-
61 Sorte
/ тип (о человеке). Bei uns sind Neue in die Dachwohnung eingezogen. Kennst du diese Sorte?Jeden Tag gibt es Krach bei unseren Nachbarn. Das ist vielleicht eine Sorte von Menschen!Er ist eine merkwürdige Sorte von Mensch.Ein Mädchen von der netten Sorte war diese Rothaarige.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sorte
-
62 rutschen
das Glas rutschte mir aus der Hand стака́н вы́скользнул у меня́ из руки́das Essen will nicht rutschen разг. еда́ не идё́т в го́рлоauf dem Stuhl hin und her rutschen ё́рзать на сту́леvor j-m auf den Knien rutschen по́лзать пе́ред кем-л. на коле́нях; перен. пресмыка́ться пе́ред кем-л.er ist mit Ach und Krach durchs Examen gerutscht он с грехо́м попола́м вы́держал экза́менrutschen vi (s) разг. съе́здить, прое́хаться, прокати́ться, сде́лать вы́лазку; wir rutschen aufs Land мы съе́здим за го́род -
63 schlagen
1) jdn./etw. <nach jdm./etw.> (mit etw.) prügeln бить по- [ einzelne Schläge versetzen ударя́ть/уда́рить] кого́-н. (чем-н.). jdn. <jdm.> (mit etw.) wohin schlagen auf Mund, Rücken, ins Gesicht ударя́ть /- кого́-н. <кому́-н.> (чем-н.) по чему́-н., бить кого́-н. (чем-н.) по чему́-н. jdn. <jdm.> auf die Finger schlagen ударя́ть /- кого́-н. <кому́-н.> по па́льцам. mit etw. um sich schlagen mit Armen, Stock (разма́хивая чем-н.,) наноси́ть уда́ры во все сто́роны <напра́во и нале́во>. jdn. zum Krüppel schlagen изуве́чивать /-увечи́ть кого́-н. (побо́ями). ich schlage dich zum Krüppel! я тебе́ ру́ки-но́ги перелома́ю ! / я изобью́ тебя́ до полусме́рти ! / я изобью́ тебя́ так, что свои́х не узна́ешь ! jdn. blutig schlagen избива́ть /-би́ть кого́-н. до кро́ви. jdn. halbtot schlagen избива́ть /- <колоти́ть /по-, дуба́сить /от-> кого́-н. до полусме́рти ehe ich mich schlagen lasse … пока́ меня́ не уговори́ли …2) mit etw. an <auf, gegen> etw. a) hauen ударя́ть уда́рить чем-н. обо что-н. <по чему́-н.>. klatschend хло́пать [semelfak хло́пнуть] чем-н. обо что-н. klopfend стуча́ть [semelfak сту́кнуть] чем-н. обо что-н. mit der Faust auf den Tisch schlagen ударя́ть /- [хло́пать/стуча́ть] [хло́пнуть/сту́кнуть] кулако́м по́ столу. sich an die Brust schlagen ударя́ть < бить> себя́ в грудь. sich auf die Schenkel schlagen ударя́ть /- [хло́пать/хло́пнуть] себя́ по бёдрам <ля́жкам>. sich mit der flachen Hand an die Stirn schlagen ударя́ть /- <хло́пать [хло́пнуть]> себя́ руко́й по лбу b) sich schmerzhaft stoßen: mit Kopf an o. gegen Wand, auf Stein, mit Fuß an Stein ударя́ться уда́риться чем-н. обо что-н. sich dabei verletzend ушиба́ть ушиби́ть себе́ что-н. обо что-н. | sich an etw. schlagen ударя́ться /- <сту́каться/сту́кнуться> [ушиба́ться/ушиби́ться] обо что-н. sich die Hand [den Kopf] blutig schlagen пора́нить pf ру́ку [го́лову] до кро́ви. sich eine Beule schlagen набива́ть /-би́ть себе́ ши́шку3) etw. aus etw. a) herausschlagen выбива́ть вы́бить <вышиба́ть вы́шибить> что-н. из чего́-н. jdm. etw. aus der Hand schlagen выбива́ть /- <вышиба́ть/-> что-н. у кого́-н. из рук b) herausholen b.1) Geld, Gewinn, Profit выкола́чивать вы́колотить <выжима́ть/вы́жать> что-н. из чего́-н., нажива́ться /-жи́ться на чём-н. b.2) Nutzen, Vorteil извлека́ть /-вле́чь что-н. из чего́-н.4) etw. durch etw. a) Weg durch Dickicht пробива́ть /-би́ть <прокла́дывать/-ложи́ть > что-н. сквозь что-н. sich einen Weg durchs Dickicht schlagen пробива́ться /-би́ться сквозь за́росли, пробива́ть /- <прокла́дывать/-> себе́ доро́гу в за́рослях b) durchrühren: Quark, Kartoffeln durch Sieb пропуска́ть /-пусти́ть <протира́ть/-тере́ть> что-н. через что-н.5) etw. in etw. a) einschlagen: Nagel in Wand, Pfahl in Erde вбива́ть /- бить <забива́ть/-би́ть> что-н. во что-н. v. Raubvogel - Fänge in Beute запуска́ть /-пусти́ть <вонза́ть/вонзи́ть> что-н. во что-н. | ein Loch in etw. schlagen in Wand пробива́ть /-би́ть дыру́ в чём-н. Löcher ins eis schlagen пробива́ть /- <проруба́ть/-руби́ть > лёд, де́лать с- во льду́ про́руби <лу́нки>. jdm. ein Loch in den Kopf schlagen разбива́ть /-би́ть <пробива́ть/-> кому́-н. го́лову. Eier in die Pfanne schlagen выбива́ть вы́бить <вылива́ть вы́лить> я́йца на сковороду́ b) einwickeln: in Papier, Tuch завёртывать /-верну́ть что-н. во что-н. c) befördern: Ball ins Netz ударя́ть уда́рить чем-н. во что-н. den Ball ins Aus schlagen отбива́ть /-би́ть мяч за бокову́ю ли́нию <в а́ут>6) etw. an etw. befestigen прибива́ть /-би́ть что-н. на чём-н. <на что-н.