Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

ir+a+por+todas

  • 1 de uma vez por todas

    une fois pour toutes.

    Dicionário Português-Francês > de uma vez por todas

  • 2 vez

    [v‘es] sf fois. às vezes parfois, quelquefois. certa vez une fois. cinco vezes dois, dez cinq fois deux, dix. de uma vez d’un trait, en une seule fois. de uma vez por todas une fois pour toutes. em vez de au lieu de. era uma vez il était une fois. muitas vezes plusieurs fois. na maior parte das vezes la plupart des fois. poucas vezes peu de fois. uma vez que une fois que.
    * * *
    [`veʃ]
    Substantivo feminino
    (plural: -es)
    perder a vez passer son tour
    às vezes parfois
    alguma vez você há aprender tu finiras par apprendre
    de uma só vez en même temps
    (beber) d'un trait
    de vez une fois pour toutes
    de vez em quando de temps en temps
    mais de uma vez plusieurs fois
    muitas vezes souvent em vez de au lieu de
    (de pessoa) à la place de
    outra vez encore
    por vezes parfois
    poucas vezes rarement
    era uma vez … il était une fois …
    * * *
    nome feminino
    1 ( ocasião) fois
    foram outra vez ao cinema
    ils ont été encore un fois au cinéma
    vi a peça duas vezes
    j'ai vu deux fois la pièce
    vi-a ontem pela primeira vez
    je l'ai vue hier pour la première fois
    2 ( turno) tour
    agora é a tua vez
    maintenant c'est ton tour
    cada um por sua vez
    chacun son tour
    dar a vez
    passer son tour
    é a minha vez
    c'est à mon tour
    esperar pela sua vez
    attendre son tour
    um de cada vez
    un à la fois
    duas vezes ao ano
    deux fois par an; deux fois l'an
    quatro vezes cinco são vinte
    quatre fois cinq font vingt
    à vez
    chacun son tour
    parfois
    chaque fois que
    la prochaine fois
    une fois pour toutes
    de temps à autre
    cette fois
    au lieu de
    il était une fois
    souvent
    la plupart du temps
    une autre fois
    parfois
    peu de fois
    de rares fois
    une fois que
    de temps en temps
    plusieurs fois

    Dicionário Português-Francês > vez

  • 3 NONELO

    nonelo:
    De toutes parts, en tous lieux.
    Esp., en todas partes, o por todas partes (M).
    " nonelo nitlachiya ", je regarde en tous côtés.
    Note: il s'agit sans doute d'un locatif mais la forme est difficile à interpréter. Cf. aussi nonoca.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NONELO

  • 4 NONOCA

    nonoca:
    En tout lieu, de toutes parts (S).
    Esp., en todas, o por todas partes (M).
    " nonoca nitlachiya ", je regarde de tous côtés.
    Note: il s'agit sans doute d'un locatif mais la forme est difficile à interpréter. Cf. aussi nonelo.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NONOCA

  • 5 CHICHIMECATLALPAN

    chîchîmêcatlâlpan, locatif sur chichimecatlâlli.
    Territoire des Chichimèques, terre chichimèque.
    Angl., land of the Chichimeca.
    Esp., tierra de los chichimecas.
    " ca cencah nôhuiyan nenqueh in Mexihcah in chîchîmêcatlâlpan ", les Mexicas ont erré vraiment partout en terre chichimèque - pues bastante por todas partes anduvieron los mexicanos por la tierra de los chichimecas. Cron.Mexicayotl 26.
    " yehhuântin achto nemicoh in nicân tlalli îpan in mihtoa mêxihcatlâlpan, in chichimêcatlâlpan ", ce sont eux qui les premiers sont venus habiter sur cette terre nommée terre mexicaine, terre chichimèque.
    Est dit des Toltèques. Launey II 212 = Sah10,165.
    " za huâllacentzauctiyahqueh in chichimecatlâlpan, in teuhtlâlpan ", ils sont les derniers qui vinrent du pays chichimèque, des terres sèches (du Nord).
    Est dit des Mexiheah. Launey II 266 = Sah10,189.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICHIMECATLALPAN

  • 6 IXTEMOA

    îxtêmoa > îxtêmoh.
    *\IXTEMOA v.t. tla-., chercher une chose avec soin, fouiller tous les endroits pour la trouver.
    Esp., escudriñar bien o buscar por todas partes alguna cosa (M).
    Angl., to scrutinize something very carefully, to search for something everywhere (K).
    *\IXTEMOA v.réfl., désirer avoir des enfants.
    Esp., desear tener hijos (M).
    Angl., to long for children of one's own (K).
    Form: sur têmoa, morph.incorp. îx-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTEMOA

