-
101 пожарный насос
-
102 пожарный сигнал
adjeng. alarme d'incendie, avertisseur d'incendie -
103 потушить пожар
vgener. se rendre maître d'un incendie, étouffer l'incendie -
104 предупреждать
1) ( заранее известить) prévenir vt, avertir vtпредупрежда́ть об опа́сности — prévenir ( или avertir) du danger
2) ( предотвратить) prévenir vt, détourner vtпредупрежда́ть преступле́ние — prévenir un crime
3) ( опередить) devancer vt* * *v1) gener. avertir, aviser, obvier, signaler, mettre en garde (L’incendie va demeurer dans les prochains jours un incendie violent et difficile a contrôler, a mis en garde le Ministre de l'Intérieur.), préaviser, dévancer (желания, возражения и т.п.), pressentir (qn de qch), prévenir2) obs. donner à (qn) l'éveil de (qch) (кого-л., о чём-л.)3) radio. alerter -
105 сигнализатор пожара
neng. indicateur d'incendie, avertisseur d'incendie -
106 страхование на случай пожара
Dictionnaire russe-français universel > страхование на случай пожара
-
107 TLECOCOMOCHTLI
tlecocomochtli:Flammes, incendie." in tlecuezallôtl in tlenenepilli in tlecocomochtli pôctlêhuatoc ", les flammes, les langues de feu, l'incendie s'élève en fumée - the blaze, the tongues of flame, the sheet of fire spread rising in smoke. Sah12,78-79.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLECOCOMOCHTLI
-
108 пожарище
-
109 حريق
ortie; incendié; incendie; foirolle; feue; feu; embrasement; brûlement -
110 arson
-
111 blaze
blaze [bleɪz]1. noun* * *[bleɪz] 1.1) ( fire) ( in hearth) feu m, flambée f; ( accidental) incendie m2) ( sudden burst) ( of flames) embrasement m3) ( on horse) liste f4) ( cut in tree) encoche f2.blazes (colloq & dated) plural noun3.to run like blazes — courir comme un dératé/une dératée
transitive verb ( mark) griffer [tree]4.to blaze a trail — lit baliser une voie; fig faire œuvre de pionnier
1) (also blaze away) ( burn) [fire] brûler, flamber; [house, car] brûler2) (also blaze away) ( give out light) [lights] briller3) ( shoot) [gun] pétarader5.blazing present participle adjective1) ( violent) [argument] violent; [heat] accablant; [fire] ronflant; [building, car] embrasé; [sunshine] plein (before n)2) (colloq) ( furious) fou/folle de rage -
112 cover
cover [ˈkʌvər]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. (for protection) (over furniture) housse f ; (over merchandise, vehicle) bâche f ; [of lens] bouchon m ; [of book] couverture f ; ( = lid) couvercle mb. ( = bedcover) dessus-de-lit m invc. ( = shelter) abri m• his critics are already running for cover c'est déjà le sauve-qui-peut général parmi ses détracteurs• to take cover ( = shelter) s'abritere. ( = means of concealing) couverture f• the conference was a cover for an illegal political gathering la conférence servait de couverture à un rassemblement politique illégal► to cover for or against sth (Insurance)it doesn't cover you for or against flood damage vous n'êtes pas couvert contre les dégâts des eaux• what does your travel insurance cover you for? que couvre votre assurance voyage ?b. ( = point gun at) braquer un revolver sur• I've got you covered! ne bougez pas ou je tire !c. [+ opposing player] marquerd. [+ distance] parcourir• to cover a lot of ground (travelling) faire beaucoup de chemin ; ( = deal with many subjects) traiter un large éventail de questionse. ( = be sufficient for) couvrir• $50 will cover everything 50 dollars suffiront (à couvrir toutes les dépenses)f. ( = deal with) traiter• the course covers nutrition and exercise le stage traite de la nutrition et de l'exercice physique3. compoundsa. ( = protect) [+ person] protéger ; (Insurance)[+ risk] couvrir• why would she cover for him if he's trying to kill her? pourquoi le protégerait-elle s'il veut la tuer ?a. se couvrira. [+ object] recouvrir ; [+ child] couvrirb. ( = hide) dissimuler ; [+ affair] étouffer* * *['kʌvə(r)] 1.1) (protective lid, sheath) couverture f; (for duvet, typewriter, cushion) housse f; (for umbrella, blade, knife) fourreau m2) ( blanket) couverture f3) (of book, magazine) couverture f; ( of record) pochette fon the cover — ( of book) sur la couverture; ( of magazine) en couverture