>. Schuhe auf < über> den Leisten schlagen надева́ть /-де́ть <натя́гивать/-тяну́ть > о́бувь на коло́дку7) etw. in Stücke < in Scherben> schlagen zerschlagen разбива́ть /-би́ть что-н. на ме́лкие кусо́чки <на ча́сти>. alles kurz und klein schlagen перебива́ть /-би́ть всё вдре́безги, разноси́ть /-нести́ всё в ще́пки8) etw. um etw. legen: Tuch um Schulter, Decke um Beine наки́дывать /-ки́нуть <набра́сывать/-бро́сить > что-н. на что-н. Papier um etw. schlagen обёртывать оберну́ть что-н. бума́гой <в бума́гу>. die Arme um jdn. schlagen заключа́ть заключи́ть в объя́тия кого́-н. | das Haar nach innen schlagen закру́чивать /-крути́ть <завива́ть/-ви́ть> во́лосы внутрь. ein Bein über das andere schlagen класть положи́ть <заки́дывать/-ки́нуть> но́гу на́ ногу. die Hände vor das Gesicht schlagen закрыва́ть /-кры́ть лицо́ рука́ми9) etw. (zu etw.) zu Schaum взбива́ть /- бить, сбива́ть /- бить что-н. Eiweiß (zu Schnee) schlagen взбива́ть /- <сбива́ть/-> белки́ (до образова́ния густо́й пе́ны). Sahne (zu Schlagsahne) schlagen взбива́ть /- <сбива́ть/-> сли́вки. Seife (zu Schaum) schlagen взбива́ть /- мы́ло в пе́ну10) Körperteil heftig bewegen: v. Tieren a) ausschlagen: v. Pferd, Esel ляга́ть(ся). v. Rind брыка́ться. v. Pferd auch бить за́дом b) mit dem Schwanz schlagen бить хвосто́м c) mit den Flügeln schlagen v. Vogel маха́ть [semelfak махну́ть] <взма́хивать/-махну́ть> кры́льями d) mit den Flossen schlagen v. Seehund, Delphin хло́пать [semelfak хло́пнуть] плавника́ми11) sich heftig bewegen ударя́ться, би́ть(ся). zu Boden schlagen fallen гро́хаться гро́хнуться на зе́млю <на́земь>. die Wellen schlagen ans Ufer во́лны ударя́ются <бью́тся> о бе́рег. der Regen schlägt ans Fenster дождь стучи́т < бьёт> в окно́. eine Tür schlug ins Schloß дверь захло́пнулась на замо́к. das Segel schlägt gegen den Mast па́рус бьётся <поло́щется> о ма́чту. das offene Tor schlägt gegen die Mauer ство́рки воро́т ударя́ются < бьют> о сте́ну. das Fenster [die Tür] schlägt im Wind око́нная ра́ма [дверь] хло́пает на ветру́. der Rock schlägt um die Beine ю́бка поло́щется <хле́щет> по нога́м | das Meer schlägt hohe Wellen мо́ре вздыма́ет высо́кие во́лны, на мо́ре си́льное волне́ние13) tönen (lassen) a) v. Uhr, Glocke бить про-. die Uhr schlug sieben часы́ проби́ли семь. die Uhr schlägt die Stunden часы́ отбива́ют вре́мя. es schlägt Mitternacht бьёт <часы́ бьют> по́лночь. er hörte eine Stunde nach der anderen schlagen он слы́шал, как часы́ отбива́ли вре́мя. die Glocke schlägt dumpf ко́локол бьёт глу́хо <глу́хо отбива́ет уда́ры> | die Abschiedsstunde hat ge schlagen проби́л <наста́л> час проща́ния <разлу́ки>. nun schlägt's aber dreizehn э́то уже́ сли́шком. jdm. schlägt das Gewissen в ком-н. заговори́ла со́весть b) Schlaginstrument бить, ударя́ть уда́рить. die < auf die> Trommel [die < auf die> Pauke] schlagen бить <ударя́ть/-> в бараба́н [в лита́вры]. auf der Trommel einen Wirbel schlagen выбива́ть вы́бить бараба́нную дробь c) den Takt schlagen отбива́ть такт16) besiegen jdn. Sport побежда́ть победи́ть [umg побива́ть/-би́ть] кого́-н., выи́грывать вы́играть у кого́-н. in Ball-, Brettspielen auch обы́грывать обыгра́ть кого́-н. er schlug alle Rivalen он обыгра́л [поби́л] всех сопе́рников, он вы́играл у всех сопе́рников. die Mannschaft wurde ge schlagen кома́нда потерпе́ла пораже́ние, кома́нда проигра́ла. jd. ist nicht leicht zu schlagen у кого́-н. нелегко́ выи́грывать /-, кого́-н. нелегко́ побежда́ть /-. sich ge schlagen geben признава́ть /-зна́ть себя́ побеждённым, сдава́ться /-да́ться. jdn. mit 3:0 (Toren) schlagen выи́грывать /- у кого́-н. [победи́ть кого́-н.] со счётом три-ноль. jdn. nach Punkten schlagen побежда́ть /- [выи́грывать у