  • 7 MATITLAN

    mâtitlan, locatif.
    Sur les branches.
    " zan nohuiyân in îmâtitlan moxôchiyôtia ", elle fleurit partout sur toutes ses branches - florecen por todas partes sus ramas. Est dit de la plante xoxotlatzin.
    Cod Flor XI 159r = ECN9,176 = Sah11,167.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MATITLAN

  • 8 XOCHIYOTIA

    xôchiyôtia > xôchiyôtih.
    *\XOCHIYOTIA v.t. tla-.,
    1.\XOCHIYOTIA garnir, orner une chose de fleurs.
    " quixôchiyôtia ", il les orne de fleurs - he adorns them with flowers.
    Il s'agit de sandales. Sah10,74.
    2.\XOCHIYOTIA ajouter des fleur (au cacao).
    " in cacahuatl nicxôchiyôtia ", j'ajoute des fleurs au cacao - yo pongo flores al cacao.
    Il s'agit des fleurs du teonacaztli.
    Cod Flor XI 123v = ECN11,70 = Acad Hist MS 219r.
    *\XOCHIYOTIA v.t. tê-., louer, vanter, exalter quelqu'un.
    *\XOCHIYOTIA v.réfl.,
    1.\XOCHIYOTIA fleurir.
    " zan nohuiyân in îmâtitlan moxôchiyôtia ", elle fleurit partout sur toutes ses branches - florecen por todas partes sus ramas. Est dit de la plante xoxotlatzin.
    Cod Flor XI 159r = ECN9,176 = Sah11,167.
    2.\XOCHIYOTIA laisser un bon souvenir.
    " ninoxôchiyôtihtiuh ", je vais florissant, je laisse un bon souvenir. (Olm.).
    * honor., 'xôchiyôtilia'.
    Form: sur xôchi-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCHIYOTIA

  • 9 todo

    to.do
    [t‘odu] adj+pron indef+sm tout. • adj+pron indef f toute. • pron indef m pl 1 todos tous. 2 todas pron indef f pl toutes. em toda parte partout. todas as duas toutes les deux. todo mundo tout le monde. todo o dia toute la journée. todos os dois tous les deux. todos os dias tous les jours.
    * * *
    todo, da
    [`todu, da]
    Adjetivo tout(toute)
    Substantivo masculino tout masculin
    todas as coisas que tout ce qui
    todo o dia/mês toute la journée/tout le mois
    todos os dias/meses tous les jours/les mois
    todo o mundo tout le monde
    todos nós nous tous
    ao todo en tout
    de todo pas du tout
    no todo dans l'ensemble
    todos, das
    Pronome plural tous(toutes)
    * * *
    nome masculino
    ( conjunto) tout
    esses quadros formam um todo
    ces tableaux forment un tout
    adjectivo
    (inteiro, total) tout
    choveu toda a noite
    il a plu toute la nuit
    ficou toda a família em casa durante o fim-de-semana
    toute la famille est restée à la maison pendant le week-end
    gastou o dinheiro todo em presentes
    il a dépensé tout son argent en cadeaux
    vimos o filme todo
    nous avons vu tout le film
    determinante indefinido
    1 ( qualquer) tout
    o ministro vai chegar a todo o momento
    le ministre va arriver à tout moment
    toda a agitação desapareceu
    toute agitation a disparu
    2 ( cada) tout
    todas as vezes que a vejo
    toutes les fois que je la vois
    3 (conjunto, totalidade) tout
    espectáculo para todos os públicos
    spectacle pour tous publics
    advérbio
    tout
    de todo
    complètement
    não é parvo de todo
    il n'est pas tout à fait sot
    à toute heure
    en toute hâte
    en tout
    partout
    tout le monde
    toutes les fois
    être tout oreilles

    Dicionário Português-Francês > todo

  • 10 semana

    se.ma.na
    [sem‘∧nə] sf semaine. Semana Santa Semaine Sainte.
    * * *
    [se`mana]
    Substantivo feminino semaine féminin
    de semana em semana de semaine en semaine
    por semana par semaine, hebdomadaire
    Substantivo feminino la Semaine Sainte
    * * *
    nome feminino
    durante a semana
    pendant la semaine; en semaine
    fazer compras todas as semanas
    faire des courses toutes les semaines
    ir ao cinema uma vez por semana
    aller au cinéma une fois par semaine
    na próxima semana
    la semaine prochaine
    na semana passada
    la semaine dernière
    2 (pagamento) semaine
    receber a semana
    recevoir sa semaine
    dans la semaine des quatre jeudis