4) ( shelter) abri m5) (for spy, crime) couverture f ( for pour)to blow somebody's cover — (colloq) griller (colloq) quelqu'un
6) Military couverture f7) ( replacement) (for teacher, doctor) remplacement m2.to give or provide cover against — garantir contre
transitive verb1) ( conceal or protect) couvrir ( with avec); recouvrir [cushion, sofa, corpse] ( with de)3) ( be all over) [litter, graffiti, bruises] couvrircovered in spots/litter — couvert de boutons/papiers
4) ( travel over) parcourir [distance, area]; ( extend over) s'étendre sur [area]5) (deal with, include) [article, speaker] traiter; [term] englober; [teacher] faire; [rule, law] s'appliquer à; [department] s'occuper de; [rep] couvrir6) ( report on) [journalist] couvrir7) ( pay for) couvrir [costs]; combler [loss]£20 should cover it — 20 livres sterling devraient suffire
9) Military, Sport couvrirI've got you covered! — ( threat) ne bougez pas ou je tire!
to cover one's back — fig se couvrir
10) ( conceal) cacher [ignorance]; masquer [smell]3.4.to cover oneself — se protéger ( against contre)
- covered5.covered past participle adjective [market, porch] couvert; [dish] à couverclePhrasal Verbs:- cover up -
113 hose
hose [həʊz]1. noun► hose down, hose out separable transitive verb* * *[həʊz]1) ( for garden) tuyau m d'arrosage; ( for cleaning) jet m d'eau2) (also fire hose) lance f à incendie3) Automobile ( in engine) tuyau m4) ( tubing) tuyau m -
114 hosepipe
hosepipe [ˈhəʊzpaɪp]* * *['həʊzpaɪp]GB noun1) ( for garden) tuyau m d'arrosage2) ( fire hose) lance f à incendie -
115 hydrant
hydrant [ˈhaɪdrənt]* * *['haɪdrənt]1) gen prise f d'eau2) (also fire hydrant) bouche f d'incendie -
116 sprinkler
sprinkler [ˈsprɪŋklər]► sprinkler system noun (for lawn) combiné m d'arrosage ; (for fire-fighting) installation f d'extinction automatique d'incendie* * *['sprɪŋklə(r)] -
117 estinguere
estinguere v. (pres.ind. estìnguo; p.rem. estìnsi; p.p. estìnto) I. tr. 1. ( spegnere) éteindre: estinguere un incendio éteindre un incendie. 2. ( Econ) ( saldare) rembourser, solder, s'acquitter de: estinguere un conto solder un compte; estinguere un debito régler une dette, rembourser une dette. 3. ( fare scomparire) exterminer, anéantir: le specie furono estinte da un'epidemia les espèces furent anéanties par une épidémie. 4. ( fig) effacer: estinguere il ricordo di qcu. effacer le souvenir de qqn. II. prnl. estinguersi 1. s'éteindre: l'incendio si è estinto da sé l'incendie s'est éteint tout seul. 2. (rif. a famiglia, specie e sim.) s'éteindre: con la morte del principe si è estinta la casa regnante la famille régnante s'est éteinte avec la mort du prince; questa specie animale si è estinta parecchi secoli fa cette espèce animale s'est éteinte il y a plusieurs siècles. 3. ( fig) s'éteindre, s'évanouir: la sua fama si è estinta sa célébrité s'est éteinte. -
118 fiamma
fiamma I. s.f. 1. flamme: la fiamma della candela la flamme de la bougie. 2. (improvvisa, irregolare) flamboiement m.; ( molto viva) flambée, incendie, brasier. 3. al pl. (incendio, fuoco) flammes, feu m.sing.: la casa fu distrutta dalle fiamme la maison fut détruite par les flammes, la maison fut détruite par le feu; morire tra le fiamme mourir dans un incendie; la foresta fu divorata dalle fiamme la forêt fut dévorée par les flammes; la città era in preda alle fiamme la ville était la proie des flammes. 