-
21 поджечь
1) mettre le feu à qch, incendier vt; allumer vt ( зажечь)подже́чь дрова́ — allumer du bois
подже́чь дом — incendier une maison
2) ( дать подгореть чему-либо) разг. laisser brûler qch un peu* * *v1) gener. mettre le feu à (qch) (что-л.)2) fire.ext. mettre le feu -
22 incendiare
incendiare v. ( incèndio) I. tr. 1. incendier: incendiare una casa incendier une maison. 2. ( fig) enflammer: incendiare gli animi enflammer les esprits. II. prnl. incendiarsi 1. prendre feu. 2. ( fig) s'enflammer. -
23 brûler
vt. /vi. ; cramer, roussir ; fuser (ep. d'une poudre qui brûle sans détoner) ; désirer ardemment ; être tout près du but, de la réponse, (dans un jeu): breulâ (Montendry, Praz-Arly, Table), brolâ (Chambéry.025), BRULÂ (025, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Cordon.083, Giettaz.215, Leschaux.006, Thônes.004, Villards-Thônes.028), borlâ (Arvillard.228, Beaufort, Morzine, Ugines) / -eu (Compôte-Bauges), bweurlâ, burlâ (Montagny-Bozel.026), bourlâ (Morzine, Saxel.002, Thonon) ; farlâ (028), R.3 => Lanterne ; fâlyé (228, St-Pierre-Alb.), fwâlyî (001) ; krâmâ (001,028, Ollières). - E.: Crier, Incendier.A1) brûler brûler superficiellement // légèrement // à la surface brûler (les chaumes d'un champs, l'herbe sèche d'un pré, les poils, la peau) ; roussir ; flamber // passer à la flamme brûler (une volaille, un lapin, écorché, pour brûler le duvet): BRÛLATÂ vt. /vi. (001,003,004,006), brulâ (083b) ; SuPLÂ (002 | Juvigny), C. i seuplan < ils flambent> (002) ; buklâ (083a).A2) vt., brûler pour détruire, incendier, (une maison, une récolte). - vi., brûler (ep. d'une maison, d'une récolte): fwèzlâ (001), R.2.A3) brûler avec une vive clarté: farâ < flamber> vi. (001), fazhèzh (St-Martin- Porte.203), R.3.A4) brûler // éclairer brûler très mal, produire une flamme brûler mauvaise // vacillante et fumeuse brûler (ep. d'un fourneau), donner une mauvaise lumière (ep. d'une lampe à pétrole ou à huile): farotâ, C. é farôte < ça brûle mal> vi. (001), R.3.A5) brûler, démanger, agacer, titiller, importuner, (ep. d'une bouche qui est sèche à cause de la soif): brûlâ vt. (001, Combe-Si.018) ; frekaché (228) ; bélatâ (001, 018), R. « faire ouvrir la bouche comme les mouton ou les chèvre) => Bêler.Sav. D'é l'grwin k'mè bélate < j'ai la bouche qui me brûle> (018).A6) brûler (la bouche, la gorge, l'estomac...), provoquer une sensation de brûlure, (ep. d'un aliment trop acide, trop vinaigré, trop poivré..., cornichon, moutarde...) ; piquer, picoter: fére brûler farâ // kwêre / kwaire vt. (001), êportâ < emporter> (001) ; brûlâ vt., balyî // fotre brûler la brûla vi. (001).Fra. La fumée picote les yeux: la fmîre fâ kwaire lô jû < la fumée fait cuire les yeux> (001). - E.: Cuire.A7) se brûler, se griller: s'grilyî (001), se grelyé (228).A8) brûler, flamber, rôtir: farjelèzh vi. /vt. (203), R. => Tisonnier, D. Flambée, Mèche.A9) brûler, flamber: prêdre / prindre brûler fwa < prendre feu> vi. (001 / 028). A10) brûler pour s'en débarrasser: fotre u fwa <jeter // mettre brûler au feu> vt. (001,215)A11) brûler doucement sans faire de flamme: fwèznâ vi. (028), R.2. -
24 подпалвам
гл 1. allumer; подпалвам пещ allumer un four (un fourneau); 2. enflammer, embraser, incendier, mettre le feu а, mettre en flammes (en feu); подпалвам град (гора) embraser (enflammer, incendier) une ville (une forêt); подпалвам война allumer une guerre; подпалвамсе s'allumer, s'enflammer, prendre feu, s'embraser а подпалвам чергата някому causer secrètement de grands dommages а qn. -
25 burn
