-
1 schütten
schütten, fundere (gießen). – auf etwas sch., super alqd effundere (über etwas ausschütten, legumina super mensam); super alqd infundere (über etw. hergießen, z.B. merum super altaria); alqd perfundere alqā re (mit etwas naß machen); conicere in alqd (auf etwas hinwerfen, z.B. frumentum in solum). – in etwas sch., fundere od. effundere od. infundere in alqd (in etwas gießen, ausgießen, hineingießen, -schütten); ingerere in alqd (in [2081] etwas stecken, z.B. in saccum); conicere in alqd (in etwas. hinwerfen, z.B. lapides in angu lum). – über etwas sch., alqd infundere od. perfundere per mit Akk. (z.B. aquam per caput, per totum caput).
-
2 anfüllen
anfüllen, implere (im allg., etw. Leeres, Hohles voll machen). – explere (ausfüllen, so daß inwendig nichts leer bleibt od. fehlt). – complere (vollfüllen, ganz anfüllen, so daß die Anfüllung bis an die obersten Teile reicht und vollständig ist). – replere (wieder anfüllen u. gehörig, bis oben voll machen, -anfüllen). – opplere (durch Anfüllung eine Oberfläche [109] bedecken; auch etwas bis oben heran so anfüllen, daß nichts weiter hineingeht, vollpfropfen). – refercire (vollstopfen); alle bei Ang. womit? mit Abl., impl. auch mit Genet. der Sache, compl. u. repl. auch mit Genet. der Pers. – cumulare alqd alqā re (überhäufen). – plene infundere (bis oben voll gießen, z. B. vasa). – sich mit Speisen a., se ingurgitare cibis. – angefüllt, auch plenus absol. oder mit Genet. (= mit etw., z. B. crumina plena assium: u. plenusvini [v. Pers.]).
-
3 aufgießen
aufgießen, infundere alci rei od. super (über... hin) alqd. – affundere alqd alci rei (dazugießen) – Öl (auf die Lampe) aufg., oleum lumini instillare.
-
4 beleben
beleben, I) Leben geben: animare. – animam infundere alci rei (Seele u. Leben einflößen, z. B. glebae). – sensu afficere (mit Empfindung begaben). – vitalem calorem movere (einem Erstarrten die Lebenswärme wieder hervorrufen). – von neuem b., s. wiederbeleben, auferwecken. – Steine durch Saitenspiel b., saxa movere lyrā od. sono lyrae. – II) übtr.: a) rege, lebhaft, munter machen: excitare. – incitare (z. B. alcis studium). – jmds. Hoffnung b., erigere alqm ad od. in spem: den Mut b., animum erigere. – b) viel besucht machen, einen Platz: frequentare (häufig u. zahlreich besuchen). – celebrare (zahlreich, in Masse besuchen). – belebend, vitalis (das Leben befördernd, erhaltend, z. B. vis). – in vivum calorem revocans (zur natürlichen Wärme zurückbringend). – belebt, I) eig.: animatus; animans; animalis. – belebte Wesen, animantes; animalia, ĭum, n.;ii, quibus natura sensum dedit: die Pflanzen sind belebt, in satis et arbustis inest anima. – II) übtr.: a) munter, lebhaft: vividus; vegetus. – b) stark besucht: frequens (häufig u. zahlreich besucht). – celeber (zahlreich, in Masse besucht, volkreich etc., z. B. via).
-
5 einfüllen
einfüllen, infundere. – ingerere (einflößen).
-
6 eingießen
eingießen, infundere.
-
7 einschenken
einschenken, infundere (eingießen). – ministrare (kredenzen, als Mundschenk; beide z.B. poculum, auch jmdm., alci). – immer mehr (bei Tafel) ei. lassen, largius circumferri iubere vinum.
-
8 einschütten
einschütten, infundere (eingießen, Flüssigkeiten). – ingerere (hineintun, hineinlaufen lassen, Trockenes, z.B. in saccum).
-
9 gießen
gießen, I) schütten: fundere. – an etwas g., – affundere alci rei: in etwas g., infundere in alqd: auf oder über etwas g., superfundere alci rei: aus etwas g., effundere ex alqa re. – es gießt wie mit Mulden vom Himmel, urceatim pluit. – II) = begießen, w. s. – III) durch Gießen formen: fundere, aus etwas, ex etc. (z.B. aes: u. fistulas, glandes). – fingere (plastisch bilden, formen übh., z.B. ex aere). – ex aere ducere (aus Erz bilden, alqm, opus). – ein gegossenes Bild, signum; imago ficta.
-
10 hineinfügen
hineinfügen, s. einfügen. – hineinführen, ducere od. abducere intro; intro ducere oder (als ein Wort) introducere. – h. zu jmd., ducere intro ad alqm. – hineinfüllen, infundere (hineingießen). – ingerere (übh. hineintun, einfüttern etc). – infarcire (hineinstopfen).
-
11 hineingehen
hineingehen, intro ire od. abire (vgl. »sich hineinbegeben«). – mit jmd. h., ire od. ambulare intro cum alqo: h. zu etc., intro ire od. accedere ad m. Akk. – in etwas, s. »gehen in etc.« in seinen verschiedenen Beziehungen. – h. lassen, s. einlassen. – hineingeraten, in etc., s. 2. geraten no. II. – in die Nacht h., in noctem conici (v. Schiffen etc.). – hineingießen, infundere.
