-
1 ἐπιστρέφω
Aἐπέστροφα Diog.
(v. infr. 1.2a):—turn about, turn round, νῶτον Orac. ap. Hdt.7.141;δεῦρ' ἐ. κάρα E.Heracl. 942
, cf. X.Cyn.10.12; ; ἐ. τὰς ναῦς tack (cf.ἐπιστροφή 11.1
), Th.2.90; also, put an enemy to flight, X.HG6.4.9; wheel about,τοὺς ἱππεῖς Plu.Sull.19
; wheel through a right angle, Ascl.Tact.10.5 ([voice] Act. and [voice] Pass.), etc.; intr., ib.12.11, etc.b. intr., turn about, turn round, ἕλκε δ'ἐπιστρέψας Il.3.370
; here only in Hom., and perh. trans., whirl, but v. Hdt.2.103, S.Tr. 566;ἀλλὰ πᾶς ἐπίστρεφε δεῦρο Ar.V. 422
; of ships, put about, Plb.1.47.8,50.5; of a wild boar, turn upon the hunter,ἐπί τινα X.Cyn.10.15
; return, ἀπὸ τῆς στρατείας Epist. Philipp. in IG9(2).517.37 ([place name] Larissa), cf. Ev.Matt.12.44, etc.; of an illness, recur, f.l. for ὑπο-, Hp.Coac. 124: as Hebraism, c. inf., as periphrasis ofπάλιν, ἐπιστρέψει.. εὐφρανθῆναι LXXDe.30.9
, cf. 2 Es. 9.14, al.; so with καί and finite Verb, ἐπέστρεψεν καὶ ᾠκοδόμησεν ib.2 Ch.33.3, cf. Ma.1.4, al.2. turn towards,νόημα Thgn.1083
;ἦθος κατά τινα Id.213
; ἐ. τινά turn his attention towards one, Luc. Tim.11; τινὰ πρός τι, εἰς ἑαυτόν, Plu.2.21c,69f, cf. Hdn.5.3.8; οἱ τὴνἙλλάδα ἐπεστροφότες ἐπὶ σοφίαν Diog.Ep.34.1
; ἐ. πίστιν press a pledge upon one, S.Tr. 1182; ἐ. τὴν φάλαγγα bring it into action, Plu. Ant.42: hence,b. intr., turn (oneself) towards, X.Eq.8.12, etc.; ἐ. εἰς or πρὸς ἑαυτόν, of νοῦς, reflect, Plot.5.3.1, Procl.Inst.15; τὸ ἐπιστρέφον βαθρικόν the steps leading to the sarcophagus, Judeich Altertümervon Hierapolis 152.3. turn or convert from an error, correct, cause to repent, Luc.Hist.Conscr.5, Plu.Alc.16;πλημμελοῦντας Id.Cat.Mi.14
; warn, Philostr.VS1.7.1; coerce, Cod.Just.4.20.15.1.b. [voice] Pass., to be converted, return,ἐπὶ Κύριον LXXDe.30.2
; intr., repent, ib.Ju.5.19, al., Ev.Matt.13.15,Ev.Luc.22.32, etc.c. Philos., cause to return to the source of Being,τινὰς εἰς τὰ ἐναντία καὶ τὰ πρῶτα Plot. 5.1.1
;τι πρὸς τἀγαθόν Procl.Inst. 144
:—[voice] Pass., Plot.1.2.4, 5.2.1; τὸπροϊὸν ἀπό τινος -στρέφεται πρὸς ἐκεῖνο ἀφ' οὗ πρόεισιν Procl.Inst.31
;πρὸς τὸ ἕν Dam.Pr.27
:—also intr. in [voice] Act.,ἐ. εἰς ἑαυτόν Plot.5.3.6
; τὸ γεννηθὲν φύσει πρὸς τὸ γεννῆσαν ἐ. Porph.Sent.13; οὐδὲν τῶν σωμάτων πρὸς ἑαυτὸ πέφυκεν ἐ. Procl.Inst.15.4. curve, twist, ὀδύνη σε περὶ τὰ σπλάγχν' ἔοικ' ἐπιστρέφειν v.l. in Ar.Pl. 1131;ἐ. ἐπισκύνιον AP11.376.8
(Agath.):—[voice] Pass., to be distorted,ἢν τράχηλος ἐπιστραφῇ Hp. Aph.4.35
; of hair, curl,οἷς ἐπέστραπται τὸ τρίχιον Arist.Pr. 963b10
; ἐπεστραμμένος, of a tree, crooked, Thphr.HP3.8.4; of fir-needles, bent, ib.3.9.6.II. [voice] Med. and [voice] Pass., esp. in [tense] aor. 2 [voice] Pass. ἐπεστράφην [ᾰ], alsoἐπεστρέφθην Opp.C.4.179
: [dialect] Dor. [ per.] 3sg. [tense] fut. [voice] Pass.- στραφησεῖται GDI3089.27
