-
1 incantations
вълшебство; -
2 incantations
• zaříkávadla• zaklínadla -
3 incantations
nშელოცვები, მაგიური ფორმულები -
4 Atharvaveda (Collection of hymns and incantations that forms part of the ancient sacred literature of India known as the Vedas)
Религия: "Атхарваведа"Универсальный англо-русский словарь > Atharvaveda (Collection of hymns and incantations that forms part of the ancient sacred literature of India known as the Vedas)
-
5 Circe (In Greek legend, a sorceress able by means of drugs and incantations to change humans into wolves, lions, and swine)
Религия: КиркаУниверсальный англо-русский словарь > Circe (In Greek legend, a sorceress able by means of drugs and incantations to change humans into wolves, lions, and swine)
-
6 Mesopotamian mythology (The myths, epics, hymns, lamentations, penitential psalms, incantations, wisdom literature, and handbooks dealing with rituals and omens of ancient Mesopotamia)
Религия: легенды и мифы древней МесопотамииУниверсальный англо-русский словарь > Mesopotamian mythology (The myths, epics, hymns, lamentations, penitential psalms, incantations, wisdom literature, and handbooks dealing with rituals and omens of ancient Mesopotamia)
-
7 exorcism (The expelling of evil spirits by prayers and incantations)
Религия: экзорцизмУниверсальный англо-русский словарь > exorcism (The expelling of evil spirits by prayers and incantations)
-
8 magic (Magic rites or incantations)
Религия: колдовствоУниверсальный англо-русский словарь > magic (Magic rites or incantations)
-
9 INCANTATION: INCANTATIONS
[N]IMPETRITAE (-ARUM) (PL)INPETRITAE (-ARUM) (PL) -
10 USE INCANTATIONS
[V]CANTO (-ARE -AVI -ATUM) -
11 zaklínadla
-
12 zaříkávadla
-
13 excanto
excanto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] attirer par des incantations, faire sortir par des incantations, évoquer par des enchantements. [st2]2 [-] Plaut. Ov. faire sortir.* * *excanto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] attirer par des incantations, faire sortir par des incantations, évoquer par des enchantements. [st2]2 [-] Plaut. Ov. faire sortir.* * *Excanto, excantas, excantare. Plinius. Enchanter, Ensorceler, Charmer.\Excantare. Propert. Oster, ou guarir par enchantement, ou par sorcellerie, Descharmer, Dessorceler. -
14 бабувам
1. act as midwife, assist in childbirth, practice midwifery2. (бая, врачувам) soothsay; practice sorcery; mumble incantations* * *бабу̀вам,гл.1. остар. act as midwife, assist in childbirth, practice midwifery;* * *1. (бая, врачувам) soothsay;practice sorcery; mumble incantations 2. act as midwife, assist in childbirth, practice midwifery -
15 бая
1. charm, mumble incantations, cast a spell; mumble, mutterбая си под носа murmur, mutter to o.s., mumble, grumbleбай бабо да не ме срещне мечка touch wood2. nagцял ден само ми бае it's nag, nag all day long.quite a lot; rather* * *ба̀я,гл.1. charm, mumble incantations, cast a spell; mumble, mutter;2. nag; цял ден само ми бае it’s nag, nag all day long; • бай бабо, да не ме срещне мечка touch wood; \бая си под носа murmur, mutter to o.s., mumble, grumble; каквото баба знае, това си бае the same thing all over again; be always harping on the same string.——————нареч./прил. неизм. разг. quite a lot; rather.* * *1. charm, mumble incantations, cast a spell;mumble, mutter 2. nag 3. БАЯ си под носа murmur, mutter to o. s., mumble, grumble 4. бай бабо да не ме срещне мечка touch wood 5. каквото баба знае това си бае вж. баба 6. цял ден само ми бае it's nag, nag all day long.quite a lot; rather -
