Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

iniūria

  • 1 iniuria

    iniūria, ae, f. (iniurius), jede widerrechtliche Handlung = das Unrecht, die Rechtsverletzung, Ungerechtigkeit, Gewalttätigkeit (vgl. Cic. de off. 1, 41), I) eig.: A) im allg.: iniuriam facere, Unrecht tun, Cic. poët.: iniuriam alci inferre od. imponere od. facere, Cic., od. offerre, Ter., od. afferre, Quint., od. in alqm immittere od. iacĕre, Cic., od. iniuriā alqm afficere, Ter.: iniuriam accipere, Cic.: iniuriam facile pati, Pacuv. fr.: iniuriam propulsare, Cic., od. repellere, Liv., od. defendere, Caes.: tibi a me nulla orta est iniuria, Ter.: contra ius et iniurias omnes munitum esse, Sall.: iudicii, Härte des Ausspruchs, Liv.: iniuria tua (das du begangen hast), Cic.: u. so tuae tibi occurrunt iniuriae, Cic.: iniuria sua, ihm angetan, Sall.: sociorum, den B. angetan, Sall.: iniuriae in populum Romanum, Liv. 44, 1, 10: praetor decernit iniuriam, etwas Widerrechtliches, Cic.: dah. per iniuriam, mit Unrecht, widderrechtlich, Cic.: iniuriā, mit Unrecht, Cic.: haud iniuriā, nicht mit Unrecht, nicht ohne Grund, Curt. – B) insbes.: 1) die Entehrung eines Mädchens, iniuriam fecisse filiae, Plaut. – u. Verführung übh., teneriores annos ab iniuria sanctitas docentis custodiat, Quint.: spretae formae, Schimpf, Schmach wegen der usw., Verg. – 2) als gerichtl. t. t. = Beleidigung, Injurie, Unbill als Rechtsverletzung, actio iniuriarum, Injurienklage, Cic.: iniuria-
    ————
    rum dicam alci scribere, einen Injurienprozeß machen, Ter.: agere iniuriarum, wegen Injurien klagen, ICt.: una iniuria est tecum, Injurienprozeß, Ter. – 3) die unbillige Strenge, Härte, paterna, Ter. – 4) übh. Verletzung, Schaden, frigorum, Plin.: vinculorum, Iustin.: serpentium, Stiche, Bisse, Plin.: foribus facere iniuriam, Plaut.: quidquid ex illa (regula) mutaveris, recti iniuria est, ist eine Verletzung der geraden Linie, eine Abweichung von der g. L., Sen.: ab iniuria oblivionis alqm asserere, der Vergessenheit entreißen, Plin. ep.: sine iniuria, Colum. u. Suet.: sine pluviarum iniuria (Einwirkung), Frontin. aqu. – II) meton.: 1) das widerrechtlich (unrechtmäßig) Genommene, pertinaces ad obtinendam iniuriam, Liv. 29, 1, 17. – 2) die Rache wegen eines erlittenen Unrechts, die Strafe für usw., caedis, Verg.: consulis, Liv.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > iniuria