([place name] Callatis):—turn oneself round, turn about, ἤϊε ἐπιστρεφόμενος constantly turning, as if to look behind one, Hdt. 3.156: and with acc., πολλὰ θάλαμον ἐξιοῦσ' ἐπεστράφη turned to gaze on it, E.Alc. 187; so of a lion retreating, Arist.HA 629b15; δι' οὗ πάσας ἐπιστρέφεσθαι τὰς περιφοράς by which all the revolving spheres are turned, Pl.R. 616c; δόξα τῇδ' ἐπεστράφη thus turned about, changed, S.Ant. 1111.2. go back-and forwards,πάντῃ h.Hom.27.10
; κατ' : c.acc., γαῖαν ἐπιστρέφεται wanders over the earth, with collat. sense of observing, studying it, Hes.Th. 753, Thgn.648; soἐ. ὀρέων κορυφάς Anacr.2.4
: also c. acc. loci, turn to a place, πόθεν γῆς τῆσδ' ἐπεστράφης πέδον; E.Hel.83, cf. 89, 768, Ion 352 (also εἰςχώρας X.Oec.4.13
): c.acc. cogn., [διεξόδους] ἐπιστρέφεσθαι walk in.., Pl.Phdr. 247a; of the sun, revolve, D.P.584.3. turn the mind towards, pay attention to, regard (cf.ἐπιστροφή 11.3
),τινός Anacr.96
, S. Ph. 599, Phld.Lib.p.15 O., AP5.47 (Rufin.); τῶν ἰδίων οὐδὲν ἐ. Thgn. 440;εἴς τι Alex.Aphr.in Sens.57.18
: abs., return to oneself, pay attention,ἐπιστραφείς Hdt.1.88
;οὐκ ἦλθες,.. οὐδ' ἐπεστράφης E.Rh. 400
; οὐκ ἐπεστράφη, = οὐκ ἐφρόντισε (just above), D.23.136, cf. 10.9, AP11.319 (Autom.).b. conduct oneself, behave, A22 (Decr. Amphict., iii B.C.).4. c.acc., θεοῦ νιν κέλευσμ' ἐπεστράφη turned against her, E.Andr. 101 (lyr.).5. [tense] pf.part. [voice] Pass. ἐπεστραμμένος, = ἐπιστρεφής, earnest, vehement,λέγειν ἐπεστραμμένα Hdt.8.62
;ἀφέλεια -στραμμένη Philostr.VS1.7.1
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιστρέφω
-
2 προνοέω
A perceive before, foresee,δόλον Il.18.526
, cf. Pi.P.10.63;προνοῆσαι βραδεῖς τὰ.. ἀποβησόμενα Th.3.38
;τὸ μέλλον ἔσεσθαι Arist. Cael. 291a24
; προνοῶν ὅτι ἀνάγκη ἔσοιτο foreseeing that.., X.Cyr.8.1.13; of divine foreknowledge,θεῖος νοῦς νοεῖ μὲν ὡς νοῦς, προνοεῖ δὲ ὡς θεός Procl.Inst. 134
, cf. Plot.4.8.2.b preconceive, Porph.Sent. 26.II think of or plan beforehand, provide,οὐ.. τι πάρα προνοῆσαι ἄμεινον Od.5.364
; opp. μετανοέω, Epich.280; π. τὸ παραγγελλόμενον attend to it, X.Cyr.4.1.6: abs., to be on one's guard, take precautions,ὥρα προνοεῖν πρὶν πελάσαι στρατόν E.Heracl. 289
;περαιτέρω π. Th.3.43
;π. καὶ προβουλεύεσθαι X.Mem.2.10.3
: folld. by relat. Adv., π. ὅπως.. provide, take care that.., Id.Eq.Mag.4.1; π. μὴ.., or ὡς μὴ.., cavere ne.., Id.Oec. 9.11, Cyr.1.6.24; π. ὅτι.. pay due regard to the fact that.., Th.3.58.2 c. gen., provide for, take thought for,τῶν παίδων X.Cyr.8.1.1
, cf. 8.7.15, etc.;θεὸς π. τῶν ὅλων Arr.Epict.2.14.11
, Procl.Inst. 120;μάλιστα δὲ προνόησον Ἀρσινόης PHal.1.179
(iii B.C.); opp. ὀλιγωρεῖν, Str.5.3.8:—[voice] Pass., Procl.Inst. 122.3 [voice] Pass., to be provided, τὰ-ούμενα, of a poet's equipment, Phld.Po.5.3; of a patient, to be treated, Gal.2.632; receive consideration, PGiss.7.23 (ii A.D.).III = προνοητεύω, CIG3408 (Magn.Sip.).B [dialect] Att. writers (also Inscrr. and Pap., v. infr.) prefer [voice] Med. [full] προνοοῦμαι, Th.6.9, etc. (so also X.An.7.7.33, Mem.4.3.12): [tense] fut.- ήσομαι D.Prooem.43