4. ( del fornello) feu m., gaz m.: alzare la fiamma augmenter le feu, augmenter le gaz; abbassare la fiamma baisser le feu, baisser le gaz; a fiamma bassa à feu doux; a fiamma alta à feu vif. 5. ( fig) (ardore, passione ardente) flamme: la fiamma della fede la flamme de la foi; la fiamma dell'amore la flamme de l'amour; la fiamma del desiderio la flamme du désir. 6. (fig,scherz) ( persona amata) béguin m., amour m.: la sua ultima fiamma son dernier béguin, son dernier amour; una vecchia fiamma un vieil amour; la sua prima fiamma son premier amour. 7. al pl. ( fig) ( rossore) feu: sentirsi venire le fiamme al viso sentir le feu monter au visage. 8. al pl. ( fig) ( di vergogna o pudore) rouge m.sing., ( colloq) fard m.sing. 9. al pl. ( Mil) ( mostrine) écusson m. 10. (Mar.mil) ( bandiera) flamme. II. agg.m./f. ( acceso) feu: rosso fiamma rouge feu. -
119 idrante
idrante s.m. 1. prise f. d'eau, bouche f. d'incendie. 2. ( tubo) lance f. à incendie. 3. ( autobotte) camion de pompier. 4. ( per disperdere i dimostranti) canon à eau. -
120 incendio
См. также в других словарях:
incendie — [ ɛ̃sɑ̃di ] n. m. • 1575; lat. incendium; cf. a. béarnais encendy (1570) 1 ♦ Grand feu qui se propage en causant des dégâts. ⇒ embrasement, 1. feu. Incendie involontaire, criminel. L explosion a allumé, provoqué un incendie. Incendie qui éclate,… … Encyclopédie Universelle
incendie — INCENDIE. s. m. Grand embrasement. Furieux incendie. horrible incendie. l incendie d un Temple, d un Palais, d une ville. esteindre, appaiser, arrester l incendie. Il signifie fig. Combustion, grand trouble, grande querelle, guerre civile. Cela… … Dictionnaire de l'Académie française
incendié — incendié, ée (in san di é, ée) part. passé d incendier. 1° Mis en feu. Maison incendiée. Par extension. • La zone incendiée [la zone dévastée par l incendie] a pris une autre route, on peut même dire qu elle a une double direction en… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
incendie — INCENDIE: Un spectacle à voir … Dictionnaire des idées reçues
Incendie — Pour les articles homonymes, voir Incendie (homonymie). Un incendie est un feu violent et destructeur pour les activités humaines ou la nature. L incendie est une réaction de combustion non maîtrisée dans le temps et l espace … Wikipédia en Français
incendie — (in san die) s. m. 1° Feu très grand, très étendu, surtout celui qui consume des édifices, des forêts, un vaste amas de matières. • Les grands incendies des forêts produisent une quantité considérable de matière ferrugineuse et magnétique,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
INCENDIE — s. m. Grand embrasement. Un horrible, un vaste incendie. L incendie d une maison, d un temple, d un palais, d une ville. L incendie d une forêt. L incendie a tout dévoré. On ignore la cause de cet incendie. L auteur d un incendie. Cette partie de … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Incendie du 5-7 — 45°22′59″N 5°42′37″E / 45.38306, 5.71028 Le 5 7 était un dancing situé le long de la D520 à Saint Lau … Wikipédia en Français
INCENDIE — n. m. Embrasement d’un édifice, d’une maison, d’une forêt, etc., causé par le hasard ou la malveillance. L’incendie d’une maison, d’un temple, d’une ville. L’incendie d’une forêt. L’incendie a tout dévoré. On ignore la cause de cet incendie.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
incendie — Embrâsement d un bâtiment: une affreuse incendie . Ce substantif est du genre masculin; dites, un grand incendie . Ce mot fait exception, ainsi que génie , messie … Dictionnaire grammatical du mauvais langage
incendie — nm. ; embrasement : fwà <feu> nm. (Albanais 001, Annecy 003, Balme Sillingy, Saxel), fû a (Semine) ; insandi nm. (001, Montagny Bozel, Villards Thônes 028). A1) pompe à incendie : ponp insandi nf. (001), ponp à fwà <pompe à feu> (001 … Dictionnaire Français-Savoyard