Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

indiscrètement

  • 1 indiscrètement

        →  indiscret
    adv
    indiscreet, opdringerig

    Dictionnaire français-néerlandais > indiscrètement

  • 2 indiscrètement

    ɛ̃diskʀɛtmɑ̃
    adverbe [révéler] indiscreetly; [demander] inquisitively
    * * *
    indiscrètement adv [révéler] indiscreetly; [demander] inquisitively.
    [ɛ̃diskrɛtmɑ̃] adverbe
    1. [sans tact] indiscreetly
    2. [avec curiosité] inquisitively

    Dictionnaire Français-Anglais > indiscrètement

  • 3 indiscrètement

    БФРС > indiscrètement

  • 4 indiscrètement

    нареч.
    1) общ. бестактно, не сдержавшись, несдержанно, нескромно
    2) устар. легкомысленно, неблагоразумно

    Французско-русский универсальный словарь > indiscrètement

  • 5 indiscrètement

    بلا تحفظ

    Dictionnaire Français-Arabe > indiscrètement

  • 6 indiscrètement

    niedyskretnie

    Dictionnaire français-polonais > indiscrètement

  • 7 indiscrètement

    adv. (de indiscret) 1. нескромно, недискретно; 2. невъздържано; 3. ост. лековато. Ќ Ant. discrètement.

    Dictionnaire français-bulgare > indiscrètement

  • 8 indiscrètement

    adv. нескро́мно,

    Dictionnaire français-russe de type actif > indiscrètement

  • 9 indiscrètement

    nosily, obtrusively

    Mini Dictionnaire français-anglais > indiscrètement

  • 10 indiscrètement

    adv. qo‘pollik bilan, odobsizlarcha, andisha qilmay, qo‘pol, nojo‘ya, benazokat, betakalluf, man-manlik bilan, beadab, maqtanchoqlik bilan.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > indiscrètement

  • 11 ouvrir indiscrètement un tiroir chez autrui

    ouvrir indiscrètement un tiroir chez autrui

    Dictionnaire français-néerlandais > ouvrir indiscrètement un tiroir chez autrui

  • 12 écouter (indiscrètement)

    Mini Dictionnaire français-anglais > écouter (indiscrètement)

  • 13 indiscret

    indiscret [ẽdieskre],
    indiscrète [ẽdieskret]
    〈bijvoeglijk naamwoord; ook m., v.〉, indiscrètement [ẽdieskretmã] bijwoord
    voorbeelden:
    1    ouvrir indiscrètement un tiroir chez autrui brutaalweg bij iemand anders een la opentrekken
          un indiscret, une indiscrète onbescheiden persoon
          un indiscret, une indiscrète loslippig persoon
    = indiscrète; adj
    1) indiscreet, opdringerig

    Dictionnaire français-néerlandais > indiscret

  • 14 нескромно

    БФРС > нескромно

  • 15 avoir soin de ...

    (avoir [или prendre] soin de...)
    1) заботиться, хлопотать о...; беспокоиться, следить за чем-либо

    Angèle. - Ne te fie pas aux apparences... plus les maris ont de choses à se reprocher, plus ils ont soin de sauver les apparences... (G. Feydeau, Le Système Ribadier.) — Анжела. - Не верь внешнему виду... чем больше у мужей оснований себя упрекать, тем они больше стараются соблюсти приличия...

    Aie bien soin de lui et ne t'en sépare qu'à bonnes enseignes. (G. Sand, Lettre à Madame Augustine de Bertholdi.) — Береги его и не оставляй без надежного присмотра.

    Lamadon, fort éprouvé dans l'industrie cotonnière, avait eu soin d'envoyer six cent mille francs en Angleterre, une poire pour la soif qu'il se ménageait à toute occasion. (G. de Maupassant, Boule de suif.) — Ламадон, потерпевший большие убытки в хлопчатобумажной промышленности, позаботился переслать шестьсот тысяч франков в Англию, чтобы обеспечить себя на всякий случай.

    Antonio. -... Faut me le trouver, déjà. Je suis votre domestique; il n'y a que moi qui prends soin de votre jardin: il y tombe un homme; et vous sentez... que ma réputation en est effleurée. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Антонио. -... Пусть мне его поймают. Я ваш слуга и один слежу за вашим садом, туда упал человек, так что вы понимаете... тут задета моя честь.