, IG22.1035.18, D.H.8.90, etc.: [tense] aor.προὐνοησάμην E. Hipp. 399
, Ar.Eq. 421, Antipho 5.43; in Prose mostly προὐνοήθην, Pl. Cra. 395c, Lys.3.29, Is.2.46, D.44.64, PSI3.166.34 (ii B. C.) (used in pass. sense by S.E.M.9.404, Gal.2.632): [tense] pf.προνενόημαι Plb.6.48.2
, D.S.12.69 (but inf.πεπρονοῆσθαι 17.23
), etc.—The sense and constr. are the same as in the [voice] Act.: provide,ταῦτα Th.4.61
, cf. Is. l.c., D.44.64, etc.; οὐδέν Pl.l.c.;οἰκίδιόν τινι D.L.6.23
; l.c.: abs., Lys.3.29, etc.; π. περὶ τούτων ib.37;ὑπὲρ ὑμῶν καὶ τῆς πόλεως Id.26.15
, cf. D.14.4: c. inf., take care to do, E.l.c., Antipho l.c.; π. μή c. inf., D.23.135; π. ὅπως .. Lys.3.41;ὅτι.. Plb.38.16.1
;ἵνα.. Inscr.Prien. 27.12
(ii B. C.).2 c. gen., provide for, Th.6.9, etc.;τοῦ μέλλοντος And.4.12
;τῆς χώρας X.An.7.7.33
; superintend, τῆς οἰκοδομίας Haussoullier Miletp.252;τῆς ἀναστάσεως τοῦ ἀνδριάντος CIG2930b10
([place name] Tralles).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προνοέω
-
3 αὐτοκίνητος
A self-moved, Arist.Ph. 258a2, Plu. 2.952e, etc.;λογικὴ φύσις Ph.1.36
, cf. Procl.Inst.14, Dam.Pr.78; of live-stock,πράγματα κινητά τε καὶ ἀκίνητα καὶ αὐ. PMasp.122.3
(vi A. D.), etc. Adv. , Olymp.in Alc.p.61 C.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐτοκίνητος
-
4 δίγαμμα
A littera, Ter.Maur.163, cf. 645, and [full] δίγαμμον (sc. στοιχεῖον) Quint.Inst.1.4.7, Prob.ad Verg.G.1.70:—digamma, Trypho Pass.11;δ. Αἰολικόν A.D.Pron.76.32
,al.; described, though not named, by D.H.1.20: ὥσπερ γάμμα διτταῖς ἐπὶ μίαν ὀρθὴν ἐπιζευγνύμενον ταῖς πλαγίοις, ὡς φελένη καὶ φάναξ καὶ φοῖκος καὶ φαήρ.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δίγαμμα
-
5 ὑπερούσιος
ὑπερούσιος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπερούσιος
-
6 ὑφίημι
A let down, lower,ἱστόν Il.1.434
, h.Ap. 504, cf. Poll.1.107; ὑ. τὸ ἱστίον lower sail, Sch.S.El. 335 (v. infr. 111); ὑ. τὰς ῥάβδους, of lictors, Plu.Pomp.19.2 put under,ὑπὸ δὲ θρῆνυν ποσὶν ἥσει Il.14.240
, cf. Od.19.57;ὑφείσθωσαν ὑπὸ τοὺς βρόχους X.Cyn.10.2
; put a young one under its dam, put it to suck,ὑπ' ἔμβρυον ἧκεν ἑκάστῃ Od.9.245
, 309; ὑφίητι ([dialect] Dor.)τὰ μοσχία Theoc.4.4
:—but in [voice] Med., μαστοῖς ὑφεῖτο put it to her own breasts, to suckle it, E.Ph.31.b put female to male, Palaeph.39.3 ὑ. τινά engage any one secretly, prepare him to play a part, suborn,ὑφεὶς μάγον τοιόνδε S.OT 387
, cf. Pl.Ax. 368e: hence in [tense] pf. part. [voice] Pass., ὡς ἔχιδν' ὑφειμένη like a snake lurking, S.Ant. 531: alsoἐνέδρας πολλὰς ὑφείς Plu.Pyrrh.30
, cf. Anon. ap. Suid. s.v. ὑφέντες; ἐνσχεθεὶς ταῖς πάγαις ἂς ἄλλοις ὑφῆκε Ael.Fr.22;δέλεαρ αὐτῷ δέκα σπείρας ὑφῆκεν Plu. Pomp.20
, cf. Per.13.II intr., slacken, relax, or abate from a thing, c. gen.,ὑπεὶς τῆς ὀργῆς Hdt.1.156
;τῆς ἀγνωμοσύνης Id.9.4
