), Ar. and V. ποστρέφεσθαι (acc.) (also Xen.), P. ἀποτρέπεσθαι ἐκ (gen.).
    Desist from: P. and V. φίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.), V. μεθίστασθαι (gen.).
    Turn into, change into, v. trans.: P. μεταλλάσσειν (εἰς. acc.).
    Become, v. intrans.: P. and V. γίγνεσθαι.
    Turn into a beast: V. ἐκθηριοῦσθαι.
    Change into: P. μεταβαίνειν εἰς (acc.), μεταβάλλειν εἰς (acc.) or ἐπί (acc.).
    Turn out, manufacture, v. trans.: see Manufacture.
    Turn out of doors: P. and V. ἐκβάλλειν, νιστναι, ἐξανιστναι.
    Be turned out of doors: P. and V. ἐκπίπτειν.
    Drive out: P. and V. ἐλαύνειν, ἐξελαύνειν, ἐκβάλλειν; see Banish.
    Depose: P. and V. ἐκβάλλειν, P. παραλύειν; see Depose.
    Turn out, result, v. intrans.: P. and V. ἐκβαίνειν, τελευτᾶν, ἐξέρχεσθαι, P. ἀποβαίνειν, V. τελεῖν, ἐξήκειν, ἐκτελευτᾶν, Ar. and P. συμφέρεσθαι.
    Turn over, hand over, v. trans.: P. and V. παραδιδόναι, Ar. and P. ἐπιτρέπειν.
    Upset: P. and V. νατρέπειν, ναστρέφειν; see Upset.
    Turn over in one's mind: see Ponder.
    Turn over a new leaf: V. μεθαρμόζεσθαι βελτίω βίον (Eur., Alc. 1157).
    Turn round, v. trans.: P. and V. νακυκλεῖν (pass. in Plat.), ἐπιστρέφειν, περιγειν (Eur., Cycl. 686).
    Turn round, v. intrans.: P. and V. ἐπιστρέφειν (or ποστρέφειν, μεταστρέφεσθαι.
    Change: P. περιίστασθαι.
    Not turning round, adj.: V. ἄστροφος (Soph., O. C. 490).
    Turn tail: P. and V. ποστρέφειν, V. νωτίζειν; fly.
    Turn to, have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι πρός (acc.), P. καταφεύγειν εἰς, or πρός (acc.), V. φεύγειν εἰς (acc.).
    Turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Turn upside down, v. trans.: P. and V. νω κτω στρέφειν; see under Upside (Upside down).
    Upset: P. and V. ναστρέφειν, νατρέπειν.
    Turn upside down, be upset, v. intrans.: P. and V. ναστρέφεσθαι, νατρέπεσθαι.
    Capsize: V. ὑπτιοῦσθαι.
    ——————
    subs.
    Change: P. and V. μεταβολή, ἡ, μετάστασις, ἡ; see Change.
    Opportunity: P. and V. ὥρα, ἡ, καιρός, ὁ.
    Turn of the scale, met.: P. and V. ῥοπή, ἡ.
    Twist, trick: P. and V. στροφή, ἡ.
    He will wait the turn of events: P. προσεδρεύσει τοῖς πράγμασι (Dem. 14).
    Good turn, service: P. and V. χρις, ἡ, P. εὐεργεσία, ἡ, V. πουργία, ἡ; see Service.
    Do ( one) a good turn: P. and V. εὖ ποιεῖν (acc.). εὖ δρᾶν (acc.).
    Bad turn, injury: P. and V. κακόν, τό; see Injury.
    Do ( one) a bad turn: P. and V. κακῶς ποιεῖν (acc.), κακῶς δρᾶν (acc.).
    The pair had hardly taken two or three turns ( in walking) when Clinias enters: P. οὔπω τούτω δύʼ ἢ τρεῖς δρόμους περιεληλυθότε ἤτην καὶ εἰσέρχεται Κλεινίας (Plat., Euthy. 273A).
    Duty coming round by rotation: P. and V. μέρος, τό.
    By turns: P. and V. ἐν μέρει, ἐν τῷ μέρει, P. κατὰ μέρος, V. ν μέρος.
    In order: P. and V. ἐφεξῆς, ἑξῆς.
    By relays: P. κατʼ ἀναπαύλας.
    Alternately: P. and V. παραλλάξ.
    In turn: P. and V. ἐν μέρει, ἐν τῷ μέρει.
    I will speak in your turn: P. ἐγὼ ἐρῶ ἐν τῷ σῷ μέρει (Plat., Symp. 185D).
    In return: P. and V. αὖ, αὖθις.
    In compounds: use ἀντι, e. g.
    hear in turn: P. and V. ἀντακούειν (Xen.).
    Be captured in turn: V. αὖθις ἀνθαλίσκεσθαι.
    Out of turn: P. παρὰ τὸ μέρος (Xen.).
    They took it in turns to sleep and do the rowing: P. οἱ μὲν ὕπνος, ἡροῦντο κατὰ μέρος, οἱ δὲ ἤλαυνον (Thuc. 3, 49).
    Taking one's turn: use adj., P. and V. διδοχος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Turn