кого́-н.] кого́-н. по очка́м. jdn. um einige Meter schlagen побежда́ть /- [выи́грывать у кого́-н.] кого́-н., опереди́в на не́сколько ме́тров / выи́грывать /- у кого́-н. не́сколько ме́тров. eine Figur schlagen Schach бить по- <брать взять> каку́ю-н. (ша́хматную) фигу́ру. den Läufer mit der Dame schlagen бить /- <брать/-> слона́ ферзём <короле́вой>17) Militärwesen besiegen бить, разбива́ть /-би́ть, громи́ть раз-. den Feind in die Flucht schlagen обраща́ть обрати́ть врага́ в бе́гство. den Gegner aufs Haupt schlagen разбива́ть /- проти́вника на́голову. Napoleon war bei Leipzig ge schlagen worden Наполео́н потерпе́л под Ле́йпцигом пораже́ние <был разби́т под Ле́йпцигом> | jdn. mit seinen eigenen Worten < Waffen> schlagen бить по- кого́-н. его́ же со́бственными слова́ми <со́бственным ору́жием>19) etw. zu < auf> etw. dazurechnen: Zinsen zu Kapital начисля́ть /-чи́слить что-н. на что-н. die Unkosten auf den Preis schlagen включа́ть включи́ть расхо́ды в це́ну. die Steuer auf eine Ware schlagen облага́ть /-ложи́ть това́р нало́гом20) etw. schlägt in jds. Fach < Gebiet> что-н. отно́сится к чьей-н. специа́льности <о́бласти>, что-н. по чьей-н. специа́льности <о́бласти, ча́сти>21) wohin dringen ударя́ть уда́рить куда́-н. ein Geräusch schlägt an jds. Ohr како́й-н. шум ударя́ет в чьи-н. у́ши <доно́сится до чьих-н. уше́й>. ein Geruch schlägt in die Nase за́пах бьёт <ударя́ет> в нос. jdm. schlägt Röte ins Gesicht кому́-н. кровь ударя́ет в лицо́, кого́-н. броса́ет в кра́ску. die Wellen schlagen ins Boot во́лны перека́тываются че́рез борта́ ло́дки. der Blitz schlägt in etw. мо́лния ударя́ет во что-н. Flammen schlugen zum Himmel [aus dem Fenster] пла́мя взмы́ло вверх [вырыва́лось из о́кон]22) jdm. schlägt etw. auf etw. auf Organ что-н. отража́ется на чём-н. die Erkältung schlug ihm auf die Nieren в результа́те просту́ды он получи́л осложне́ние на по́чки, просту́да отрази́лась у него́ на по́чках. der Schreck schlägt (sich) jdm. auf den Magen от стра́ха у кого́-н. заболева́ет желу́док23) nach jdm. wesensverwandt sein походи́ть <быть похо́жим> на кого́-н., пойти́ pf im Prät в кого́-н. aus der Art schlagen быть не в свою́ поро́ду24) sich schlagen kämpfen a) sich (gut) schlagen v. Sportler, Redner (хорошо́) выступа́ть вы́ступить. sich bis zum Ende großartig schlagen сто́йко держа́ться про- до конца́ b) sich (mit jdm.) schlagen duellieren дра́ться по- с кем-н. на дуэ́ли c) sich (um etw.) schlagen prügeln дра́ться /- (из-за чего́-н. [ um schwer zu Bekommendes auch за чем-н.]). die Kinder schlagen sich um das Spielzeug де́ти деру́тся из-за игру́шки. man schlug sich fast um die Eintrittskarten за биле́тами чуть не драли́сь <была́ чуть ли не дра́ка>. darum wird man sich noch schlagen за э́тим ещё бу́дет дра́ка25) Militärwesen sich schlagen kämpfen (хорошо́) би́ться <сража́ться, дра́ться>. sich bis zum Ende großartig schlagen би́ться <сража́ться, дра́ться> до конца́26) sich (nach rechts [links] schlagen begeben повора́чивать/-верну́ть напра́во <в пра́вую сто́рону> [нале́во <в ле́вую сто́рону>]. sich seitwärts < in die Büsche> schlagen смыва́ться /-мы́ться. sich ins Gebüsch schlagen уходи́ть уйти́ в кусты́ | sich auf jds. Seite schlagen переки́дываться /-ки́нуться <переходи́ть /перейти́ [umg перема́хиваться/-махну́ться]> на чью-н. сто́рону. sich zur anderen Seite schlagen переки́дываться /- <переходи́ть/-> на другу́ю сто́рону27) in festen Verbindungen mit Subst (s. auch ↑ unter dem Subst) . Alarm schlagen бить за- трево́гу. eine Brücke (über einen Fluß) schlagen наводи́ть /-вести́ <переки́дывать/-ки́нуть> мост (че́рез ре́ку). etw. schlägt Falten что-н. морщи́т <даёт скла́дку>. Krach < Lärm> schlagen поднима́ть подня́ть шум. einen Kreis schlagen mit Zirkel опи́сывать /-писа́ть <черти́ть /на-> окру́жность < круг> (ци́ркулем). die Mensur schlagen фехтова́ть. Münzen schlagen чека́нить вы́чеканить моне́ты. ein Rad де́лать с- "колесо́". v. Pfau распуска́ть /-пусти́ть хвост. eine Schlacht schlagen дава́ть дать бой <сраже́ние>. siegen выи́грывать вы́играть бой <сраже́ние, би́тву>. einen Rekord schlagen побива́ть /-би́ть реко́рд. Wurzeln schlagen v. Pflanze пуска́ть пусти́ть <дава́ть/-> ко́рни28) jd. ist mit etw. ge schlagen befallen: mit Blindheit, Taubheit кого́-н. порази́ло что-н., кто-н. поражён чем-н. -