, cf. E. Ion 847;πολὺ τῆς ὁρμῆς ὑφεικώς D.Chr.11.95
: abs., give in, abate,οὐδὲν ὑπιέντες Hdt.7.162
:—[voice] Med.,ὑπίεσθαι τῆς ὀργῆς Id.2.121
.δ; ὕφεσθε τοῦ τόνου Ar.V. 337
;τοῦ μέγα φρονεῖν X.Cyr.7.5.62
;τῆς δυνάμεως μηδέν Id.Mem.4.3.17
; of things, [τὸ ὕδωρ] ὑπίεται τοῦ ψυχροῦ abates from.., Hdt.4.181;οὐ πόνων ὑ. X.Ages.7.1
; τοῦ στόματός γε ὑ. I give way as to it, Id.Smp.5.7: yield, give way, D.H. 8.84;τοῖς πολεμίοις Id.Cyr.5.2.12
; φρονήματος οὐδενὶ.. ὑφιέμενος inferior to none in spirit, Plu.Cat.Mi.1, cf. Id.2.54c;ὑ. τῆς ἐμπειρίας Jul.Or.2.53d
;ὑ. τινὶ τῆς ὁδοῦ Luc.Luct. 2
; give up,τῶν ἐκ τῆς ἀρχῆς προσόδων Jul.Or.1.19c
: c. dat. et inf.,οὐδενὶ ὑφείμην ἂν ἥδιον ἐμοῦ βεβιωκέναι X.Mem.4.8.6
, cf. HG7.4.9, Oec.12.14.III [voice] Med. and [voice] Pass., lower one's sails (v. supr. 1.1), Archil. (?) in PLit.Lond.54, Ar.Ra. 1220: mostly in [tense] pf. part., ἐν κακοῖς μοι πλεῖν ὑφειμένῃ δοκεῖ to run with lowered sails, i. e. to lower one's tone, S.El. 335; soὑφειμένοις πλέων ἱστίοις καὶ ταπεινοῖς Plu.Luc.3
: metaph.,τῆς φωνῆς ὑφειμένης ἐπαρθείσης δὲ μή Phld.Rh.1.199S.
, cf. Philostr.Im.1.22, Aristaenet.1.3; diminution,Thphr.
CP6.14.12; μισθῶν ὑφειμένων at reduced wages, PTeb.5.251 (ii B. C.); ὑφειμένα χρώματα pale colours, Steph. in Gal.1.250 D.: c. gen., to descend lower in the scale than, be inferior to,Procl.
Inst.18, Dam.Pr.34: abs.,- ειμένος Plot.6.4.11
, Procl.Inst.24, al.2 σῴζω νεοσσοὺς ὄρνις ὢς ὑφειμένη like a cowering hen,—or perh. with my nestlings under me, E.HF72.3 submit, X.An.3.1.17, 3.2.3, al.: c. inf., κατθανεῖν ὑφειμένη submissively prepared to die, E.Alc. 524. -
7 τονάριον
τονάριον, τό, die Stimmpfeife, mit der man dem Sänger, Redner den Ton zum Singen, Reden angab, φωνασκικὸν ὄργανον, ᾧ τοὺς φϑόγγους ἀναβιβάζουσιν, Plut. Tib. Graech. 2; vgl. Quinct. inst. rhet. 1, 10, 20.
-
8 κατα-δικάζω
κατα-δικάζω, einen Richterspruch wider Einen fällen, durch den Richterspruch verurtheilen; absol., ἡ ἀρχὴ ἡ καταδικάσασα Plat. Legg. XII, 958 c; Xen. An. 5, 8, 21; mit dem gen. der Person u. dem accus. der Sache, ἐπειδὴ σεωϋτοῦ καταδικάζεις ϑάνατον Her. 1, 45; Sp., δίκην αὐτοῦ κατεδίκασαν ἱεροσυλίας Pol. 23, 2, 7; c. inf., ἀποϑανεῖν Luc. V. H. 1, 29; pass., καταδικασϑείς Plat. Legg. XII, 958 c; ἀκρίτους καταδεδικάσϑαι Luc. Calumn. 8; ἐπὶ φόνῳ καταδικασϑείς D. Sic. 4, 76; ϑάνατον καταδικασϑείς D. Cass. 68, 1; ϑανάτῳ Plut. inst. lac. g. E.; D. Sic. 1, 77 u. A.; vgl. Lob. zu Phryn. 475. – Das med. wird vom Kläger gebraucht, verurtheilen lassen (zu seinen Gunsten), den Proceß gewinnen, τινός, gegen Jem., Plat. Legg. IX, 857 a; Lys. 17, 3; Thuc. 5, 49; κατεδικάσατο ἐμοῦ ἀδίκως Dem. 47, 18; δίκην ἐμπορικὴν καταδικασάμενός τινος 21, 176; χρημάτων τινός Paus. 6, 3, 7. – Καταδικαστέον, man muß verurtheilen, Clem. Al.
-
9 κακό-φατος
κακό-φατος, schlecht auszusprechen, τὸ κακόφατον, der Uebelklang; auch gleich κακέμφατος, Quinct. inst. 3, 3, 44.