  • 5 alternate

    1. ['o:ltəneit] verb
    (to use, do etc by turns, repeatedly, one after the other: John alternates between teaching and studying; He tried to alternate red and yellow tulips along the path as he planted them.) εναλλάσσω/-ομαι
    2. [o:l'tə:nət] adjective
    1) (coming, happening etc in turns, one after the other: The water came in alternate bursts of hot and cold.) εναλλασσόμενος
    2) (every second (day, week etc): My friend and I take the children to school on alternate days.) εναλλάξ
    - alternation

    English-Greek dictionary > alternate

  • 6 axis

    ['æksis]
    plural - axes; noun
    1) (the real or imaginary line on which a thing turns (as the axis of the earth, from North Pole to South Pole, around which the earth turns).) ο άξονας της Γης
    2) (a fixed line used as a reference, as in a graph: He plotted the temperatures on the horizontal axis.) άξονας

    English-Greek dictionary > axis

  • 7 after all

    1) ((used when giving a reason for doing something etc) taking everything into consideration: I won't invite him. After all, I don't really know him.) στο κάτω-κάτω
    2) (in spite of everything that has/had happened, been said etc: It turns out he went by plane after all.) τελικά

    English-Greek dictionary > after all

  • 8 axle

    ['æksl]
    (the rod on which a wheel turns: the back axle of the car.) άξονας τροχού

    English-Greek dictionary > axle

  • 9 button

    1. noun
    1) (a knob or disc used as a fastening: I lost a button off my coat.) κουμπί
    2) (a small knob pressed to operate something: This button turns the radio on.) κουμπί
    2. verb
    ((often with up) to fasten by means of buttons.) κουμπώνω
    3. verb
    (to catch someone's attention and hold him in conversation: He buttonholed me and began telling me the story of his life.) στριμώχνω κάποιον, τον πιάνω μονότερμα σε συζήτηση

    English-Greek dictionary > button

  • 10 camera

    ['kæmərə]
    1) (an apparatus for taking still or (movie-camera) moving photographs.) φωτογραφική μηχανή
    2) (in television, an apparatus which receives a picture and turns it into electrical impulses for transmitting.) μηχανή λήψεως

    English-Greek dictionary > camera

  • 11 curd

    [kə:d]
    ((also curds noun plural) the solid substance formed when milk turns sour, used in making cheese.) πηγμένο γάλα

    English-Greek dictionary > curd

  • 12 do (someone) a good turn

    (to do something helpful for someone: He did me several good turns.) κάνω καλό σε (κάποιον), εξυπηρετώ

    English-Greek dictionary > do (someone) a good turn

  • 13 do (someone) a good turn

    (to do something helpful for someone: He did me several good turns.) κάνω καλό σε (κάποιον), εξυπηρετώ

