-
81 rivestimento
"coating;Ummantelung;encapamento"* * *m covering* * *rivestimento s.m.1 (tecn.) covering, coating; ( interno) lining; (miner.) casing: il rivestimento di un muro, the facing of a wall; rivestimento a pannelli, panelling; rivestimento ceramico, ceramic coating; rivestimento di pelle, leather covering: con un rivestimento di pelle, leather-covered; rivestimento ( interno) di una carrozzeria, upholstering; la scatola ha un rivestimento di velluto, the box has a velvet lining2 (zool.) (di pelo, scaglie) vestiture.* * *[rivesti'mento]sostantivo maschile1) ing. tecn. cover, covering, coating; (di cavo, tubo) casingrivestimento in legno — timber cladding, wainscotting
2) arch. facing3) (di scatola, cassetto) lining4) (di sedili, divani) upholstery* * *rivestimento/rivesti'mento/sostantivo m.1 ing. tecn. cover, covering, coating; (di cavo, tubo) casing; rivestimento in legno timber cladding, wainscotting; rivestimento isolante lagging jacket2 arch. facing3 (di scatola, cassetto) lining4 (di sedili, divani) upholstery. -
82 rumore metallico
-
83 sabbiatura
"sandblasting;Sandstrahlen;jactaçao com areia"* * *sabbiatura s.f.1 ( metodo terapeutico) (hot) sand bath; saburration2 (tecn.) sandblast.* * *[sabbja'tura]sostantivo femminile1) (terapia) sandbath2) ind. sandblast(ing)* * *sabbiatura/sabbja'tura/sostantivo f.1 (terapia) sandbath2 ind. sandblast(ing). -
84 saccheggio
m (pl -ggi) sack, sacking* * *saccheggio s.m. ( il saccheggiare) sack, sacking, ransacking, plunder, plundering; ( rapina) robbery, looting.* * ** * *saccheggiopl. -gi /sak'keddʒo, dʒi/sostantivo m.(razzia) plunder(ing), pillage, looting, sack lett. -
85 salto
"projection;Absatz;salto (sapato)"* * *m jump( dislivello) change in levelsalto mortale somersaultsalto in alto high jumpsalto in lungo long jumpfig salto nel buio leap in the darkfaccio un salto da te I'll drop by or in* * *salto s.m.1 jump, leap, spring, bound: spiccare, fare un salto, to jump (o to take a jump) // (sport): salto con l'asta, pole vault; salto in alto, in lungo, high, long jump; salto mortale, somersault: fare un salto mortale, to turn a somersault // ho fatto i salti mortali per essere puntuale, (fig.) I nearly killed myself to get here on time // c'è un bel salto dalla finestra alla strada, it's quite a drop from the window to the street // a salti, by fits and starts // farò un salto a Milano, I shall pop over to Milan // fare un salto da un amico, to drop in on a friend // fare quattro salti, ( danzare) to have a dance // sarò lì in un salto, I'll be there in the twinkling of an eye // (cuc.) al salto, sauté // (fis.) salto quantico, quantum leap2 (fig.) jump, rise, increase, leap: salto di qualità, qualitative leap; i prezzi hanno fatto un salto il mese scorso, there was a rise (o a jump) in prices last month; un salto di temperatura, a rise in temperature // un salto nel buio, a leap in the dark // da impiegato a dirigente è un bel salto, from employee to manager is quite a step up the ladder3 (fig.) ( omissione) gap, omission: ci deve essere un salto di due righe, there must be a gap of two lines* * *['salto]sostantivo maschile1) jump, leap, spring, boundfare un salto — to take a leap, to jump
con un salto — in o at one leap, with a hop
un grande salto in avanti — fig. a great leap forward
2) colloq. (breve visita, viaggio)fare un salto da qcn. — to pop in o drop in on sb.