    2) (+ infin) следить за..., проследить, чтобы..., распорядиться о...

    On ajoute... qu'un favori de Charles IX, nommé Lignerolles, aurait indiscrètement dévoilé toute la trame... Le roi prit soin de faire assassiner ce babillard. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Рассказывают... что будто бы некий фаворит Карла IX, по имени Линьероль, неосторожно выдал этот заговор... Король распорядился немедленно лишить жизни болтуна.

    3) (+ infin) не преминуть, не упустить возможности; стараться обязательно сделать что-либо

    Voragine n'aperçoit qu'à travers une froide brume les plus grands saints de l'Occident. Aussi les traducteurs aquitains, germains et saxons de ce bon légendaire prirent-ils le soin d'ajouter à son récit les vies de leurs saints nationaux. (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — О самых знаменитых святых западного мира Воражин рассказывает с некоторой холодностью. Поэтому аквитанские, германские и саксонские переводчики этого славного автора не преминули добавить к его повествованию жития своих национальных святых.

    Il avait soin, quand j'approchais, de se tourner du côté opposé et de parler bas de façon que je n'entendisse point ce qu'il disait. (A. France, Pierre Nozière.) —... Когда я приближался к аббату, он старался отвернуться и говорил так тихо, что я ничего не мог расслышать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir soin de ...

  • 16 bavarder

    bavarder [bavaʀde]
    ➭ TABLE 1 intransitive verb
    ( = papoter) to chat ; ( = jacasser) to chatter ; ( = commérer) to gossip
    arrêtez de bavarder ! stop that chattering!
    * * *
    bavaʀde
    verbe intransitif
    1) péj ( parler) to talk, to chatter
    2) ( s'entretenir) to chat ( avec with)
    3) ( médire) to gossip ( sur about)
    * * *
    bavaʀde vi
    1) [amis, collègues, voisins] to chatter
    2) (indiscrètement) to gossip, (= révéler un secret) to blab *
    * * *
    bavarder verb table: aimer vi
    1 péj ( parler beaucoup) to talk, to chatter;
    2 ( s'entretenir avec) to chat (avec with);
    3 ( médire) to gossip (sur about); on bavardait beaucoup sur lui there was a lot of gossip about him.
    [bavarde] verbe intransitif
    1. [parler] to chat, to talk
    2. (péjoratif) [médire] to gossip

    Dictionnaire Français-Anglais > bavarder

  • 17 demander

    vt. ; exiger, réclamer, nécessiter ; solliciter: DeMANDÂ (Albanais 001b, Annecy 003b, Bellevaux, Bogève, Cordon, Morzine, Reyvroz 218b, Saxel 002b, Thônes, Villars-Thônes | 002a, 218a, Attignat-Oncin, Giettaz, Megève, St-Nicolas- Chablais, Table), DÉMANDÂ (001a, 003a TER, Aix, Arêches, Balme-Sillingy, Beaufort, Bellecombe-Bauges, Chambéry 025bA, Doucy-Bauges 114b, Leschaux, Marthod, Montendry, Oncin, St-Pierre-Albigny, Viviers-Lac), d(è)mandâ (Montagny-Bozel 026b | 026a, 114a, Aillon-Vieux., Compôte-Bauges, Peisey), demandêzh (St-Martin-Porte), demindâ (Notre-Dame-Bellecombe 214), d(é)mindâ (003 | Arvillard 228), demondâr (Aussois), dmandê (Jarrier 262), domandâ (025aB), dimandâ (Billième), C. démande < (il) demande> (001) / dmande (262), ppr. démindyan (228). - E.: Assurer, Rut.
    Fra. Ce travail exige beaucoup de compétence: rl'uvra démande onko byê dè ptî (001).
    A1) demander avec insistance auprès de (qq.), supplier (qq.): aveshî (002) vt..
    A2) supplier (qq.) en vain pendant longtemps, demander avec insistance auprès de (qq.) et sans rien obtenir pendant longtemps: teûrâ (kâkon) vt. (002).
    A3) demander une jeune fille (en mariage): dmandâ na flyè (ê maryazho) (001), dmandâ na felye (002), démandâ la man d'na flyè < demander la main d'une jeune fille> (001).
    A4) demander qc. indiscrètement: kétâ < quêter> vt. (002).
    A5) se demander, réfléchir: mzantâ < ruminer> (228).
    A6) demander, quémander (un renseignement...): kémandâ vt. (214, Chaucisse).