  • 2 iniuria

    iniūria, ae, f. (iniurius), jede widerrechtliche Handlung = das Unrecht, die Rechtsverletzung, Ungerechtigkeit, Gewalttätigkeit (vgl. Cic. de off. 1, 41), I) eig.: A) im allg.: iniuriam facere, Unrecht tun, Cic. poët.: iniuriam alci inferre od. imponere od. facere, Cic., od. offerre, Ter., od. afferre, Quint., od. in alqm immittere od. iacĕre, Cic., od. iniuriā alqm afficere, Ter.: iniuriam accipere, Cic.: iniuriam facile pati, Pacuv. fr.: iniuriam propulsare, Cic., od. repellere, Liv., od. defendere, Caes.: tibi a me nulla orta est iniuria, Ter.: contra ius et iniurias omnes munitum esse, Sall.: iudicii, Härte des Ausspruchs, Liv.: iniuria tua (das du begangen hast), Cic.: u. so tuae tibi occurrunt iniuriae, Cic.: iniuria sua, ihm angetan, Sall.: sociorum, den B. angetan, Sall.: iniuriae in populum Romanum, Liv. 44, 1, 10: praetor decernit iniuriam, etwas Widerrechtliches, Cic.: dah. per iniuriam, mit Unrecht, widderrechtlich, Cic.: iniuriā, mit Unrecht, Cic.: haud iniuriā, nicht mit Unrecht, nicht ohne Grund, Curt. – B) insbes.: 1) die Entehrung eines Mädchens, iniuriam fecisse filiae, Plaut. – u. Verführung übh., teneriores annos ab iniuria sanctitas docentis custodiat, Quint.: spretae formae, Schimpf, Schmach wegen der usw., Verg. – 2) als gerichtl. t. t. = Beleidigung, Injurie, Unbill als Rechtsverletzung, actio iniuriarum, Injurienklage, Cic.: iniuriarum dicam alci scribere, einen Injurienprozeß machen, Ter.: agere iniuriarum, wegen Injurien klagen, ICt.: una iniuria est tecum, Injurienprozeß, Ter. – 3) die unbillige Strenge, Härte, paterna, Ter. – 4) übh. Verletzung, Schaden, frigorum, Plin.: vinculorum, Iustin.: serpentium, Stiche, Bisse, Plin.: foribus facere iniuriam, Plaut.: quidquid ex illa (regula) mutaveris, recti iniuria est, ist eine Verletzung der geraden Linie, eine Abweichung von der g. L., Sen.: ab iniuria oblivionis alqm asserere, der Vergessenheit entreißen, Plin. ep.: sine iniuria, Colum. u. Suet.: sine pluviarum iniuria (Einwirkung), Frontin. aqu. – II) meton.: 1) das widerrechtlich (unrechtmäßig) Genommene, pertinaces ad obtinendam iniuriam, Liv. 29, 1, 17. – 2) die Rache wegen eines erlittenen Unrechts, die Strafe für usw., caedis, Verg.: consulis, Liv.

    lateinisch-deutsches > iniuria

  • 3 iniuria

        Iniuria, iniuriae. Vlpian. Toute chose qui est faicte contredroict et raison, soit en dicts ou en faicts, Injure, Tort et dommage, Forfaict, Forfaicture.
    \
        Iniuria, Passiue: vt Iniuriae ciuium. Cic. Les torts, dommages, et desplaisirs qu'on a faict aux citoyens.
    \
        Iniuria, Actiue. Colum. Ne mille tempestatum iniurias persequar. Infiniz dommages et desplaisirs que font les tempestes.
    \
        Ab iniuria obliuionis se asserere. Plin. iunior. Se rescourre du danger où lon estoit d'estre mis en oubli, Perpetuer sa memoire.
    \
        Opportunus iniuriae. Plin. Aise à estre oultragé, A qui on fait facilement tort et injure.
    \
        Accipere iniuriam. Cic. Recevoir desplaisir.
    \
        Afficere iniuria. Cic. Injurier.
    \
        Concedere iniuriae. Sallust. Laisser l'injure et ne la venger point.
    \
        Iniuriam defendere foribus. Plaut. Garder et empescher qu'on ne rompe les portes.
    \
        Obuiam ire iniuriae. Sallust. Garder qu'aucune injure, tort, ou dommage ne soit faict à aucun.
    \
        Iacere vel immittere iniuriam in aliquem. Cic. Injurier.
    \
        Offerre iniuriam immerenti. Terent. Faire desplaisir à celuy qui ne l'a pas deservi.
    \
        Non sensit iniurias teredinum haec vestis. Plin. N'a point esté endommagee par, etc.
    \
        Soluere iniuriam. Sallust. Venger une injure.
    \
        Iniuria, Ablatiuus qui aduerbialiter ponitur, pro eo quod est, Sine causa et immerito. Plautus. A tort et sans cause.
    \
        Credo: neque id iniuria. Terent. Et non sans cause.
    \
        Iniuria dispertire. Plaut. Injustement et inegualement.
    \
        Non iniuria tibi illud accidit. Cic. Tu l'avois bien merité.
    \
        Nec iniuria. Cic. Non sans cause.