fare un salto a Parigi — to make a flying visit to Paris, to hop over o across to Paris
3) sport (attività) jumping4) (dislivello) drop5) fig. (passaggio) jump, leapha fatto un salto di carriera passando da sostituta a direttrice — she's made the jump from deputy to director
6) (omissione) gap•salto in alto — sport high jump
salto con l'asta — sport pole vault(ing)
salto in lungo — sport long jump, broad jump AE
salto mortale — somersault, handspring, flip
salto ostacoli — equit. showjumping
salto quantico — fis. quantum leap
salto dal trampolino — sport ski jumping
salto di vento — meteor. change of wind
••fare un salto nel buio o vuoto to take a leap o shot in the dark; fare due o quattro -i (ballare) to hop; fare i -i mortali — to do all one can
* * *salto/'salto/ ⇒ 10sostantivo m.1 jump, leap, spring, bound; fare un salto to take a leap, to jump; con un salto in o at one leap, with a hop; salto con rincorsa running jump; fare un salto in avanti to leap forward; fare un salto indietro to jump back; un grande salto in avanti fig. a great leap forward; fare -i di gioia to jump for joy; fare un salto per lo spavento to jump out of one's skin2 colloq. (breve visita, viaggio) fare un salto da qcn. to pop in o drop in on sb.; fare un salto dal panettiere to drop in at the baker's; fare un salto a Parigi to make a flying visit to Paris, to hop over o across to Paris3 sport (attività) jumping4 (dislivello) drop5 fig. (passaggio) jump, leap; salto di qualità qualitative leap; ha fatto un salto di carriera passando da sostituta a direttrice she's made the jump from deputy to director6 (omissione) gapfare un salto nel buio o vuoto to take a leap o shot in the dark; fare due o quattro -i (ballare) to hop; fare i -i mortali to do all one can\salto in alto sport high jump; salto con l'asta sport pole vault(ing); salto in lungo sport long jump, broad jump AE; salto mortale somersault, handspring, flip; salto ostacoli equit. showjumping; salto quantico fis. quantum leap; salto dal trampolino sport ski jumping; salto di vento meteor. change of wind. -
86 sbrinamento
sbrinamento s.m. defrosting: sbrinamento automatico, automatic defrosting; sbrinamento elettrico, electric defrosting.* * *[zbrina'mento]sostantivo maschile defrost(ing)* * *sbrinamento/zbrina'mento/sostantivo m.defrost(ing). -
87 scampanellata
f ring* * *scampanellata s.f. long loud ring.* * *[skampanel'lata]sostantivo femminile long ring(ing)* * *scampanellata/skampanel'lata/sostantivo f.long ring(ing). -
88 scampanio
scampanio s.m. pealing (of bells).* * ** * *scampaniopl. -ii /skampa'nio, ii/sostantivo m.peal(ing), chime. -
89 scherno
scherno s.m.1 sneer (ing), scorn (ing), mockery, derision: parole di scherno, sneering words; sorriso, espressione di scherno, sneer; farsi scherno di qlcu., to mock (o to sneer at) s.o.; essere oggetto di scherno, to be a laughingstock (o an object of scorn)2 ( oggetto di scherno) laughingstock, butt: era lo scherno della città, he was the laughingstock of the town.* * *['skerno]sostantivo maschile scorn, mockery, jeeressere oggetto di scherno da parte di qcn. — to be held up to scorning by sb., to be the laughing stock of sb.