-
10 κανών
κανών, όνος, ὁ (verwandt scheint κάννα), jede gerade Stange, gerader Stab, um Etwas gerade, aufrecht od. aus einander zu halten; – 1) bei Hom. sind κανόνες die beiden überkreuz gelegten Hölzer, die zur Ausspannung des Schildrandes dienen, über welche das Leder gespannt ist, welches die Fläche des Schildes bildet, oder zwei Querhölzer oben u. unten auf der inneren Seite des Schildes, an denen der Schildhalter, τελαμών, befestigt war, ehe die Handgriffe, ὄχανα, in Gebrauch kamen; Iliad. 8, 193. 13, 407. Vgl. D. Hal. 2, 71 ἃς (πέλτας) ὑπηρέται τινὲς αὐτῶν ἠρτημένας ἀπὸ κανόνων κομίζουσι. – 2) Il. 23, 760 von der webenden Frau κανών, ὅντ' εὖ μάλα χειρὶ τανύσσῃ πηνίον ἐξέλκουσα παρὲκ μίτον, ἀγχόϑι δ' ἴσχει στήϑεος, entweder der Garn- oder Weberbaum, od. die Spule zum Aufwickeln des Garnes, was Nonn. D. 47, 631 nachahmt, wie auch Ar. Th. 822 als Geräthe der Frauen neben einander nennt τἀντίον, ὁ κανών, οἱ καλαϑίσκοι, τὸ σκιάδειον; nachher auf die Männer übertr. τοῖς ἀνδράσι ἀπόλωλεν ὁ κανὼν ἐκ τῶν οἴκων αὐτῇ λόγχῃ, wo entweder an den Schild mit dem Schol. zu denken, od. an den Schaft der Lanze, κάμακα erkl. der Schol. Auch Plut. sept. sap. conv. 13 erwähnt als Vorbereitung zum Weben κανόνων διάϑεσις καὶ ἀνέγερσις ἀγνύϑων; vgl. noch Poll. 7, 36. Aber κανόνες αὐλαιῶν sind Gardinenstangen, Chares Ath. XII, 538 d. – 3) der Wageballen u. die Wage selbst, Poll.; vgl. Ar. Ran. 798 u. Ep. ad. 85 (XI, 334), ἔστησ' ἀμφοτέρων τὸν τρόπον ἐκ κανόνος· εἰς τὸ μέρος δὲ καϑείλκετο τὸ τάλαντον; eigtl. nach Schol. Ar. Ran. 798 die Zunge am Wagebalken, τὸ ἐπάνω τῆς τρυτάνης ὃν καὶ εἰς ἰσότητα ταύτην ἄγον. – 4) die Ruthe, als Meßwerkzeug, die Meßruthe, Sp. Am Gewöhnlichsten jedes Instrument, das dazu dient, eine gerade Richtung hervorzubringen, Loth od. Setzwage, Richtscheid; ὥςτε τέκτονος παρὰ στάϑμην ἰόντος ὀρϑοῦται κανών Soph. frg. 421; πύργους ὀρϑοῖσιν ἔϑεμεν κανόσιν Eur. Troad. 6; κανόνι καὶ τόρνῳ χρῆται ἡ τεκτονική Plat. Phil. 56 b; ἐν τῇ τεκτονικῇ, ὅταν εἰδέναι βουλώμεϑα τὸ ὀρϑὸν ἢ τὸ μή, τὸν κανόνα προςφέρομεν Aesch. 3, 199; μολίβδινος Arist. Eth. 5, 14; Lineal, ταμίης γραμμῆς ἰϑυπόρος Paul. Sil. 50 (VI, 64), u. öfter in der Anth. Uebertr. heißt der Glück verheißende Sonnenstrahl κανὼν σαφής. Uebh. Richtschnur, Regel, Vorschrift; κανόνι τοῦ καλοῦ μετρῶν Eur. Hec. 602; γνώμης πονηροῖς κανόσιν ἀναμετρούμενος τὸ σῶφρον El. 52; ὅσα γὰρ ἀδικημάτων νόμος τις διώρικε, ῥᾴδιον τούτῳ κανόνι χρωμένους κολάζειν τοὺς παρανομοῦντας Lycurg. 9; ὅροι τῶν ἀγαϑῶν καὶ κανόνες Dem. 18, 296; καὶ μέτρον Arist. Eth. 3, 6. – So hieß eine Statue des Polykleitos κανών, die als Regel für die Schönheitsverhältnisse der menschlichen Gestalt anerkannt wurde; in der Musik das Monochord, nach dem alle übrigen Tonverhältnisse bestimmt wurden, Nicom. arithm.; so hießen auch bei den alexandrinischen Grammatikern die Sammlungen der griechischen Schriftsteller, welche sie als mustergültig anerkannten, Quint. inst. rhet. 10, 1, 54. 59; Ruhnken histor. oratt. p. XCIV; bei den K. S. diejenigen heiligen Bücher, welche die Kirche als Richtschnur u. Glaubensregel angenommen hatte, die kanonischen Bücher. – Bei den Gramm. sind κανόνες Regeln, bes. der Declination u. Conjugation, u. Regeln über die Construction, vgl. z. B. Choerobosc. in B. A. 1180. – Κανόνες χρονικοί, chronologische Hauptmomente, welche man als ausgemacht annahm, u. nach denen man die dazwischen liegenden Zeiträume berechnete, Plut. Sol. 27; vgl. D. Hal. 1, 74; a. Sp.