    Dictionarium latinogallicum > iniuria

  • 4 iniūria

        iniūria ae, f    [iniurius], an injustice, wrong, outrage, injury, insult: (filius) carens patriā ob meas iniurias, harsh treatment, T.: paterna, T.: iniuriam sibi imponere: privatas iniurias ultus est, Cs.: in populum R., L.: a praetore iniurias accipere: imperatoris iniurias defendere, Cs.: Suebos ab Cheruscis iniuriis prohibere, protect from outrage on the side of, etc., Cs.: neque cuiquam iniuriae suae parvae videntur, his wrongs, S.: Turni, threatened by, V.: vos nostrae iniuria caedis subigat, etc., i. e. as its punishment, V.: tantine iniuria cenae? the insult of a dinner, Iu.: Helvetiorum iniuriae populi R., to Rome, Cs.: quarum (mulierum), L.: spretae formae, V.: thalami nostri, O.—In law, unlawful violence, assault, trespass: iniuriarum mihi scripta dica, T.: iniuriarum damnatus.—In language, an insult, affront, abuse: me onerare iniuriis, T.—With per: servos abducebat per iniuriam, unjustly, outrageously: per summam iniuriam.— Abl, unjustly, undeservedly, causelessly, wrongfully: me meis civibus iniuriā suspectum videre: non iniuriā (gaudebas), T.— An unjust acquisition: ad obtinendam iniuriam, L.—A damage, harm, injury: Curandum ne magna iniuria fiat Fortibus, Iu.

    Latin-English dictionary > iniūria

  • 5 iniuria

    iniuria, ae, f., (1) wrong, A. 7:24; 1 C. 6:7; (2) damage, harm, A. 27:10; 27:21.

    English-Latin new dictionary > iniuria

  • 6 iniuria

    1) вообще неправда (pr. J. 4, 4. 1. 1 pr. D. 47, 10); напр. iniuria rem suam amittere (1. 1 D. 3, 5. 1. 3 § 2 D. 48, 7); особ. а) = culpa, вина (pr. J. cit. cf. 1. 5 § 1 D. 9, 2);

    damnum iniuria datum;

    damni iniuriae teneri, agere, actio damni iniuriae (см. damnum); (1. 1 § 3 D. 9, 1);

    impubes iniuriae capax (1. 5 § 2 D. 9, 2);

    b) несправедливость судьи (pr. J. cit. 1. 1 pr. D. 47, 10); напр. iniuriam iudicis s. a iudice pati;

    iniuria iudicis condemnari, vinci (1. 50 pr. D. 15, 1. 1. 52 § 18 D. 17, 2. 1. 5 D. 21, 2. 1. 29 § 1 D. 40, 7. 1. 67 D. 46, 1. 1. 13 D. 20, 6. 1. 50 § 1 D. 30. 1. 46 § 4 D. 3, 3);

    adversus ini. appellare (1. 7 § 2 D. 4, 4);

    c) повреждение, вред = damnum, напр. ad alienam ini. referre negligentiam, porrigere beneficium (1. 3 pr. D. 2, 15. 1. 40 D. 26, 7. 1. 12 D. 36, 1. 1. 75 D. 50, 17);

    iniuriam pati (1. 3 § 3 D. 2, 2. 1. 31 § 5 D. 21, 1. 1. 10 D. 37, 6);

    iniuria affici (1. 11 § 4 D. 13, 7. 1. 6 § 11 D. 42, 8. 1. 22 § 2 D. 46, 8. 1. 45 § 1 D. 40, 5. 1. 3 § 13 D. 37, 10. 1. 1 § 1 D. 43, 13);

    fundo ini. irrogata (1. 3 pr. D. 43, 11. 1. 21 § 2 D. 32).