* * *scherno/'skerno/sostantivo m.scorn, mockery, jeer; essere oggetto di scherno da parte di qcn. to be held up to scorning by sb., to be the laughing stock of sb.; risata di scherno sneering. -
90 schiena
f backmal m di schiena back ache* * *schiena s.f.1 back: dietro la schiena, behind one's back; avere mal di schiena, to have backache; essere disteso sulla schiena, to be lying on one's back; appoggiò la schiena alla parete, he leaned against the wall; portare qlco. sulla schiena, to carry sthg. on one's back; colpire, pugnalare qlcu. alla schiena, to stab s.o. in the back (anche fig.); curvare la schiena, to bend one's back, (fig.) to bow one's neck; rompere la schiena a qlcu., to break s.o.'s back; rompersi la schiena, to break one's back (anche fig.); non ti rompi certo la schiena per il troppo lavoro!, you don't overwork (o strain) yourself!; vedere qlcu. di schiena, to have a backview of s.o.; l'ho visto solo di schiena, non lo riconoscerei, I only saw him from behind, I wouldn't recognize him; voltare la schiena a qlcu., to turn one's back on s.o. // trasporto a schiena di mulo, d'asino, transport by mule, by donkey; strada a schiena di mulo, d'asino, cambered road; ponte a schiena di mulo, d'asino, humpbacked bridge // lavoro di schiena, backbreaking work // avere molti anni sulla schiena, to have many years on one's shoulders (o to be a person of many summers)2 ( di monte) ridge, crest.* * *['skjɛna]sostantivo femminile1) back2) ing.a schiena d'asino — [ ponte] humpback(ed)
••voltare la schiena a qcn. — to turn one's back on sb.
* * *schiena/'skjεna/ ⇒ 4sostantivo f.1 back; girato di schiena facing backwards; mi corse un brivido lungo la schiena a shiver ran down my spinevoltare la schiena a qcn. to turn one's back on sb.; rompersi la schiena to break one's back. -
91 sci
m invar skiattività skiingsci acquatico water ski/skiingsci di fondo cross-country ski/skiing* * *sci s.m. (sport) skiing; ( attrezzo) ski: amo lo sci, I love skiing; sci nautico, water skiing; sci di fondo, cross-country skiing; sci alpinismo, ski-tourism; gare di sci, ski competition; un nuovo paio di sci, a new pair of skis; una tuta da sci, a ski suit.* * *[ʃi]sostantivo maschile invariabile1) (attrezzo) ski2) sport skiingpista da sci — ski slope; (da competizione) ski run
tuta da sci — ski o snow suit
•* * *sci/∫i/ ⇒ 10m.inv.1 (attrezzo) ski; un paio di sci a pair of skis2 sport skiing; fare sci to ski; maestro di sci ski(ing) instructor; pista da sci ski slope; (da competizione) ski run; scarponi da sci ski boots; tuta da sci ski o snow suitsci d'acqua → sci nautico; sci alpinismo → scialpinismo; sci alpino downhill skiing; sci di fondo cross-country skiing; sci nautico water-skiing; sci nordico nordic skiing. -
92 sciabordio
sciabordio s.m. washing, lapping; swash (ing), splash (ing).* * ** * *sciabordiopl. -ii /∫abor'dio, ii/sostantivo m.lapping, slosh. -
93 scippo
m bag-snatching* * *scippo s.m. bag-snatching.* * *['ʃippo]sostantivo maschile bag snatch(ing)* * *scippo/'∫ippo/sostantivo m.bag snatch(ing). -
94 screpolatura
f crack* * ** * *[skrepola'tura]sostantivo femminile (su labbra, mani) chap, crack; (su intonaco) crack(ing)* * *screpolatura/skrepola'tura/sostantivo f.(su labbra, mani) chap, crack; (su intonaco) crack(ing). -
95 scrutinio
m (pl -ni) politics counting* * *scrutinio s.m.1 ( di elezioni) poll, ballot, voting: scrutinio segreto, secret ballot; scrutinio di lista, list-voting; scrutinio di ballottaggio, additional ballot; fare lo scrutinio dei voti, to count the votes2 ( scolastico) assignment of a term's marks: domani si farà lo scrutinio di questo trimestre, tomorrow the teachers will meet to assign this term's marks* * *1) burocr. count(ing), poll2) scol.gli -ni — = end-of-term assessment
•* * *scrutiniopl. -ni /skru'tinjo, ni/sostantivo m.1 burocr. count(ing), poll; fare lo scrutinio dei voti to count the votes2 scol. gli -ni = end-of-term assessmentscrutinio segreto secret ballot. -
96 sferza