64 durchrutschen
vi (s)проскальзывать (сквозь что-л.)er ist mit Ach und Krach bei der Prüfung durchgerutscht — разг. он с трудом вывернулся на экзамене -
65 натяжка
с натяжкой — mit Müh und Not, mit knapper Not, mit Ach und Krachс большой натяжкой — wenn man beide Augen zudrückt -
66 натяжка
-
67 он с грехом пополам выдержал экзамен
Универсальный русско-немецкий словарь > он с грехом пополам выдержал экзамен
-
68 он с трудом вывернулся на экзамене
Универсальный русско-немецкий словарь > он с трудом вывернулся на экзамене
-
69 breeze
1. noun(gentle wind) Brise, die2. intransitive verbthere is a breeze — es weht eine Brise
(coll.)breeze along — dahinrollen; (on foot) dahinschlendern
breeze in — hereingeschneit kommen (ugs.)
* * *[bri:z](a gentle wind: There's a lovely cool breeze today.) die Brise- academic.ru/8908/breezy">breezy* * *[bri:z]I. nII. vito \breeze to victory spielend siegen* * *[briːz]nBrise f* * *breeze1 [briːz]A s1. Brise f, leichter Wind2. besonders Br umg Krach m:a) Lärm mb) Streit ma) plaudern, plauschen,b) quatschen, Unsinn reden,c) angeben, große Töne spucken umg4. besonders US umg Kinderspiel n (leichte Sache)B v/i1. wehen (Wind)2. umga) schweben, tänzeln (Person):breeze in hereinwehen, hereingeweht kommenb) sausen, flitzenc) abhauena) einen Bericht etc überfliegen,b) sich nur oberflächlich beschäftigen mitbreeze2 [briːz] s ZOOL Br obs oder dial Viehbremse fbreeze3 [briːz] s TECH Lösche f, Kohlenklein n* * *1. noun(gentle wind) Brise, die2. intransitive verb(coll.)breeze along — dahinrollen; (on foot) dahinschlendern
breeze in — hereingeschneit kommen (ugs.)
* * *(US) n.Spaziergang (einfache Sache) m. n.Brise -n f.Hauch -e m.Streit -e m. v.sausen v.schweben v.wehen v. -
70 bust
I noun1) (sculpture) Büste, dieII 1.bust [measurement] — Oberweite, die
(coll.)adjective1) (broken) kaputt (ugs.)2) (bankrupt) bankrott; pleite (ugs.)2. transitive verb, 3. intransitive verb,* * *past participle; see bust II* * *bust1[bʌst]I. nbust2[bʌst]I. n2. (sl) Razzia fdrug \bust Drogenrazzia f2. (bankrupt)III. vtto \bust a record einen Rekord brechen▪ to \bust sb jdn festnehmen; SCH, UNIVhe got \busted cheating er wurde beim Spicken erwischt fam4.▶ to \bust one's arse [or AM ass] [or AM balls] (fam!) sich akk kaputt machen fam, sich dat den Arsch aufreißen derb▶ to \bust a gut (fam!: work hard) sich dat ein Bein ausreißen fam; (laugh) sich akk kaputtlachen fam* * *I [bʌst]nBüste f; (ANAT ALSO) Busen mII vb: pret, ptp bust ( inf)bust measurement — Brustumfang m, Oberweite f
1. adj1) (= broken) kaputt (inf)2) (= bankrupt) pleite (inf)2. adv(= bankrupt)to go bust — pleitegehen or Pleite machen (inf)
3. n(US: failure) Pleite f (inf)4. vt1) (= break) kaputt machen (inf)to bust a gut — sich (dat) den Arsch aufreißen (sl)
he just about bust a gut doing it — er hat sich (dat) dabei fast einen abgebrochen (inf)
don't bust my chops! ( US : expressing annoyance and disbelief ) — na, na, na! (inf), jetzt hör aber auf! (inf)
2) (= catch, convict) hinter Schloss und Riegel bringen; drugs ring, syndicate auffliegen lassen (inf)5. vi(= break) kaputtgehen (inf)* * *bust1 [bʌst] s1. Büste f:a) Brustbild n (aus Stein, Bronze etc)b) Busen mwhat bust are you? welche Oberweite haben Sie?;bust (measurement) Brustumfang mbust2 [bʌst] umgA v/i prät und pperf busted, bust1. a) kaputtgehen:and if I bust und wenn es mich umbringtb) (zer)platzen2. pleitegehen3. bust upa) Krach haben,b) sich verkrachenB v/tb) zum Platzen bringen,e) eine Versammlung, eine Blockade etc sprengen2. Pleite machen3. a) festnehmen, verhaften ( beide:for wegen)b) eine Razzia machen in (dat)c) durchsuchen4. MIL US degradieren (to zu)5. US ein Pferd zureiten6. besonders US jemandem einen (Faust)Schlag versetzen:he busted him on the jaw er verpasste ihm einen KinnhakenC s1. Pleite f, auch weitS. Reinfall m2. a) Festnahme f, Verhaftung fb) Razzia fc) Durchsuchung f3. MIL US Degradierung f4. besonders US (Faust)Schlag m:give sb a bust on the jaw jemandem einen Kinnhaken verpassen5. a) Sauferei fb) Sauftour f:go on a bust eine Sauftour machenD adj1. kaputt, im Eimer2. pleite:go bust pleitegehen* * *I noun1) (sculpture) Büste, die2) (woman's bosom) Busen, derII 1.bust [measurement] — Oberweite, die