    2) в тесн. см. - обида, которая состоит в умышленном оказании другому лицу пренебрежения или презрения,- неуважение личного достоинства человека (1. 2 § 9 D. 43, 8. 1. 13 § 7 D. 47, 10); особ. противозаконное оскорбление чести другого (tit. J. cit, D. 47, 10. C. 9, 35. pr. J. cit. 1. 1 § 1. 2 D. cit.);

    si iniuriam faxsit (L. XII. tab. VIII. 4);

    iniuriarum agere, actio s. iudicium, иск за личные оскорбления (1. 1 § 4. 9. 1. 7 pr. 1. 11 § 1 seq. 1. 12. 13. 15 pr. § 14. 24. 27 seq. eod. cf. 1. 5 § 1 D. 9, 2. 1. 2 § 4 D. 37, 6. 1. 34 pr. D. 44, 7. 1. 11 pr. D. 48, 2. 1. 15 § 6 D. 48, 5);

    ini. atrox (см.);

    lex Cornelia de iniuris (см. Cornelia s. a.).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > iniuria

  • 7 iniuria

    , ae f
    несправедливость

    Латинский для медиков > iniuria

  • 8 iniuria

    injury, damage, hurt / injustice, wrong.

    Latin-English dictionary of medieval > iniuria

  • 9 iniuria

    , ae f
    несправедливость

    Latin-Russian dictionary > iniuria

  • 10 Iniuria non excusat iniuriam

    Latin Quotes (Latin to English) > Iniuria non excusat iniuriam

  • 11 Commodum ex iniuria sua nemo habere debet

    Latin Quotes (Latin to English) > Commodum ex iniuria sua nemo habere debet

  • 12 Summum ius, summa iniuria

    The extreme law is the greatest injustice. (Cicero)

    Latin Quotes (Latin to English) > Summum ius, summa iniuria

  • 13 Volenti non fit iniuria

    Latin Quotes (Latin to English) > Volenti non fit iniuria

  • 14 dámnum absque iniuria

       pérdida sin daño

    Locuciones latinas > dámnum absque iniuria

  • 15 súmmum ius, summa iniuria

       exceso de justicia, exceso de injusticia
       ◘ Adagio latino de Derecho, citado por Cicerón ( De officiis, I, 10, 36). Significa que suelen comerterse iniquidades aplicando la ley de modo demasiado riguroso.

    Locuciones latinas > súmmum ius, summa iniuria

  • 16 Unrecht [2]

    Unrecht, das, iniuria (dieungerechte Handlung). – jmdm. (ein) U. tun, iniuriam alci facere od. inferre; iniuriā alqm afficere: (ein) U. leiden, iniuriam pati od. accipere; iniuriā affici. – es ist besser, (ein) U. leiden, als (ein) U. tun, accipere quam facere praestat iniuriam: lieber (ein) U. leiden, als sich rächen wollen, acceptā iniuriā ignoscere quam persequi malle. – mit Unrecht, iniuriā (ohne Grund); immerito (unverdienterweise); falso (fälschlich).

    deutsch-lateinisches > Unrecht [2]

  • 17 beleidigen

    beleidigen, iniuriam alci facere, inferre, iniungere. iniuriā alqm afficere (ein Unrecht zufügen). – offendere (Anstoß geben, gegen die Schicklichkeit verstoßen). – laedere. violare (verletzen = kränken, wehtun). – pungere. mordere (tief verletzen, hart kränken). – die Augen b., visum offendere; oculos laedere, violare: die Ohren, aures offendere (übh. keinen guten Eindruck machen, v. einer Sache); aures violare od. conscelerare (durch unanständige Reden b., v. Pers.): ohne die Ohren b. zu wollen, honos sit auribus (wenn man etwas Anstößiges etc. sagen will): tätlich b., manu oder pulsatione violare: mit Worten b., verbis od. voce vulnerare; voce od. oratione alqm violare; contumeliam alci dicere (jmdm. etwas ihn Beschimpfendes sagen). – zuerst b., iniuriā lacessere: priorem laedere: beleidigt werden, iniuriam accipere od. pati: sich beleidigt finden od. fühlen, iniuriam sibi factam putare; durch etwas, alqd in od. ad contumeliam accipere: jmd. absichtlich b., alci iniuriam meditatam et praeparatam inferre; alci nocendi causā de industria iniuriam inferre: jmd. gröblich b., alqm gravissimā iniuriā afficere. – der beleidigte Teil, is, cui iniuria infertur od. illata est beleidigend, iniuriosus (voller Unbilden). – contumeliosus (schmähend, Schmähungen enthaltend). – beleidigende Worte, voces contumeliosae. verborum contumeliae (schmähende); voces mordaces oder aculeatae. verborum aculei (kränkende): etwas Beleidigendes haben, habere aliquid offensionis (v. einer Sache).