    Dictionnaire Français-Savoyard > demander

  • 18 regarder

    vt., voir, (longuement // en s'attardant) ; examiner, observer ; contempler, dévisager, zieuter ; épier, guetter, guigner: guétâ (Albanais 001e, Billième, Hauteville-Savoie 236, St-Pierre-Albigny 060b) / -î (Cordon 083, Reyvroz 218, Saxel 002) / -yé (Giettaz 215b), dyêtâ (Megève 201), jétyé (215a), C.1, R.2 Guet ; agaitâ(r) (Arvillard 228 | Ste-Foy), aguétâ (001d, Chambéry 025, Viviers-Lac), aguértâ (Table) || (a)rguétâ (001c, 025, 236, Annecy 003, Combe-Sillingy, Mûres, Thônes 004, Villards-Thônes 028) / -î (Morzine 081) || éguétâ (001b, 060a, Aillon- Vieux, St-Pierre-Albigny, Villards-Thônes) / -î (002, 218, Bellevaux 136), èrguétâ (001a, Vaulx), iguêtâ (Doucy-Bauges), reguétâ (Aix 017), R.2a préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Guet || avéytêr (Montricher), avétâ (Bozel, Montagny-Bozel 026c, Peisey) / -ê (Jarrier), avètâ (026b, Albertville 021 VAU), awétâr (Lanslevillard), évétâ (026a), C.3, R. préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Guet (où le g est devenu v) ; gardâ (025), C.4, R. « surveiller, faire attention => Garder ; érgardâ (081), (a)rgardâ (001, 003, 004, 025, 026, 228d), regardâ (004, 017, 021, 228c), égardâ (Gets, Morzine JCH, Samoëns), agardâ (025), (a)rgadâ (001 FON, 228b), regadâ (228a), C.2, R.2b préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Garder ; avezâ < aviser> (021, Annemasse, Notre-Dame-Bellecombe), (plaisant) (002), avizî (001, Marthod) ; (r)zyeûtâ (028). - E.: Comparer, Diable, Espionner, Exemple, Loucher, Orienté, Réfléchir, Regardant.
    A1) suivre (qq.) du regard: agatâ vt. (021), R.2.
    A2) regarder, concerner, intéresser: (a)rgardâ vt. (001, 003, 004, 026), R.2b ; (a)rguétâ (001, 003, 004, Mûres), R.2a.
    Fra. De quoi je me mêle: é t'argarde < est-ce que ça te regarde> ? (001)
    A3) regarder regarder indiscrètement // curieusement // en curieux, chercher à savoir ce qui se passe chez le voisin, aller regarder ce qui se passe chez les autres en affectant un air niais, espionner, lorgner, venir à la sourdine entendre ce qui se dit ou voir ce qui se fait ; observer, lorgner: achon-nâ < flairer> vt. (002), achournâ (Montagny- Bozel) ; plantâ du nâ < planter du nez> (002), lvâ du nâ < lever du nez> ; arlukâ vi. (001) ; élournâ < lorgner>, lornyî (001) ; échoushî (Combe-Sillingy 018b, SON 47), éshoufî (018a, SON 133), éssoushî (001, Juvigny) ; èspyonâ < espionner> vt., inspèktâ < inspecter>, kontrôlâ < contrôler>, rnoflyâ < renifler> vi. (001).
    A4) regarder regarder d'un mauvais oeil // de travers // de biais ; regarder avec regarder méfiance // suspicion // mauvaise humeur // mauvaise grâce: éguétî de travêr vt. (002), rguétâ d'travé (001), guétî to d'travér (083), rguétâ ê bu <regarder à la façon des boeufs sous le joug, qui ne peuvent pas tourner la tête)> (001).
    A5) regarder avec attention, toiser, mesurer du regard: rguétâ vt. (001), mèzrâ (001).
    A6) regarder fixement et longuement avec attention (qq. ou qc.), être plongé dans (un livre): avai lô ju vichà su < avoir les yeux vissés sur> (001).
    A7) regarder du coin de l'oeil (pour surveiller ou avec convoitise, avec envie): guinyî vt. (001).
    B1) prép., en ce qui regarder regarder // concerne, quant à: pè < pour>, pè parlâ dè < pour parler de>, p'ê mnyi à < pour en venir à> (001).
    C1) expr., ça ne me concerne pas, je ne veux pas m'en mêler: é m'argarde pâ < ça ne me regarde pas> (001).
    C2) ça ne me concerne pas, ce n'est pas de mon ressort, ça ne m'est pas adressé: é pâ par mai < ce n'est pas pour moi> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) guéte (001), guétse (083), éguéte (Bogève). - Ind. imp.: (il) dyétive (Praz-Arly), guétâve (001) ; (ils) y éguétivan (136). - Ip.: guéta (001, 002, 218) ; guétin (001) ; guétâ (001), guétî (002, 218). - Pp.: dyêtsâ, -â, -é (201), jétyà, -à, -è (215).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) rgârde (001), argâde (228), regârde (017). - Ip.: regârda < regarde> (025), rgârda (001), argâda (228).
    --C.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) avéte (026). - Ip.: (av)èto < regarde> (203).
    --C.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) gâre (025).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > regarder