(coll.)adjective1) (broken) kaputt (ugs.)2) (bankrupt) bankrott; pleite (ugs.)2. transitive verb, 3. intransitive verb,* * *n.Büste -n f. v.Pleite gehen ausdr. -
71 Ungeheuer
I Adj. enormous, immense; umg. (toll) tremendous, terrific; Schmerzen, Krach etc.: dreadful, incredible umg.; ungeheurer Fehler colossal mistake; ins Ungeheure steigen etc. reach monstrous proportionsII Adv. (sehr) enormously etc.; siehe I; sich ungeheuer freuen be incredibly pleased, be over the moon umg. ( über + Akk about); es ist ungeheuer wichtig it’s of the utmost importance, it’s tremendously important; er kommt sich ungeheuer klug vor he thinks he’s terribly clever* * *das Ungeheuermonstrosity; ogre; monster* * *Ụn|ge|heu|er ['ʊngəhɔyɐ]nt -s, -monster; (fig auch) ogre* * *1) (very much; greatly.) hugely2) (very large: The new building is enormous; We had an enormous lunch.) enormous3) (very great: Infinite damage could be caused by such a mistake.) infinite4) (huge and often unpleasant.) monstrous5) (a huge and/or horrible creature: prehistoric monsters.) monster6) (a very evil person: The man must be a monster to treat his children so badly!) monster7) (in fairy stories, a frightening, cruel giant.) ogre* * *Un·ge·heu·er<-s, ->[ˈʊngəhɔyɐ]nt monster, ogre* * *das; Ungeheuers, Ungeheuer (auch fig.) monster* * ** * *das; Ungeheuers, Ungeheuer (auch fig.) monster* * *n.monster n.monsters n.monstrosities n.ogre n. -
72 montar
mɔn'tarv1) TECH montieren2) (construir, armar) aufbauen, aufschlagen, einbauen3) (instalar, armar) aufstellen4) ZOOL decken5) SPORT besteigen6)montar a — ( de importe) FIN sich belaufen auf
Los importes montan a más de un millón. — Die Beträge belaufen sich auf über eine Million.
7) ( preparar un arma para disparar) spannen8) ( engastar una piedra preciosa) fassenQuiero que monte un rubí en el anillo. — Ich möchte einen Rubin in dem Ring fassen lassen.
verbo transitivo1. [caballo] reiten auf (+D)3. [piezas, empresa, negocio] aufbauen4. [piso, casa] einrichten5. [reloj] zusammensetzen6. [tienda de campaña, tenderete] aufschlagen————————verbo intransitivo1. [subir] aufsitzen[a vehículo descubierto] aufsteigen auf (+A)[a vehículo cubierto] einsteigen in (+A)2. [en animal] reiten[en bicicleta] Rad fahren4. (locución)————————montarse verbo pronominal1. [en vehículo] aufsteigen2. [en animal] aufsitzen3. (locución)montarmontar [moDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (subir a una bici, un caballo) aufsteigen [en auf+acusativo]; (en un coche) einsteigen [en in+acusativo]num4num (loc): montar en cólera in Zorn geraten; tanto monta que vaya como que no es ist egal, ob ich gehe oder nichtnum1num (subir en un caballo) besteigen; no montes al niño en el alféizar setz das Kind nicht aufs Fensterbrettnum2num (ir a caballo) reitennum3num (acaballar) deckennum5num (clara de huevo) steif schlagennum6num (casa) einrichtennum7num (negocio) eröffnennum8num teatro inszenierennum9num (diamante) (ein)fassennum10num (arma) spannennum11num cinematografía cuttennum12num (familiar: excursión) aufziehennum13num (guardia, ejército) aufstellen■ montarsenum2num (familiar: arreglárselas) ¿cómo te lo montas con el trabajo? wie kommst du mit der Arbeit zurecht?; no nos lo montamos muy bien entre nosotros wir kommen miteinander nicht klar; me lo monto solo ich komme alleine zurecht -
73 pena
'penaf1) Kummer m, Gram f, Leid nMe da pena. — Er tut mir Leid./Sie tut mir Leid.
penas de amor/penas del corazón — Liebeskummer m
2) ( tormento) Mühsal f, Pein f, Qual f¿Merece la pena? — Lohnt es sich?