    deutsch-lateinisches > beleidigen

  • 18 Beleidiger

    Beleidiger, auctor iniuriae (Urheber der Beleidigung). – qui alci iniuriam infert (der Beleidigende). [403] Beleidigung, offensio (das Anstoßen bei jmd. und der gegebene Anstoß selbst). – iniuria. contumelia (ini. Unbill, Ehrenkränkung, cont. Schimpf, den ich zufüge und der mir zugefügt wird). – die mir, dir, jmdm. zugefügte B., iniuria mea, tua, alcis; iniuria mihi, tibi, alci illata: eine B. mit Worten od. eine tätliche, iniuria seu linguā seu manu incussa: Beleidigungen mit Worten odertätliche, rerum verborumque contumeliae: empfindliche Beleidigungen, contumeliarum aculei. – jmdm. eine B. antun; zufügen, s. beleidigen: jmdm. eine B. mit Worten, eine tätliche B. zufügen, s. (mit Worten, tätlich) beleidigen. – etwas als B. ansehen, aufnehmen, alqd iniuriam (esse) iudicare; alqd in od. ad contumeliam accipere. alqd contumeliam (esse) putare (als Schimpf): ich sehe es für eine B. an, daß etc., iniuriam iudico mit folg. Akk. u. Infin.: etwas als persönliche B. ansehen, alqd in contumeliam suam vertere.

    deutsch-lateinisches > Beleidiger

  • 19 afficio

    af-ficio (ad-ficio), fēcī, fectum, ere (ad u. facio), I) zu etw. hinzutun; dah. (als rhetor.-dial. t. t. ) = mit etw. in Verbindung, Zusammenhang, in ein Verhältnis bringen, eae res, quae quodammodo affectae sunt ad id (mit dem in einem gewissen Verhältnis stehen), de quo quaeritur, Cic. top. 8 u. 11.