burn [bɜ:n]1 noun∎ to go for the burn (when exercising) forcer jusqu'à ce que ça fasse mal□∎ there was a lovely fire burning in the sitting-room un beau feu brûlait ou flambait au salon;∎ I can't get the wood to burn je n'arrive pas à faire brûler ou flamber le bois;∎ the toast is burning le pain grillé est en train de brûler;∎ she could see a cigarette burning in the dark elle pouvait voir une cigarette qui brûlait ou se consumait dans l'obscurité;∎ this material won't burn ce tissu est ininflammable;∎ the church burned to the ground l'église a été réduite en cendres;∎ a light was burning in the study une lumière brûlait dans le bureau∎ my face was burning (with embarrassment) j'avais le visage en feu, j'étais tout rouge;∎ the wind made her face burn le vent lui brûlait le visage;∎ she was burning with anger/impatience elle bouillait de colère/d'impatience;∎ she was burning for adventure elle brûlait du désir d'aventure∎ we burned down the motorway nous foncions ou nous filions sur l'autoroute∎ to burn coal/oil/gas (boiler) marcher au charbon/au mazout/au gaz;∎ three people were burnt to death trois personnes sont mortes carbonisées ou ont été brûlées vives;∎ to be burnt alive être brûlé vif;∎ suspected witches were burnt at the stake les femmes soupçonnées de sorcellerie étaient brûlées vives;∎ his cigarette burnt a hole in the carpet sa cigarette a fait un trou dans la moquette;∎ did you burn yourself? est-ce que tu t'es brûlé?;∎ I burnt my mouth drinking hot tea je me suis brûlé (la langue) en buvant du thé chaud;∎ I've burnt the potatoes j'ai laissé brûler les pommes de terre;∎ the house was burnt to the ground la maison fut réduite en cendres ou brûla entièrement;∎ figurative to burn one's boats or bridges brûler ses vaisseaux ou les ponts;∎ figurative to burn one's fingers, to get one's fingers burnt se brûler les doigts;∎ figurative to have money to burn avoir de l'argent à ne pas savoir qu'en faire;∎ money burns a hole in his pocket l'argent lui file entre les doigts∎ the bonfire burned away for several hours le feu a brûlé pendant plusieurs heures(b) (be destroyed by fire) se consumer(a) (be destroyed by fire) brûler complètement;∎ the building burned down le bâtiment fut complètement détruit par le feu ou brûla complètement∎ the fire in the stove has burned down le feu dans le poêle est presque éteint; (grow smaller) diminuer, baisser;∎ the candle has burned down la bougie a diminué(building) détruire par le feu, incendier(b) (calories) brûler;∎ to burn off some energy se dépenser➲ burn out(a) (destroy by fire → building) détruire par le feu∎ figurative to burn oneself out s'épuiser(c) (die down) diminuer, éteindre;∎ after twelve hours the forest fire burnt itself out au bout de douze heures l'incendie de forêt s'est éteint➲ burn up(a) (destroy by fire) brûler∎ the desire for revenge was burning him up il était dévoré par le désir de se venger∎ this car burns up a lot of petrol cette voiture consomme beaucoup d'essence;∎ Physiology to burn up a lot of calories/energy dépenser ou brûler beaucoup de calories/d'énergie;∎ Cars to burn up the miles aller à toute vitesse, foncer∎ it really burns me up to see you like this ça me rend dingue de te voir comme ça -
26 polttaa poroksi
-
27 abrasar
-
28 queimar
-
29 to set ablaze
Crim. mettre le feu; incendier; en Suisse: bouter le feuEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to set ablaze
-
30 to torch
Crim. mettre le feu à; incendier; arg. cramer; en Suisse: bouter le feuEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to torch
-
31 наезжать
1) см. наехать2) ( посещать время от времени) venir vi (ê.) quelquefois, faire de courtes visites* * *vInternet. (проф. жарг.) incendier (néol.) -
32 возбуждать
см. возбудить* * *см. возбудить* * *v1) gener. ameuter, exciter (жалость; восхищение; желание; жажду и т.п.), fomenter, fouetter le sang, irriter (тж физиол.), monter le bourrichon, passionner, piquer, proposer, remuer, soulever (вопрос и т.п.), animer, exalter, soulever, enrager, envenimer, incendier (æìû), s'exciter (à qch, à faire qch), émoustiller, éveiller (зависть, желание)2) med. doper, susciter3) obs. volcaniser4) liter. brûler, fouetter, sonner le tocsin, échauffer, électriser, galvaniser, réchauffer, cabrer, chauffer, enfiévrer, griser, surchauffer, survolter, travailler5) eng. amorcer (реакцию), générer, alimenter (обмотку реле), amorcer (колебания)6) law. entamer (производство), intenter (äåôî)7) metal. amorcer8) radio. attaquer9) IT. générer (колебания), actionner (для срабатывания), animer (для срабатывания)10) cyber. stimuler -