    English-Greek dictionary > do (someone) a good turn

  • 14 flip

    [flip] 1. past tense, past participle - flipped; verb
    1) (to throw (something) in the air (so that it turns): They flipped a coin to see which side it landed on.) ρίχνω, τινάζω, `στρίβω` (νόμισμα)
    2) ((sometimes with over) to turn over quickly: She flipped over the pages of the book.) ξεφυλλίζω
    2. noun
    (an act of flipping.) τίναγμα

    English-Greek dictionary > flip

  • 15 grindstone

    noun (a wheel-shaped stone against which knives are sharpened as it turns.) τροχός ακωνίσματος

    English-Greek dictionary > grindstone

  • 16 hinge

    [hin‹]
    (the joint by means of which a door is fastened to a door-frame, a lid is fastened to a box etc and on which the door, lid etc turns when it opens or closes: I must oil the hinges.) αρμός, μεντεσές

    English-Greek dictionary > hinge

  • 17 into

    ['intu]
    1) (to or towards the inside of; to within: The eggs were put into the box; They disappeared into the mist.) (μέσα)σε
    2) (against: The car ran into the wall.) πάνω σε
    3) (to the state or condition of: A tadpole turns into a frog; I've sorted the books into piles.) σε
    4) (expressing the idea of division: Two into four goes twice.) σε

    English-Greek dictionary > into

  • 18 inwards

    adverb (towards the inside or the centre: When one of the eyes turns inwards, we call the effect a squint.) προς τα μέσα

    English-Greek dictionary > inwards

  • 19 lathe

    [leið]
    (a machine for shaping wood, metal etc, which turns the piece of wood etc which is to be shaped round and round against a tool held steady by the operator.) τόρνος

    English-Greek dictionary > lathe

  • 20 millwheel

    noun (a wheel that provides power to a mill as it turns.) τροχός μύλου

    English-Greek dictionary > millwheel

См. также в других словарях:

  • Turns into Stone — Álbum recopilatorio de The Stone Roses Publicación 20 de julio de 1992 Grabación 1988 1991 Género(s) Rock alternativo …   Wikipedia Español

  • Turns in swimming — are used to reverse the direction in which they are swimming. They are usually done when the swimmer reaches the end of the swimming pool but still has one or more lengths to swim. Open turn: is where the swimmer touches the wall, with one or two …   Wikipedia

  • Turns into Stone — Infobox Album | Name = Turns Into Stone Type = Compilation album Artist = The Stone Roses Released = July 20 1992 Recorded = 1988 1991 Genre = Madchester Length = Label = Silvertone Producer = John Leckie, Peter Hook Reviews = *Allmusic… …   Wikipedia

  • Turns — Tirns 53°3′32″N 5°37′35″E / 53.05889, 5.62639 …   Wikipédia en Français

  • turns — turnover or turns Terms used to describe the number of operating cycles in a defined period of time or the length of each specific operating cycle. Typical turnover cycles are: the rate at which accounts receivable converts to cash, the rate at… …   Financial and business terms

  • turns ratio — ratio of the number of turns in the first coil of a transformer to the number of turns in the second coil (Electricity) …   English contemporary dictionary

  • turns ratio — vijų skaičiaus santykis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. turns ratio; winding rate vok. Windungsübersetzung, f; Windungsverhältnis, n; Windungszahlverhältnis, n rus. отношение витков, n pranc. rapport d’enroulement, m; rapport des… …   Fizikos terminų žodynas

  • turns — See toe out on turns …   Dictionary of automotive terms

  • turns — tÉœrn /tɜːn n. rotational movement; change of direction or position; change in condition; opportunity or responsibility for action which is given in order; mold for casting; period of action; action performed; purpose, goal; disposition; short… …   English contemporary dictionary

  • TURNS — …   Useful english dictionary

  • turns ratio — noun see turn ratio …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»