  • 19 discrètement

    adv. (de discret) сдържано, въздържано, умерено, пазейки тайна. Ќ Ant. indiscrètement, ostensiblement.

    Dictionnaire français-bulgare > discrètement

См. также в других словарях:

  • indiscretement — Indiscretement …   Thresor de la langue françoyse

  • indiscrètement — [ ɛ̃diskrɛtmɑ̃ ] adv. • 1370; de indiscret 1 ♦ Vx À la légère. 2 ♦ (XVIe) Sans réserve ni retenue. « Il avait indiscrètement ouvert cette armoire » (Henriot). 3 ♦ D une manière indiscrète (3o). Dévoiler indiscrètement un secret. ⊗ CONTR.… …   Encyclopédie Universelle

  • indiscretement — Indiscretement. adv. Imprudemment, estourdiment, d une maniere indiscrete. Il parle indiscretement. il en a usé bien indiscretement …   Dictionnaire de l'Académie française

  • indiscrètement — (in di skrè te man) adv. 1°   D une manière indiscrète, sans retenue. Il en a usé bien indiscrètement. 2°   D une manière indiscrète, en laissant aller un secret. Il a parlé indiscrètement. HISTORIQUE    XIVe s. •   Et se il s esjoissent en… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • INDISCRÈTEMENT — adv. D une manière indiscrète, imprudemment, étourdiment. Il parle indiscrètement. Il en a usé bien indiscrètement …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • INDISCRÈTEMENT — adv. D’une manière indiscrète. Il parle indiscrètement. Il en a usé bien indiscrètement …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • fouiner — [ fwine ] v. intr. <conjug. : 1> • 1820; « fuir, se dérober » 1749; de fouine ♦ Fam. 1 ♦ Se livrer à des recherches méticuleuses. Fouiner dans une bibliothèque. 2 ♦ Péj. Fouiller indiscrètement dans les affaires des autres (comme la fouine… …   Encyclopédie Universelle

  • indiscret — indiscret, ète [ ɛ̃diskrɛ, ɛt ] adj. • 1380; lat. indiscretus → 1. discret 1 ♦ Vx Qui agit à l étourdie, sans prendre garde à ce qu il dit ou ce qu il fait. Par ext. Qui dénote un manque de jugement, de modération. ⇒ inconsidéré, intempestif. «… …   Encyclopédie Universelle

  • bavarder — [ bavarde ] v. intr. <conjug. : 1> • 1539; de bavard 1 ♦ Parler beaucoup, de choses et d autres. ⇒ 1. parler; babiller, 2. causer, discuter; fam. bavasser, tchatcher (cf. fam. Tailler une bavette, discuter le bout de gras). Nous avons… …   Encyclopédie Universelle

  • nez — [ ne ] n. m. • nes 1080; lat. nasus I ♦ 1 ♦ Partie saillante du visage, située dans son axe, entre le front et la lèvre supérieure, et qui abrite l organe de l odorat (partie antérieure des fosses nasales). ⇒fam. blair, 1. nase, 2. pif, 2. tarin …   Encyclopédie Universelle

  • écouter — [ ekute ] v. tr. <conjug. : 1> • eskolter fin IXe; bas lat. ascultare, class. auscultare → ausculter 1 ♦ S appliquer à entendre, diriger son attention vers (des bruits, des paroles...) (cf. Prêter, tendre l oreille). Écouter un concert, les …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»