sferza s.f. whip; lash (anche fig.): la sferza del sole, the burning rays of the sun; la sferza del vento, the lashing of the wind; la sferza della critica, the lash of criticism.* * *['sfɛrtsa]sostantivo femminile1) (frusta) whip, lash, scourge2) fig. (violenza) bite, scourge, lash(ing)* * *sferza/'sfεrtsa/sostantivo f.1 (frusta) whip, lash, scourge2 fig. (violenza) bite, scourge, lash(ing). -
97 sforamento
* * *[sfora'mento]sostantivo maschile overrunningsforamento del budget — cost overrun, overspend(ing)
* * *sforamento/sfora'mento/sostantivo m.overrunning; sforamento del budget cost overrun, overspend(ing). -
98 signora
f ladymi scusi, signora! excuse me, madame!la signora Rossi Mrs Rossisignore e signori ladies and gentlemen* * *signora s.f.1 lady; woman*: quella signora è ancora bella, she's still an attractive woman // Nostra Signora, Our Lady3 ( vocativo) Madam; pl. ladies; ( accompagnato dal cognome) Mrs; ( accompagnato da titoli non si traduce): Signora Contessa ( Rossi), Countess (Rossi); come sta, signora Rossi?, how are you, Mrs Rossi?; buon giorno, signora, good morning, madam!; mi dica, signora, yes, madam; signore, per favore un po' d'attenzione!, please ladies, may I have your attention?!4 ( padrona di casa) lady of the house, mistress; ( proprietaria) owner: la signora non è in casa, the lady of the house isn't in // Venezia era la signora dei mari, Venice was the Mistress of the Seas5 ( donna ricca) rich lady; ( di rango) lady, gentlewoman*: una vera signora, a real lady; fare una vita da signora, to live like a lady of leisure // è una signora macchina, it's a superb car6 ( moglie) wife*; ( donna sposata) married woman*: il signor Rossetti e signora, Mr and Mrs Rossetti; arrivederla, signor Rossi, i miei migliori saluti alla sua signora, goodbye, Mr Rossi, give my best regards to your wife (o to Mrs Rossi).* * *[siɲ'ɲora] 1.sostantivo femminile1) (donna) woman*, lady; (donna di classe) lady, gentlewoman*2) (moglie)3) (come appellativo) madambuonasera signora — good even- ing(, madam)
-e e signori, buonasera — good evening, ladies and gentlemen; (in una lettera)
buongiorno signora Bruni — good morning, Mrs Bruni; (in una lettera)
Gentile o Cara Signora Bruni Dear Mrs o Ms Bruni; il signor e la signora Bruni — Mr and Mrs Bruni
5) relig.2.aggettivo colloq.* * *signora/siŋ'ŋora/Come appellativo, signora si traduce solitamente con madam; caso particolare è l'espressione signore e signori all'inizio di un discorso, che si rende con ladies and gentlemen. - Davanti a un nome proprio, signora si rende con Mrs, che fa intendere che ci si riferisce a una donna sposata, oppure con Ms che non dà questa indicazione; Ms è d'uso sempre più comune in inglese, e corrisponde alla tendenza dell'italiano di usare signora anche in riferimento a donne non sposate. ⇒ 1I sostantivo f.1 (donna) woman*, lady; (donna di classe) lady, gentlewoman*; si comporta da vera signora she behaves like a lady2 (moglie) mi saluti la (sua) signora give my regards to your wife3 (come appellativo) madam; buonasera signora good even- ing(, madam); -e e signori, buonasera good evening, ladies and gentlemen; (in una lettera) Gentile o Egregia Signora Dear Madam4 (davanti a nome proprio) buongiorno signora Bruni good morning, Mrs Bruni; (in una lettera) Gentile o Cara Signora Bruni Dear Mrs o Ms Bruni; il signor e la signora Bruni Mr and Mrs Bruni5 relig. Nostra Signora Our LadyII aggettivocolloq. questa sì che è una signora poltrona! that's what I call an armchair! -
99 smargiassata
* * *[zmardʒas'sata]sostantivo femminile brag(ging), boast(ing)* * *smargiassata/zmardʒas'sata/sostantivo f.brag(ging), boast(ing). -
100 smercio
m (pl -ci) sale* * *smercio s.m. (comm.) sale; ( giro d'affari) turnover: avere smercio, to sell: questo articolo non trova facile smercio, this article doesn't sell easily; quel supermercato ha un grosso smercio, that supermarket has a large turnover.* * ** * *smerciopl. -ci /'zmεrt∫o, t∫i/sostantivo m.(vendita) sale, market(ing); (giro d'affari) quel negozio ha molto smercio that shop has a large turnover.