-
12 hineinlaufen
hineinlaufen, intro currere od. accurrere. – h. in etc., currere in alqd (eig., v. leb. Wesen); influere in alqd (hineinfließen, von Flüssigkeiten übh); effundi, se effundere in alqd (hineinströmen, v. Flüssen). – Ist es = hineinragen, s. d. – jmd. wo h. lassen, alqm immittere in etc. (z.B. equum in flumen): etw. wo h. lassen, alqd infundere in alqd (hineingießen). – hineinleben, in den Tag, vivere in diem. – sich in etw. h. s. hineindenken (sich) in etc. – hineinlegen, imponere, in etc., in alqd. – Samen in die Erde h., semen committere terrae: eine Besatzung in einen Ort h., praesidium imponere alci loco od. in alqm locum. – einen Sinn, eine Bedeutung h. in etc., sententiam subicere sub alqa re (z.B. in ein Wort, sub voce); interpretari alqd (z.B. in alles, cuncta). – sich hineinl., s. dareinlegen (sich). – hineinleiten, s. hereinleiten.
-
13 hineinschütten
hineinschütten, infundere (hineingießen). – ingerere (hineintun). – conicere (hineinwerfen, z.B. sortes in hydriam). – Hineinschütten, das, coniectus (z.B. terrae).
-
14 Pfeilregen
Pfeilregen, sagittarum od. telorum nimbus.velut nubes sagittarum od. telorum (gleichs. eine Pfeilwolke). – ingens vis sagittarum. magna vis telorum (große Menge Pfeile, Geschosse). – mit einem Pf. überschütten, ingentem vim sagittarum infundere alci; magnam vim telorum superfundere alci: von einem Pf. überschüttet werden, velut nube sagittarum obrui. – pfeilschnell, velocissimus. pernicissimus (sehr schnell, s. »schnell« über vel. u. pern.). – Adv. missi tormenti modo (nach Art eines abgesendeten Geschosses, z.B. navigare). – velocissime (übh. sehr schnell).
-
15 vollgießen
vollgießen; z.B. etwas bis oben vollgießen, plene infundere (z.B. vasa).
См. также в других словарях:
infundere — index infuse, inject Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Mari e fossa aquam infundere. — См. В море воды довольно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
infus — infus, use [ ɛ̃fy, yz ] adj. • 1541; h. XIIIe; lat. infusus, de infundere « verser dans » 1 ♦ Vx Répandu (dans). 2 ♦ Fig. et littér. « une révélation innée et infuse dans notre esprit » (Joubert). Don infus avec la vie. ⇒ inné, naturel. Théol.… … Encyclopédie Universelle
infuse — ● infuse adjectif féminin (latin infusus, de infundere, répandre) Avoir la science infuse, prétendre savoir quelque chose sans avoir besoin d étudier. ● infuse (expressions) adjectif féminin (latin infusus, de infundere, répandre) Avoir la… … Encyclopédie Universelle
infusé — ● infuse adjectif féminin (latin infusus, de infundere, répandre) Avoir la science infuse, prétendre savoir quelque chose sans avoir besoin d étudier. ● infuse (expressions) adjectif féminin (latin infusus, de infundere, répandre) Avoir la… … Encyclopédie Universelle
Infus — In|fus 〈n.; fu|ses, fu|se od. fu|sa〉 Aufguss [<lat. infusum „aufgegossen“, Part. Perf. zu infundere „aufgießen“] * * * In|fus, das; es, e [zu lat. infusum, 2. Part. von: infundere = auf , eingießen] (Med.): Aufguss aus zerkleinerten, mit… … Universal-Lexikon
ИНФУЗОРИИ — (лат. infusoria, от infundere, налипать, вливать). Наливочные животные, которые можно видеть только при помощи микроскопа. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИНФУЗОРИИ лат. infusoria, от infundere,… … Словарь иностранных слов русского языка
infosura — (Del bajo lat. infusura, alimento ingerido.) ► sustantivo femenino VETERINARIA Enfermedad de las caballerías que se presenta con dolores en dos o en todas las extremidades. * * * infosura (del b. lat. «infusūra», de «infundĕre», verter) f. Vet.… … Enciclopedia Universal
infundir — (Del lat. infundire.) ► verbo transitivo 1 Provocar una persona o una cosa un sentimiento o un estado de ánimo determinado: ■ los niños le infunden ternura. IRREG. participio .tb: infuso SINÓNIMO inspirar 2 TEOLOGÍA Comunicar Dios al alma un don… … Enciclopedia Universal
infondre — ⇒INFONDRE, verbe trans. Rare. ,,Fondre dans, insinuer, introduire (LITTRÉ). Le prélat pria le Dieu tout puissant d infondre la rosée de sa bénédiction sur sa servante (HUYSMANS, En route, t. 1, 1895, p. 212). Emploi pronom. Son éducation est… … Encyclopédie Universelle
Infusion — In|fu|si|on [ɪnfu zi̯o:n], die; , en: Einführung größerer Flüssigkeitsmengen in den Organismus, besonders in eine Blutader: eine Infusion bekommen; der Arzt legte eine Infusion. * * * In|fu|si|on 〈f. 20; Med.〉 das Einführen größerer… … Universal-Lexikon