    II) auf jmd. od. etw. einwirken, Eindruck machen, u. zwar: A) alqm alqā re, durch etw. auf jmd. irgendwie einwirken, -ihn in eine Lage, in eine Stimmung u. dgl. versetzen = jmdm. etw. antun, verschaffen, erweisen, geben, verleihen, zukommen od. zufließen od. angedeihen lassen, widerfahren lassen, verursachen, bereiten, machen, mit etw. heimsuchen, befallen, erfüllen, alqm uno vulnere in mortem, mit einem Stoße zu Tode verwunden, Tac.: alqm lucris, Gewinn bereiten, Plaut.: nuntiis bonis, mit guten Nachrichten erfreuen, Plaut.: praedā atque agro adoreāque, mit Leuten u. Land u. Ruhm bereichern, Plaut.: meritos donis aut suppliciis, Dict.: alqm maximā laetitiā, mit großer Fr. erfüllen, Caes. u. Cic.: ignominiā mortuum, egestate vivum, Cic.: alqm amplissimo regis honore et nomine, Cic.: res sordidas deorum honore, göttliche Ehre erweisen, Cic.: alqm iniuriā, ihm Unrecht tun, Enn. fr.: vgl. iniuriā afficior, man tut mir Unrecht, Enn. fr.: u. iniuriā afficior, ab alqo, jmd. tut mir Unrecht, Enn. fr.: quan tā me molestiā affecerit, welchen Kummer es mir verursacht od. gemacht hat, Cic.: aber ut aliquid audiremus potius ex te, quam te afficeremus ullā molestiā, dich mit unangenehmen Dingen unterhalten, Cic. – alqm praemiis, maximis praemiis, Cic.: alqm alio pretio pro talibus ausis, Verg.: alqm magnis, plurimis maximisque muneribus, zufließen lassen, Nep. u. Cic.: victorem exercitum stipendio, beschenken, Cic.: sic hunc liberum populum libertas ipsa servitute afficit, stürzt in Knechtschaft, Cic.: cives Rom. morte, cruciatu, cruce, Cic.: alqm capitali poenā, belegen, Liv.: alqm sepulturā, zur Erde bestatten, Cic.: alqd maculā, einen Schandfleck anhängen, Cic.: non eo nomine afficiendum, quo laudator affecerit, belegen, Cic.: non postulo, ut dolorem iisdem verbis afficias (bezeichnest), quibus etc., Cic.: tali medicamine vultum, bestreichen, Ov. – u. so im Passiv, eius iussu verberibus affici, Curt.: tantis pedum doloribus affici, ut etc., geplagt werden, Cic.: morbo affectus, Ter. u. Curt.: morbo gravi et mortifero affectum esse, Cic.: gravi morbo oculorum affici, Nep.: gravi vulnere affici, schwer verwundet werden, Caes.: mortifero vulnere affici, Lucil. fr.: magnā difficultate affici, in große Verlegenheit versetzt werden od. geraten, Caes.: summā difficultate rei frumentariae affici, in die größte Not wegen der Beschaffung von Lebensmitteln geraten, Caes.: negotiis belli affectum (verwickelt) exercitumque esse, Gell.: beneficio affici, teilhaftig werden, Cic.: si pio dolore me esse affectum (ergriffen) viderint, Cic.: magno dolore affici, sehr mißvergnügt werden, Caes.: affirmo neminem umquam tantā calamitate affectum esse, von solchen Leiden betroffen worden sei, Cic.: magnā affectus sollicitudine hoc nuntio, durch diese Nachricht sehr unangenehm überrascht, Caes.: admiratione afficiuntur ii, qui etc., es wird denen Bewunderung gezollt, die usw., Cic.: piratae non metu aliquo affecti, sed satietate, von F. befallen, ergriffen = aus F., Cic.

    B) alqm, auf jmds. Körper, äußere Lage od. auf seinen Geist einwirken, 1) (seltener) körperlich einwirken, in irgend eine Verfassung setzen, behandeln, a) übh.: exercendum corpus et ita afficiendum est, ut etc., in eine solche Verfassung zu setzen, so zu gewöhnen, Cic. de off. 1, 79: Syracusanam civitatem, ut abs te affecta est, ita in te esse animatam videmus (im Doppelsinn = behandelt u. = gestimmt), Cic. Verr. 4, 151: filius, quem pater contra pietatem male afficiebat, schlecht behandelte, Papin. dig. 37, 12, 5. – b) insbes., nachteilig einwirken, eingreifen, schwächen, aestus, labor, fames, sitis afficiunt corpora, Liv.: quae (oppugnatio) et ipsos affecerat, Liv.: fames affecit exercitus, Liv.: pulmo totus afficitur, Cels. 2) geistig den u. den (angenehmen od. unangenehmen) Eindruck machen, in die u. die (angenehme od. unangenehme) Stimmung versetzen, stimmen, anregen, ergreifen, nec iam de ollis nos afficit angor, so wenig der Kummer um das Künftige uns jetzt trifft, Lucr.: ut ei, qui audirent, sic afficerentur animis, ut etc., Cic.: litterae tuae sic me affecerunt, ut etc., Cic.: varie sum affectus tuis litteris, Cic.: ipsa mea legens sic afficior (überkommt mich ein solches Gefühl), ut Catonem, non me loqui existimem, Cic.: consules oportere sic affici, ut etc., so gestimmt sein, gesinnt sein, Plin. pan.: neque asinum talibus cibis affici posse, noch können solche Speisen auf einen E. einen besondern Eindruck machen, Apul. met. 10, 15: Corinthia, quibus delectatur nec afficitur, an denen er seine Freude hatte, für die er sich aber nicht begeisterte, Plin. ep. 3, 1, 9. – / Parag. Inf. Präs. Pass. afficier, Arnob. 2, 77.