См. также в других словарях:
ING — Groep N.V. Unternehmensform Naamloze Vennootschap ISIN … Deutsch Wikipedia
Ing — or ING may refer to one of the following:*Ing, an English dialect word for a water meadow.In old Germanic history* Ing, Ingui or Yngvi, a Germanic god ** Ingaevones ** the name of one of the Anglo Saxon futhorc runes.People*Chang Ki Ing Taiwanese … Wikipedia
-ing — ⇒ ING, suff. Suff. de mots anglais généralement noms d action de genre masc., empruntés en français. A. 1. [Le mot en ing désigne une activité, une techn., un processus] a) [Le mot désigne un sport ou des pratiques liées au sport] V. bowling,… … Encyclopédie Universelle
-ing — als Althochdeutsch germanisches Suffix bezeichnet prinzipiell eine Zugehörigkeit zum vorhergehenden Wortteil; dieser kann der Name einer Person oder einer Ortschaft sein. In der Namenkunde stehen als Ableitungen: ing/e/n, in(c)k, ung/e/n, ongen,… … Deutsch Wikipedia
Ing — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. ING peut désigner : Internationale Nederlanden Groep, une entreprise de bancassurance ; ING Direct France, une banque d épargne en France ; … Wikipédia en Français
-ing — 1. [For OE. and, end, ind, AS. ende; akin to Goth. and , L. ant , ent , Gr. ?.] A suffix used to from present participles; as, singing, playing. [1913 Webster] 2. [OE. ing, AS. ing, ung.] A suffix used to form nouns from verbs, and signifying the … The Collaborative International Dictionary of English
Ing — ist eine Abkürzung für Ingenieur eine Bezeichnung für den Gott Ingwio (Yngvi) der Fluss Ing (Fluss) in der Provinz Phayao, Nordthailand ING steht für den niederländischen Allfinanzkonzern ING Groep N.V das medizinische Verfahren der… … Deutsch Wikipedia
...ing — …ing ...ing Titre original Ai En Chi Réalisation Lee Eon hie Acteurs principaux Im Su jeong as Min ah Kim Rae won as Young jae Lee Mi suk as Mi sook Scénario Kim Jin Durée 104 min. Sortie 24 novembre … Wikipédia en Français
…ing — ing Données clés Titre original Ai En Chi Réalisation Lee Eon hie Scénario Kim Jin Acteurs principaux Im Su jeong as Min ah Kim Rae won as Young jae Lee Mi suk as Mi sook Pays d’origine … Wikipédia en Français
-ing — Suffix zur Bildung von Zugehörigkeitssubstantiven u.ä. erw. obs. ( ), mhd. inc, ahd. ing Stammwort. Eine erweiterte Form ist ling. Entsprechend as. ing, ae. ing, anord. ingr. Zugrunde liegt ein (ig.) ko Suffix, das an vollstufige n Stämme antrat … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Ing — ([i^]ng), n. [AS. ing.] A pasture or meadow; generally one lying low, near a river. [Obs. or Prov. Eng.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English