33 выжигать
1) см. выжечь2)выжига́ть по де́реву — faire de la pyrogravure
* * *v1) gener. pyrograver (по дереву, коже и т.п.)2) eng. incendier3) radio. brûler -
34 вызвать войну
vliter. incendier -
35 вызвать пожар
vliter. incendier -
36 вызывать сильное ощущение жжения
vgener. incendierDictionnaire russe-français universel > вызывать сильное ощущение жжения
-
37 зажигать
-
38 нарваться на грубость
vgener. se faire incendierDictionnaire russe-français universel > нарваться на грубость
-
39 обжигать
см. обжечь* * *v1) gener. calciner, biscuiter (фарфор), cuire, incendier, saisir (тж перен., о холоде и др.), griller (руду, кирпичи и т.п.)2) liter. couper, mordre (о холоде)3) eng. griller (напр., руду), brûler4) chem. torréfier -
40 облаять изругать
vcolloq. (кого-л.) incendier (an)
См. также в других словарях:
incendier — [ ɛ̃sɑ̃dje ] v. tr. <conjug. : 7> • 1596; de incendie 1 ♦ Mettre en feu. ⇒ brûler, consumer. Incendier une maison, un village, y mettre le feu. Forêt incendiée. Par ext. Les personnes incendiées, victimes d un incendie. 2 ♦ Irriter en… … Encyclopédie Universelle
incendier — (in san di é), j incendiais, nous incendiions, vous incendiiez ; que j incendie, que nous incendiions, que vous incendiiez, v. a. 1° Mettre en feu, en parlant de maisons, de forêts, de grandes masses de matières combustibles. • Au milieu des… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
incendier — vt. , brûler, mettre le feu à ; embraser ; détruire, nettoyer : fwêzlâ vt. (Albanais 001) ; fig., enfiévrer (les esprits), mettre le feu aux poudres ; êfwâlyî (001) ; fâre fâyé <faire brûler> (Arvillard 228). vti. , fotre l fwà <foutre… … Dictionnaire Français-Savoyard
INCENDIER — v. a. Brûler, consumer par le feu. Il ne se dit que D un grand embrasement. Il incendia lui même sa maison. L ennemi incendia tous les villages qui se trouvèrent sur sa route. Incendier une forêt. Cette ville a été incendiée. INCENDIÉ, ÉE.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
INCENDIER — v. tr. Détruire par le feu un édifice, une maison, une forêt, etc. Il incendia lui même sa maison. Incendier une forêt. Cette ville a été incendiée. Le participe passé INCENDIÉ, ÉE, s’emploie comme nom pour désigner Quelqu’un dont l’habitation a… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
incendier — v.t. Réprimander vivement, engueuler : Je me suis fait incendier par le singe … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Incendier la gorge, le gosier — ● Incendier la gorge, le gosier y produire une sensation de brûlure … Encyclopédie Universelle
Incendier les esprits — ● Incendier les esprits les enflammer, les exciter, les mettre en effervescence … Encyclopédie Universelle
Incendier — Incendie Le terme incendie a été emprunté par la langue française au XVIe siècle au latin « incendium » (embrasement), dérivé de « incendere » (allumer). Il désigne un feu violent, un embrasement qui se propage à un… … Wikipédia en Français
incendier — ● vt. ►USENET►INTERNET Traduction en français du terme to flame . On incendie quelqu un sur le réseau quand on lui envoie une série de messages plus ou moins violemment injurieux. Le sens est donc très proche de celui de la vie courante. Syn.:… … Dictionnaire d'informatique francophone
Colonnes infernales — André Ripoché, tué en défendant un calvaire lors de l incendie du Landreau, vitrail de l église de Sainte Gemme la Plaine par Fournier. Informations générales Date 21 janvier 17 mai … Wikipédia en Français