    Dicionário Português-Francês > semana

  • 11 gentileza

    gen.ti.le.za
    [ʒẽtil‘ezə] sf gentillesse, amabilité, complaisance, obligeance. agradeço a gentileza que teve comigo / je vous remercie toutes les gentillesses que vous avez eues pour moi.
    * * *
    nome feminino
    1 (qualidade) gentillesse
    ser de uma grande gentileza
    être d'une grande gentillesse
    2 (favor) gentillesse
    faveur
    agradecer a alguém todas as gentilezas
    remercier quelqu'un de toutes ses gentillesses
    par gentillesse

    Dicionário Português-Francês > gentileza

  • 12 haver

    ha.ver
    [av‘er] vaux 1 avoir. vimp 2 y avoir, exister. il y a. há muito o que fazer il y a beaucoup à faire. não há de quê il n’y a pas de quoi.
    **O verbo haver, em francês, é sempre utilizado na terceira pessoa do singular, como expressão impessoal: ontem havia neblina mas hoje não / hier il y avait du brouillard mais aujourd’hui il n’y en a pas. atrás do correio há um bar / derrière la poste, il y a un café. ele foi embora há dois anos / il y a deux ans qu’il est parti.**
    * * *
    [a`ve(x)]
    Verbo auxiliar
    como ele não havia comido estava com fome comme il n'avait pas mangé, il avait faim
    havíamos reservado antes nous avions réservé avant
    2. (antes de verbos de movimento, estado ou permanência) être
    ele havia chegado há pouco il était arrivé depuis peu
    Verbo Impessoal
    1. (ger) y avoir
    há um café muito bom ao fim da rua il y a un très bon café au bout de la rue
    não há ninguém na rua il n'y a personne dans la rue
    não há correio amanhã il n'y a pas de courrier demain
    estou à espera há dez minutos ça fait dix minutes que j'attends
    há séculos que não vou lá ça fait des siècles que je n'y vais pas
    há três dias que não o via ça faisait trois jours que je ne le voyais pas
    há que fazer algo il faut faire quelque chose
    haja o que houver quoiqu'il arrive
    não há de quê! il n'y a pas de quoi!
    Verbo pronominal haver-se com alguém avoir affaire à quelqu’un
    Verbo + preposição ele havia de ter chegado mais cedo il aurait dû arriver plus tôt
    um dia, hei-de ir ao Brasil un jour, j'irai au Brésil
    Substantivo masculino plural (pertences) affaires féminin pluriel
    * * *
    verbo
    1 ( existir) avoir
    espero que haja dinheiro para isso
    j'espère qu'il y ait assez d'argent pour cela
    há livros em todas as salas
    il y a des livres dans toutes les salles
    havia lá muita gente
    il y avait beaucoup de gens
    o que é que há para comer?
    qu'y a-t-il à manger?
    2 ( acontecer) avoir
    o que é que há?
    qu'est-ce-qu'il y a?
    houve um acidente
    il y a eu un accident
    não houve nada de novo
    il n'y a eu rien de neuf
    haja o que houver
    quoi qu'il y ait
    3
    (futuro) haver de
    devoir
    ele há-de vir
    il viendra
    eu hei-de procurar isso
    je chercherai cela
    hás-de falar com ele
    tu devrais parler avec lui
    nós havemos de ir lá
    nous irons là-bas
    4
    devoir
    ele havia de ir ao médico
    il devrait aller chez le médecin
    eu não sei o que hei-de fazer
    je ne sais pas quoi faire
    tu havias de ter visto
    tu aurais dû voir cela
    5
    daigner
    6 [na 3.a pes. do sing.] falloir
    há que
    il faut
    há que trabalhar
    il faut travailler
    7 [usado como v. auxiliar] avoir
    ele havia tido uma vida difícil
    il avait eu une vie difficile
    nome masculino
    avoir
    ⓘ O verbo haver, no sentido de existir, só se utiliza na 3.a pessoa do singular: não mais nada a fazer il n' y a plus rien à faire.