-
11 κλῖμαξ
κλῖμαξ, ακος, ἡ, 1) die Leiter, Treppe, die schräg angelehnt wird ( κλίνω), um in die oberen Gemächer des Hauses zu gelangen; ὑψηλή Od. 21, 5, vgl. 1, 330. 10, 558; κλίμακος προςαμβάσεις στείχει, von der Sturmleiter, Aesch. Spt. 448, wie πηκτῶν κλιμάκων προςαμβάσεις Eur. Phoen. 492; κατὰ τὰς ἐπὶ τὸ τεῖχος φερούσας κλίμακας Xen. Hell. 7, 2, 7; κλῖμαξ ἐπικαρσίαις σανίσι καϑηλωμένη Pol. 1, 22, 5. Auch die Schiffsleiter, ἀποβάϑρα, Eur. I. T. 1351; κλῖμαξ ἑλικτή, Wendeltreppe; στυππίνη, Strickleiter, Mathem. – 2) Ein leiterähnliches Folterinstrument, Ar. Ran. 618. – 3) wie κλιμακισμός, ein Kunstgriff beim Ringen, ἦν δ' ἀμφίπλεκτοι κλίμακες Soph. Trach. 518. – 41 ein Stück am Wagengestell, etwa die Wagenleitern, Poll. 1, 253; Arr. An. 7, 5, 11 aber etwas Anderes. – 5) die Todtenbahre, s. κλιμακηφόρος. – 6) bei den Rhetoren die Figur der Steigerung, gradatio, vgl. Cic. de orat. 3, 54, Quint. inst. 9, 3, 54.
-
12 εὖ-περί-φωρος
εὖ-περί-φωρος, leicht zu entdecken, Plut. inst. lac. p. 252.
-
13 δια-μαστίγωσις
δια-μαστίγωσις, ἡ, das Durchpeitschen, Plut. Inst. Lac. p. 254, von der Geißelung der Knaben am Altare der Artemis Orthia, vgl. Paus. 3, 16, 7.
-
14 λυκό-φανος
λυκό-φανος, auch λυκόφωνος geschrieben, eine Pflanze, Diosc. Bei Plut. Lyc. 16 steht ἐν χειμῶνι τοὺς λεγομένους λυκόφονας ὑπεβαλλοντο, wofür Inst. Iacon. p. 248 λυκοφώνας gelesen wird.
-
15 ἀπ-άρᾱτος
-
16 ὁμοιο-λογία
ὁμοιο-λογία, ἡ, Aehnlichkeit, Einförmigkeit der Rede, Quint. Inst. or. 8, 3.
-
17 ἐγ-κυκλο-παιδεία
ἐγ-κυκλο-παιδεία, ἡ, f. L. für ἐγκύκλιος παιδεία, vgl. Spalding zu Quint. inst. or. 1, 10, 1.
-
18 ὑπερ-φρόνησις
ὑπερ-φρόνησις, ἡ, Uebermuth u. Verachtung aus Stolz, ϑανάτου Plut. Inst. lac. p. 251.
-
19 Ἡρακλέης
Ἡρακλέης (-έης, -έος, -έος, -εῖ, -ῆι, -έα, -εες.)a personalia. son of Zeus, τῷ ( Ἀμφιτρύωνι)ὄψιν ἐειδόμενος ἀθανάτων βασιλεὺς αὐλὰν ἐσῆλθεν σπέρμ' ἀδείμαντον φέρων Ἡρακλέος N. 10.17
, cf. O. 10.44, P. 9.84, I. 7.7ἥρως θεός N. 3.22
ἀνήρ I. 4.53
son of Alkmena,σὺν Ἡρακλέος ἀριστογόνῳ ματρὶ P. 11.3
descendant of Alkaios,Ἡρακλέης, σεμνὸν θάλος Ἀλκαιδᾶν O. 6.68
, cf. Probus ad Virg., Ecl. 7. 61, initio Alcidem nominatum post Herculem — ab Hera —, quod eius imperiis opinionem famamque virtutis sit consecutus fr. 291. married to Hebe in Olympos N. 10.18 v. also Ἀλκμήνα, Ἀμφιτρυωνιάδας, Ἥβα.b as family hero. progenitor of the Eratidai through his son Tlepolemos,Ἡρακλέος εὐρυσθενεῖ γέννᾳ O. 7.22
progenitor of the Herakleidai,ὀλβία Λακεδαίμων, μάκαιρα Θεσσαλία. πατρὸς δ ἀμφοτέραις ἐξ ἑνὸς ἀριστομάχου γένος Ἡρακλέος βασιλεύει P. 10.3
Λακεδαίμονι ἐν Ἄργει τε καὶ ζαθέᾳ Πύλῳ ἔνασσεν (sc. Ἀπόλλων)ἀλκάεντας Ἡρακλέος ἑκγόνους Αἰγιμιοῦ τε P. 5.71
c patron and founder. founder of the OlympiadὈλυμπιάδα δ' ἔστασεν Ἡρακλέης ἀκρόθινα πολέμου O. 2.3
κραίνων ἐφετμὰς Ἡρακλέος προτέρας ἀτρεκὴς Ἑλλανοδίκας Αἰτωλὸς ἀνήρ O. 3.11