3)4) JUR Strafe fpena capital/pena de muerte — Todesstrafe f
5) (LA) ( vergüenza) Scham f, Schande fMe muero de la pena. — Ich sterbe vor Scham.
6)conmutación de la pena — JUR Strafumwandlung f
7)8)a duras penas — mit Mühe und Not, unter großer Anstrengung
9)sin pena ni gloria — durchschnittlich, mittelmäßig
10)11)12)sustantivo femenino¡qué pena! wie schade!dar pena hacer algo sich schämen, etw zu tun7. (locución)(no) valer o merecer la pena sich (nicht) lohnenpenapena ['pena]num2num (lástima) ser una pena schade sein; ¡qué pena! schade!; me da mucha pena el gato die Katze tut mir unwahrscheinlich leid; me da mucha pena el tener que verlo así es tut mir in der Seele weh, ihn so sehen zu müssennum3num (sanción) Strafe femenino; pena de cadena perpetua lebenslange Haftstrafe; pena capital Todesstrafe femenino; pena pecuniaria Geldstrafe femeninonum4num (dificultad) Mühsal femenino; pasar las penas del purgatorio die Hölle auf Erden durchmachen; a duras penas mit Mühe und Not; (apenas) kaum; sin pena ni gloria mittelmäßig; valer la pena sich lohnen; ¡allá penas! ist mir doch egal! -
74 zafarrancho
θafa'rrantʃom1) MIL Klarmachen n, Klarschiff n, (fig) Streit m2) ( pelea) Streit m, Krach mAnoche se formó un zafarrancho. — Letzte Nacht ist ein Streit entbrannt.
sustantivo masculino2. [destrozo] Verwüstung diezafarranchozafarrancho [θafa'rran6B36F75Cʧ6B36F75Co] -
75 ach
ach! interj 1. о, ах (съжаление, болка); 2. ах, ех (желание; радост); 3. о, да (при припомняне; при изразяване на разбиране); 4. о, не (за изразяване на несъгласие); 5. така ли? нима? (съмнение, изненада); ach du lieber Himmel! О, господи!; ach, ist das schön! Ах, колко е хубаво!; ach ja, jetzt weiß ich's! О да, разбира се, сега вече си спомням!; ach so! О, така ли!; ach wo! разбира се, че не!; ach was! моля ти (ви) се!; ach ja? така ли?* * *intj ах! mit Ach und Krach с триста мъки. -
76 scrape in
-
77 bang
[bæŋ] nto go off with a \bang gun, fireworks krachend [o mit einem Knall] losgehenthere was a loud \bang on the door jemand hämmerte gegen die Tür;a \bang on the head ein Schlag m auf den KopfPHRASES:1) ( precisely) genau, exakt;\bang in the middle of the road/ of dinner mitten auf der Straße/beim Essen;\bang up-to-date topaktuell, hochaktuell2) to go \bang ( make loud noise) [mit einem lauten Knall] explodieren; balloon [laut] knallend zerplatzenPHRASES:to \bang at the door an [o gegen] die Tür hämmern [o schlagen] vt1) ( hit)to \bang the door die Tür zuschlagen;to \bang one's fist on the table mit der Faust auf den Tisch hauen;to \bang one's head on sth sich den Kopf an etw anschlagen;to \bang the phone down den Hörer auf die Gabel knallento \bang one's hair sich dat einen Pony schneidenPHRASES:to \bang the drum die Werbetrommel rühren ( fig) -
78 dauern
dau·ern1. dau·ern [ʼdauɐn]vi1) (währen, anhalten) to last;dieser Krach dauert jetzt schon den ganzen Tag this racket has been going on all [or the whole] day now;der Film dauert 3 Stunden the film is 3 hours long2) ( Zeit erfordern) to take;nicht mehr lange \dauern to not take much longer;das dauert wieder, bis er endlich fertig ist! he always takes such a long time to get ready;warum dauert das bei dir immer so lange? why does it always take you so long?, why do you always take so long?;vier Stunden? das dauert mir zu lange four hours? that's too long for me;es dauert alles seine Zeit everything takes its time, Rome wasn't built in a day ( prov)2. dau·ern [ʼdauɐn]vt(veraltend) geh1) ( reuen)jdn [sehr] \dauern to be a cause of [deep] regret for sb;es dauert mich [sehr], dass... I regret [deeply] that...;jeder Cent dauert mich every penny hurts2) ( Mitleid wecken bei)der zerlumpte Bettler dauerte sie sehr they took pity on [or pitied] the ragged beggar -
79 geben;