    Dicionário Português-Francês > haver

  • 13 parar

    pa.rar
    [par‘ar] vt 1 arrêter, retenir, immobiliser, interrompre, retenir. vi 2 cesser, s’arrêter. não se pára o progresso on n’arrête pas le progrès. parar o carro arrêter la voiture. parar um projeto arrêter un projet. pare! arrêtez! halte! pare com isso! arrêtez!
    * * *
    [pa`ra(x)]
    Verbo transitivo arrêter
    Verbo intransitivo s'arrêter
    pare, olhe, escute un train peut en cacher un autre
    parar de fazer algo arrêter de faire quelque chose
    ir parar em aller atterrir à
    sem parar sans arrêt
    * * *
    verbo
    1 ( impedir de andar) arrêter; stopper
    fazer parar
    faire arrêter; arrêter
    mandar parar
    faire arrêter
    o tráfego está parado por causa de um acidente
    le trafic est arrêté à cause d'un accident
    2 ( interromper) arrêter
    parem com esse barulho!
    arrêtez de faire du bruit!
    3 ( deixar de se mover) (pessoa) s'arrêter
    mandar alguém parar
    faire arrêter quelqu'un
    não parar um instante
    ne pas s'arrêter un seul instant
    parar de fazer alguma coisa
    arrêter de faire quelque chose
    pára com isso!
    arrêtes!
    4 ( deixar de andar) s'arrêter
    (veículo) parar na estrada
    s'arrêter sur la route
    o comboio pára em todas as estações
    le train s'arrête à toutes les gares
    5 ( deixar de funcionar) s'arrêter
    o relógio parou
    la montre s'est arrêtée
    6 ( terminar) cesser; arrêter
    parar de chover
    cesser de pleuvoir
    parar de fumar
    arrêter de fumer
    7 ( defender-se) parer
    parar um golpe
    parer un coup
    aller attérir à
    sans arrêt, sans s'arrêter

    Dicionário Português-Francês > parar

  • 14 TLACOQUIXTILIZTLI

    tlacôquîxtîliztli:
    Action de retirer les pailles, les tiges dont on s'est percé les oreilles ou la langue pour les offrir en sacrifice
    Esp., atrevesamento de varas.
    Angl., the drawing of straws [through parts of the body].
    Description du rite. Sah2,197.
    'El atrevesamiento de varas' se hacia de la siguiente manera. En ciertos dias también se atrevesaban varas per todas partes del cuerpo, tal como por las orejas, o se uno lo deseaba a través de la lengua o de los muslos. El abria la carne con un cuchillo de obsidiana, puntudo y afilado, y entonces pasabe e través de ella vares e pejes (zacatl). El estiraba la carne con une cuerda y embujaba las va se hacia en la casa del diablo, o si no, a lo largo de los camines donde hubieran diablos'. Codice Florentino 1951, 184.
    B.Bittmann Simons CIA 1972 II 238.
    Form: nom d'action sur tlacôquîxtia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACOQUIXTILIZTLI

См. также в других словарях:

  • ir a por todas — coloquial Hacer una cosa con decisión, con intención de triunfo: ■ si queréis ganar el partido, id a por todas …   Enciclopedia Universal

  • por todas partes — ► locución adverbial Por todos lados, desde todos los puntos de vista o todos los aspectos …   Enciclopedia Universal

  • Cómo acabar de una vez por todas con la cultura — de Woody Allen Género Cuento Edición original en inglés (1974) …   Wikipedia Español

  • de una vez por todas — ahora de inmediato; directamente; sin rodeos; por fin; cf. ya, al tiro, de un round, de un viaje, de una; Matilde, mi amor, casémonos de una vez por todas e iniciemos la aventura de la vida familiar , Roberto, ¿sabes?, separémonos de una vez por… …   Diccionario de chileno actual

  • por todo o por todas — ► locución adverbial En suma, en total …   Enciclopedia Universal

  • por — causa de; por causa de ser; por culpa de ser; sólo por; nada más que por ser; sin otra justificación que la de ser; sin más razón que la de ser; por haber sido así o haberlo hecho así es que se dan estas consecuencias; cf. por gil, por huevón, de …   Diccionario de chileno actual

  • ¿Por qué no te callas? — Plenario de la XVII Cumbre Iberoamericana celebrada en Santiago de Chile. «¿Por qué no te callas?» fue una frase pronunciada por el rey de España, Juan Carlos I, el 10 de noviembre de 2007, dirigida al presidente de Venezuela, Hugo Chávez, en la… …   Wikipedia Español

  • por los cuatro costados — ► locución adverbial 1. Por los cuatro lados: a la casa le da el sol por los cuatro costados. 2. Hablando de la herencia o genealogía de alguien, por los cuatro abuelos: es cubana por los cuatro costados. 3. Por todas partes, totalmente: el… …   Enciclopedia Universal

  • por todos lados — ► locución adverbial 1. Por todas partes: hay gente por todos lados. 2. En todos los aspectos: por todos lados salen problemas inesperados …   Enciclopedia Universal

  • Todas las sangres — Autor José María Arguedas Género …   Wikipedia Español

  • Todas las cosas buenas (Star Trek: La nueva generación) — Todas las cosas buenas Episodio de Star Trek: La nueva generación Episodio nº 177 (Parte 1) 178 (Parte 2) Escrito por Brannon Braga Ronald D. Moore Dirigido por Winrich Kolbe …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»