θρασυμάχανος Ἡρακλέης πατρὶ ἑορτάν τε κτίσῃ πλειστόμβροτον τεθμόν τε μέγιστον ἀέθλων O. 6.68
ὕπατον δ' ἔσχεν Πίσα Ἡρακλέος τεθμόν N. 10.33
πενταετηρίδ' ἑορτὰν Ἡρακλέος τέθμιον κωμάσαις N. 11.27
cf. O. 10.22ff. patron of Thebes,Ἡρακλέος ὀλβίαν πρὸς αὐλάν N. 4.24
, cf. fr. 29. 4. patron of games, ἀγώνων μοῖραν Ἑρμᾷ καὶ σὺν Ἡρακλεῖ διέποντι θάλειαν (sc. Διόσκουροι) N. 10.53 connected with Tiryns O. 10.31, I. 6.28d his adventures and fame. fights Poseidon, Apollo, Hades,Ἡρακλέης σκύταλον τίναξε χερσίν O. 9.30
kills Kteatos and Eurytos O. 10.27ff. kills Moliones and destroys the city of Augeas,δάμασε καὶ κείνους Ἡρακλέης O. 10.30
is defeated by Kyknos, τράπεδὲ Κύκνεια μάχα καὶ ὑπέρβιον Ἡρακλέα O. 10.16
Hera attempts to kill him,ἐγὼ δ' Ἡρακλέος ἀντέχομαι προφρόνως N. 1.33
ff., cf. Πα. 20. friend and companion of the Aiakidai, τοὶ καὶ σὺν μάχαις δὶς πόλιν Τρώων πράθον, ἑσπόμενοι Ἡρακλῆι πρότερον, καὶ σὺν Ἀτρείδαις (Tricl.: Ἡρακλεῖ codd.) I. 5.37, cf. I. 6.27—31, fr. 172, N. 4.25ff. Ἡράκλεες, σέο δὲ προπράον' ἔμμεν ξεῖνον ἀδελφεόν τ (sc. Αἰακόν) N. 7.86 πέφνεν δὲ σὺν κείνῳ (= Τελαμῶνι)Μερόπων ἔθνεα καὶ τὸν βουβόταν Ἀλκυονῆ, σφετέρας δ' οὐ φείσατο χερσὶν βαρυφθόγγοιο νευρᾶς Ἡρακλέης I. 6.35
cf. N. 4.26—7, test. fr. 33a. fights Geryon and Diomedes at behest of Eurystheus O. 3.28, fr. 81. τεκμαίρομαι ἔργοισιν Ἡρακλέος fr. 169. 5. his journey to the west,κιόνων ὕπερ Ἡρακλέος ἥρως θεὸς ἃς ἔθηκε ναυτιλίας ἐσχάτας μάρτυρας κλυτάς N. 3.21
Ἡρακλέος σταλᾶν O. 3.44
v. test. fr. 256, I. 4.12 his general fame,κωφὸς ἀνήρ τις, ὃς Ἡρακλεῖ στόμα μὴ περιβάλλει P. 9.87
τὸ πάντολμον σθένος Ἡρακλέος ὑμνήσομεν fr. 29. 4. for accounts of his exploits v. O. 10.24ff., N. 1.61ff., N. 3.22ff., I. 6.27ff.e test. Quint., Inst., 8. 6. 71, Hercules impetum adversus Meropas qui in insula Coo dicuntur habitasse non igni nec ventis nec mari sed fulmini similem fuisse fr. 33a Snell, = fr. 50 Schr. Strabo, 2. 91. 7, ὥς φησιν ἐν τοῖς ὕμνοις Πίνδαρος οἱ μεθ' Ἡρακλέους ἐκ Τροίας πλέοντες διὰ παρθένιον Ἕλλας πορθμόν, ἐπεὶ τῷ Μυρτῴῳ συνῆψαν, ἐς Κῶν ἐπαλινδρόμησαν Ζεφύρου ἀντιπνεύσαντος fr. 33a Snell, = fr. 51 Schr. Corp. Paroem. Gr., Supp. 1, p. 61 Ἡράκλειος ψώρα· ἐπὶ τῶν Ἡρακλείων λουτρῶν δεομένων καὶ θεραπείας. Ἀθηνᾶ γὰρ τῷ Ἡρακλεῖ πολλαχοῦ ἀνῆκε θερμὰ λουτάρια καὶ ἀνάπαυλαν τῶν πόνων ὡς μαρτυρεῖ καὶ Πίνδαρος ἐν Ὕμνοις fr. 51e. Σ Hom. Φ 1, Ἡρακλῆς εἰς Ἅιδου κατελθὼν ἐπὶ τὸν Κέρβερον κ. τ. ἑ. fr. 294a, cf. titulum Δ. 2. Philostr., Imag. 2. 24, Ἡρακλῆς εἰς τὴν τοῦ Κορωνοῦ στέγην ἀφικόμενος σιτεῖται βοῦν ὅλον fr. 168a. Strabo, 3. 5. 5, εἰς πύλας Γαδειρίδας ὑστάτας ἀφῖχθαι τὸν Ἡρακλέα (verba εἰς πύλας Γαδειρίδας Pindaro tribuuntur) fr. 256.f frag. ] Ἡρακλέης fr. 140a. 51 (26). ] Ἡρακλέος εξα[ fr. 169. 42. -
20 κεραυνός
κεραυνός (ός, -οῦ, -ῷ, -όν.)1 thunderbolt, weapon of Zeus.ἀποθανοῖσα βρόμῳ κεραυνοῦ Σεμέλα O. 2.26
καὶ πυρπάλαμον βέλος ὀρσικτύπου Διός, ἐν ἅπαντι κράτει αἴθωνα κεραυνὸν ἀραρότα O. 10.