gibt, gab, hat gegebenI v/t1. give (jemandem etw. s.o. s.th., s.th. to s.o.); (reichen) auch hand; (schenken) auch present (with); (verleihen) auch lend; (Ball etc.) (weitergeben) pass; etw. nicht aus der Hand geben (nicht hergeben) not let go of s.th., not part with s.th.; fig. (Leitung, Verantwortung) refuse to give up s.th. ( oder relinquish s.th.); jemandem zu trinken / essen geben give s.o. s.th. to drink / eat; jemandem seine Medizin geben (verabeichen) give s.o. his ( oder her) medicine; was gibst du mir dafür? what will you give me for it?; sich (Dat) etw. geben lassen (bitten um, verlangen) ask for s.th.; jemandem etw. als Pfand / zur Aufbewahrung geben give s.o. s.th. as a pledge / for safekeeping; geben Sie mir bitte ein Bier / zwei Kilo Äpfel give me ( oder I’d like) a beer / two kilos of apples, please; geben Sie mir bitte Herrn Müller am Telefon: I’d like to speak to Mr ( oder Mr.) Müller, please, put me through to Mr ( oder Mr.) Müller, please; ich gäbe was drum zu wissen... umg. I’d give anything to know...; Druck2, Hand1 1-4, Kommission, Pflege etc.2. (Auskunft, Befehl, Erlaubnis, Hinweis etc.) give; (gewähren) auch grant; (bieten) give, offer; (Hoffnung, Mut etc.) give, fill s.o. with; jemandem keinen Anlass geben zu (+ Inf.) give s.o. no cause to (+ Inf.) jemandem eine / eine letzte Chance geben give s.o. a / one last chance; er hat noch viel / mir nichts zu geben (bieten) he still has plenty to offer / he has nothing to offer me; der Arzt gibt ihm noch zwei Monate ( zu leben) fig. the doctor gives him two more ( oder another two) months (to live); Antwort, Bescheid, Blöße, Wort etc.3. (Konzert etc.) give; (Theaterstück etc.) perform, do umg.; (Film) show; (Essen, Party) have, give; (Unterricht, Fach) teach; was wird heute Abend gegeben? what’s on tonight?; das Stück wurde drei Monate lang gegeben the play ran ( oder was on) for three months4. SPORT (Ecke, Elfmeter, Freistoß) give6. (ergeben) make; (Flecken) make, leave; das gibt eine gute Suppe it makes a good soup; das gibt keinen Sinn it doesn’t make (any) sense; fünf mal sechs gibt dreißig five sixes are thirty, five times six is thirty7. (tun, legen, stecken etc.) put; (hinzufügen) add; Salz in die Suppe geben put salt into ( oder add salt to) the soup8. von sich geben (Geräusch, Geruch) give off; CHEM. emit; (Äußerung) make; (Schrei etc.) give; (auch Flüche) let out; Essen ( wieder) von sich geben umg. bring up; nichts als Unsinn von sich geben talk nothing but nonsense; Ton19. etwas oder viel geben auf gutes Benehmen etc.: set great store by; bes. auf jemanden: think highly ( oder a lot) of; wenig / nichts geben auf Konventionen etc.: set little / no store by, not bother much / at all about umg.; auf jemanden: not think much of; ich gebe nichts auf i-e Worte I don’t believe a word she says, I don’t take anything she says seriously10. umg.: es jemandem geben let s.o. have it, give it to s.o.; gib ihm Saures! give him hell, dem hab ich’s aber gegeben! I really let him have it ( oder gave it to him)!; gut gegeben! that’s telling him etc.!II v/i1. give ( mit vollen Händen freely); den Armen geben give to the poor; gern geben give willingly ( oder gladly)3. Tennis: serve4. unpers.: es gibt (existiert, wird angeboten etc.) there is, there are; es gibt Leute, die... some people...; der beste Spieler, den es je gab the best player there ever was; es gab viel zu tun there was a lot to do; es gab kein Entrinnen there was no escaping; was gibt es da noch zu überlegen? what is there still to think about?; was gibt es da zu lachen? ärgerlich: what’s funny about that?; was gibt’s? what’s up?; (was hast du) what’s the matter?; was gibt’s Neues? what’s new?; was gibt es zum Mittagessen? what’s for lunch?; was es nicht alles gibt! umg. you don’t say!; das gibt’s nicht! (existert nicht) there’s no such thing; (das darf nicht wahr sein) you’re joking, that can’t be true; verbietend: that’s out; das gibt’s nicht - sie ist tatsächlich noch aufgetaucht! umg. I don’t ( oder can’t) believe she actually turned up; Sachen gibt’s, die gibt’s nicht umg truth is often stranger than fiction, there are more things in heaven and earth (than are dreamed of in your philosophy); ungläubig: would you believe it!; gibt’s den denn noch? umg. is he still around?; da gibt’s nichts! umg. (ohne Zweifel) there’s no doubt about that, and no mistake about it; (unter allen Umständen) even if it kills me etc.5. unpers.; zukünftig: das gibt Ärger umg. there’ll be trouble; morgen gibt es Schnee it’s going to snow ( oder there’s going to be snow) tomorrow; heute wird’s noch was geben (ein Gewitter) I think we’re in for some bad weather ( oder a storm); (einen Krach) auch there’s trouble brewing ( oder in the air); sei ruhig, sonst gibt’s was! umg. be quiet, or else!III v/refl1. (sich benehmen) act, behave; (vorgeben) play, pretend; sich natürlich geben act naturally; sich als Experte etc. geben play the expert etc., pose as an expert etc.2. (nachlassen) ease up; (vorübergehen) pass, blow over; Leidenschaft etc.: auch cool (down); Schmerzen: let up; völlig: go away; Fieber: go down; (wieder gut werden) come right; das gibt sich wieder auch it’ll sort itself out4. Gelegenheit: arise, present itself; gegeben -