    lateinisch-deutsches > afficio

  • 20 absichtlich

    absichtlich, sciens, prudens, auch verb. prudens et sciens. haud ignarus (wissentlich, der mit Wissen etwas tut, v. Menschen). – qui, quae, quod consulto et cogitatus (a, um) fit (was mit Vorbedacht geschieht, v. Dingen). – eine a. Beleidigung, iniuria, quae consulto et cogitata fit; iniuria, quae meditata et praeparata infertur; iniuria, quae nocendi causā de industria infertur.Adv.consilio. consulto (planmäßig). – cogitate (mit Bedacht). – studio (geflissentlich, z. B. accusare). – iudicio (mit freiem Entschluß, nach freier Wahl). – voluntate (mit Willen); verb. voluntate et iudicio. – datāod. deditā operā. de industria (mit Fleiß). – nicht a., s. absichtslos. – a. schaden, consilio nocere: a. Feuer anlegen, doloincendium facere: a. geschehen, consulto et cogitatum fieri: er verletzt a., id agit, ut laedat.

    deutsch-lateinisches > absichtlich

См. также в других словарях:

  • Iniuria —    • Iniuria (юр.).          Оскорбление чести и вообще личное оскорбление. Уже в XII таблицах запрещены были оскорбления чести, но упоминались лишь два рода их, именно насмешливые стихи и пасквили (famosa или mala carmina), автор которых… …   Реальный словарь классических древностей

  • iniuria — index encroachment, grievance, injustice, oppression, wrong Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • iniuria — i·niù·ria s.f. LE var. → ingiuria …   Dizionario italiano

  • Summa Iniuria: Ein Pitaval der Justizirrtümer — (Untertitel: fünfhundert Fälle menschlichen Versagens im Bereich der Rechtsprechung in kriminal und sozialpsychologischer Sicht)[1], 1976 in Basel herausgegeben, ist die umfangreichste und neben Schiller als Arzt die bedeutendste Schrift von Hans …   Deutsch Wikipedia

  • Summum ius summa iniuria — es un aforismo latino que se puede traducir por sumo derecho, suma injusticia , a mayor justicia, mayor daño o suma justicia, suma injusticia , en el sentido de que la aplicación de la ley al pie de la letra a veces puede convertirse en la mayor… …   Wikipedia Español

  • summum ius summa iniuria — sụmmum ius sụmma iniuria   [lateinisch »höchstes Recht (kann) höchstes Unrecht (sein)«], ein von Cicero (»De officiis«, I, 10, 33) erwähntes Sprichwort. Es besagt, dass die buchstabengetreue Anwendung eines Rechtssatzes im Einzelfall zu größter …   Universal-Lexikon

  • summum ius summa iniuria — sum|mum ius sum|ma in|iu|ria <lat. ; »höchstes Recht (kann) größtes Unrecht (sein)«> altröm. Sprichwort (bei Cicero), das besagt, dass die buchstabengetreue Auslegung eines Gesetzes schwerwiegendes Unrecht bedeuten kann …   Das große Fremdwörterbuch

  • volenti non fit iniuria — vo|len|ti non fit in|iu|ria [v... ] <lat. ; »dem Wollenden geschieht kein Unrecht«> Grundsatz des röm. Rechts, wonach eine mit Einwilligung des Betroffenen ausgeführte Tat nicht rechtswidrig ist (Rechtsw.) …   Das große Fremdwörterbuch

  • AEAUUM EST NEMINERN CUM ALTERIUS DELRIRAENTO ET INIURIA FIERI LOCUPLETIOREM — – справедливость требует, чтобы никто не обогащался в ущерб другому лицу и неправомерно …   Советский юридический словарь

  • VOLENTI поп FIT INIURIA — – нет обиды тому, кто сам того захотел …   Советский юридический словарь

  • Hans Martin Sutermeister — (* 29. September 1907 in Schlossrued; † 5. Mai 1977 in Basel; Pseudonym: Hans Moehrlen[1]) war ein Schweizer Arzt, Schriftsteller und Politiker (LdU). Neben einer autobiografischen Novelle veröffentlichte Sutermeister hauptsächlich Schriften zu… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»