83.καὶ τὸν αἰχματὰν κεραυνὸν σβεννύεις P. 1.5
αἴθων δὲ κεραυνὸς ἐνέσκιμψεν μόρον P. 3.58
Κρονίδαν, βαρυόπαν στεροπᾶν κεραυνῶν τε πρύτανιν P. 6.24
δμᾶθεν δὲ κεραυνῷ τόξοισί τ' Ἀπόλλωνος P. 8.17
ὁ δ' Ἀμφιαρεῖ σχίσσεν κεραυνῷ παμβίᾳ Ζεὺς τὰν βαθύστερνον χθόνα N. 9.24
Ζεὺς δ' ἐπ Ἴδᾳ πυρφόρον πλᾶξε ψολόεντα κεραυνόν N. 10.71
ὃς κεραυνοῦ τε κρέσσον ἄλλο βέλος διώξει χερὶ τριόδοντός τ' ἀμαιμακέτου I. 8.34
“χθόνα τοί ποτε καὶ στρατὸν ἀθρόον πέμψαν κεραυνῷ τριόδοντί τε ἐς τὸν βαθὺν Τάρταρον” sc. Zeus and PoseidonΠα... ἀλλά μιν Κρόνου παῖ[δες] κεραυνῷ χθόν' ἀνοιξάμενοι ἔκρυψαν Pae. 8.73
ἐν δ ὁ παγκρατὴς κεραυνὸς ἀμπνέων πῦρ κεκίνη[ται Δ. 2. 1. πῦρ πνέοντος ἅ τε κεραυνοῦ ἄγχιστα (sc. ἡμένη. i. e. Athene) fr. 146. test., Quint., Inst., 8. 6. 71; Herculis impetum adversus Meropas — non igni nec ventis nec mari sed fulmini dicit similem fuisse. quod testimonium ad fr. 33a. trahendum esse vid. Lobel. fr. 33a = fr. 50 Schr.
См. также в других словарях:
Inst — may refer to:* The Royal Belfast Academical Institution, a grammar school in Belfast, Northern Ireland* Tuskegee University, Alabama, United States* Bannari Amman Inst of Tech, Tamil Nadu, India* Instrumental* As inst. , abbreviation for instante … Wikipedia
inst — inst. adj. [abbreviation for instant.] in or of the present month; same as {instant}[3], a. or {instant}[2], n.; as, your letter of the 10th inst.. [abbr.] Syn: instant. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
inst — abbrev. 1. INSTANT (adv. 2) 2. institute 3. institution 4. instrumental * * * … Universalium
Inst. — Inst. 〈Abk. für〉 Instanz … Universal-Lexikon
inst. — inst. UK US noun [C] ► WRITTEN ABBREVIATION for INSTITUTE(Cf. ↑institute) noun or INSTITUTION(Cf. ↑institution) … Financial and business terms
Inst. — Inst. abbreviation Institute … Usage of the words and phrases in modern English
inst. — inst. (instant) n. moment, very short space of time; present moment; food or beverage which can be prepared in a very short amount of time; current month … English contemporary dictionary
inst — abbrev. 1. INSTANT (adv. 2) 2. institute 3. institution 4. instrumental … English World dictionary
Inst. — N IN NAMES Inst. is a written abbreviation for Institute or Institution. ...the Liverpool Inst. of Higher Ed … English dictionary
instæpe — 1. m ( es/ as) entrance; 2. see instæpes … Old to modern English dictionary
INST — abbr. Instant (the current month as in e.g. your letter of 12th inst. ) … Dictionary of abbreviations