80 ballern
I vi (h)1. греметь, громыхать. Wir konnten nicht einschlafen. Es ballerte von allen Seiten.Die Jungen ballerten mit Platzpatronen.Schüsse, Donnerschläge ballerten.2. палить (из огнестрельного оружия). Der Junge ballert nach Spatzen.Die Flak fängt schon an zu ballern.3. ударитьden Ball gegen den Posten, ins Tor ballernmit dem Hammer auf den Finger ballern.4. громко стучатьхлестатьхлопать (дверью). "Was ist denn hier für ein Krach?" — "Steine ballern gegen die Mauer."Das Pferd ballerte mit den Hufen gegen den Verschlag.Er ballert an die Tür, was das Zeug hält.II vt швырять (с шумом). Vor Wut ballerte er seine Tasche in die Ecke.Beim Hinausgehen ballerte er die Tür. jmdm. eine ballern "огреть" кого-л. хорошенько, сильно ударить. Für diese Frechheit würde ich ihm eine ballern, einen ballern тяпнуть по стопочке (водки). Komm, wir ballern noch einen in unserer Kneipe.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ballern
См. также в других словарях:
Krach — machen (schlagen): laut, energisch protestieren, sich beschweren, sich erregt äußern, lärmend streiten, schimpfen; Krach mit einem haben (kriegen): Zank mit ihm haben (bekommen). Diese Redensarten dürften neueren Datums sein; der Verweis auf ein… … Das Wörterbuch der Idiome
Krach — krachen: Das westgerm. Verb mhd. krachen, ahd. krahhōn, niederl. kraken, engl. to crack ist lautnachahmender Herkunft und gehört, falls es nicht eine unabhängige Bildung ist, zu der unter ↑ krähen dargestellten Gruppe von Schallnachahmungen. –… … Das Herkunftswörterbuch
Krach — Krách, ein Wort, welches denjenigen hohlen und aus mehrern Absätzen bestehenden Schall nachahmet, welchen ein großer Körper macht, wenn er bricht. S. Knall. Daher der Krach, des es, plur. die e, dieser Schall, welcher im Oberdeutschen der Kracher … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Krach bei Bach — ist ein preisgekröntes[1] Musical, das von Rainer Bohm (Musik) und Gabriele Timm (Libretto) zum Bachjahr 2000 geschrieben wurde und besonders Jugendliche und Kinder ansprechen soll. Musikalisch werden Motive aus Johann Sebastian Bachs Werken mit… … Deutsch Wikipedia
Krach um Jolanthe — Dies ist der Titel einer Bauernkomödie des Schriftstellers August Hinrichs (1879 1956). Das ursprünglich plattdeutsch geschriebene Stück aus dem Jahr 1930 hatte den Titel »Swienskomödi«. Die hochdeutsche Fassung erschien 1935 mit dem Titel… … Universal-Lexikon
Krach im Hinterhaus — Dies ist der Titel eines Lustspiels (1934) und eines Romans (1936) von Maximilian Böttcher, der zahlreiche Romane und Dramen mit volkstümlichen Motiven schrieb. Man verwendet das Zitat als scherzhaften Kommentar zum Beispiel bei Streitigkeiten… … Universal-Lexikon
Krach — Gerumse (umgangssprachlich); Getöse; Lärm; Tara (umgangssprachlich); Rabatz (umgangssprachlich); Gebrüll; Radau (umgangssprachlich); Streit; … Universal-Lexikon
Krach — Unter Krach versteht man: Lärm bzw. laute, unangenehme Geräusche einen heftigen Streit Börsenkrach einen Kurssturz an der Börse Krach (Band) eine Ska/Punk/Jazz/Reggae Band Siehe auch: Wiktionary: Krach – Bedeutungserklärungen,… … Deutsch Wikipedia
Ist ja irre - diese müden Taxifahrer — Filmdaten Deutscher Titel: Ist ja irre – diese müden Taxifahrer Originaltitel: Carry On Cabby Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1963 Länge: 88 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Ist ja irre – diese müden Taxifahrer — Filmdaten Deutscher Titel: Ist ja irre – diese müden Taxifahrer Originaltitel: Carry On Cabby Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1963 Länge: 88 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Schlossleutnant Lorenz Krach — (* 1724(?); † 25. Oktober 1805) war zur Zeit der napoleonischen Kriege Burgkommandant der Willibaldsburg in Eichstätt. Leben Das Geburtsdatum von Lorenz Krach ist nicht mehr rekonstruierbar. Es gibt eine Akte die vermuten lässt, dass er 1724 in… … Deutsch Wikipedia