16 findo
findo, ĕre, fīdi, fissum - tr. - [st1]1 [-] fendre, ouvrir, séparer, diviser. - se via findit in partes ambas, Virg. En. 6, 540: la route se divise en deux parties. - Cic. Leg. 2, 6 ; Virg. G. 2, 253 ; En. 10, 295. - fissa ungula, Lucr. 4, 680: sabots fendus, fourchus [d'un animal]. --- cf. Suet. Caes. 61. [st1]2 [-] au passif se fendre, se briser, crever. - Faleriis caelum findi visum est, Liv. 22: à Faléries le ciel parut s'ouvrir. - Marsis finduntur cantibus angues, Ov. Med. 39: les incantations des Marses font crever les serpents. - alte finditur in solidum cuneis via, Virg. G. 2: avec des coins, on pratique en plein bois une ouverture profonde. - Plaut. Bac. 251 ; Pers. 3, 8. [st1]3 [-] poét. partager [le mois]. - Hor. O. 4, 11, 16.* * *findo, ĕre, fīdi, fissum - tr. - [st1]1 [-] fendre, ouvrir, séparer, diviser. - se via findit in partes ambas, Virg. En. 6, 540: la route se divise en deux parties. - Cic. Leg. 2, 6 ; Virg. G. 2, 253 ; En. 10, 295. - fissa ungula, Lucr. 4, 680: sabots fendus, fourchus [d'un animal]. --- cf. Suet. Caes. 61. [st1]2 [-] au passif se fendre, se briser, crever. - Faleriis caelum findi visum est, Liv. 22: à Faléries le ciel parut s'ouvrir. - Marsis finduntur cantibus angues, Ov. Med. 39: les incantations des Marses font crever les serpents. - alte finditur in solidum cuneis via, Virg. G. 2: avec des coins, on pratique en plein bois une ouverture profonde. - Plaut. Bac. 251 ; Pers. 3, 8. [st1]3 [-] poét. partager [le mois]. - Hor. O. 4, 11, 16.* * *Findo, findis, fidi, fissum, findere. Plin. Fendre, Pourfendre.\Finditur illic Euphrates. Plin. En cest endroict Euphrates se divise et se depart. -
17 perlicio
pellĭcĭo (perlĭcio), ĕre, lexi, lectum [per + lacio] - tr. - [st2]1 [-] séduire, enjôler, attirer (insidieusement), gagner, inviter cajoler. [st2]2 [-] attirer (en parl. de l'aimant). [st2]3 [-] attirer (par des incantations). - pretio ac spe perlicere, Liv. 3, 14, 4: séduire par des présents et par des promesses. - perlicere aliquem ad se, Cic. Flacc. 72: gagner qqn. - perlicere in servitutem, Liv. 4, 15: attirer dans l'esclavage, faire tomber dans l'esclavage. - perlicere in fraudem, Lucr. 5, 1005: faire tomber dans le piège. - perlicere ad deditionem, Tac.: solliciter à se rendre. - milites perlicere, Tac.: tenter la fidélité des soldats. - perlicere aliquem ut, Tac.: engager qqn à. - pellicere sententias, Tac.: attirer les suffrages. - seditio necem pellicit, Tac.: la sédition appelle le massacre. - alienam segetem pellicere, Tab.: attirer par des enchantements la moisson d'un champ étranger dans le sien. --- cf. Serv. B. 8, 99 ; Plin. 18, 41.* * *pellĭcĭo (perlĭcio), ĕre, lexi, lectum [per + lacio] - tr. - [st2]1 [-] séduire, enjôler, attirer (insidieusement), gagner, inviter cajoler. [st2]2 [-] attirer (en parl. de l'aimant). [st2]3 [-] attirer (par des incantations). - pretio ac spe perlicere, Liv. 3, 14, 4: séduire par des présents et par des promesses. - perlicere aliquem ad se, Cic. Flacc. 72: gagner qqn. - perlicere in servitutem, Liv. 4, 15: attirer dans l'esclavage, faire tomber dans l'esclavage. - perlicere in fraudem, Lucr. 5, 1005: faire tomber dans le piège. - perlicere ad deditionem, Tac.: solliciter à se rendre. - milites perlicere, Tac.: tenter la fidélité des soldats. - perlicere aliquem ut, Tac.: engager qqn à. - pellicere sententias, Tac.: attirer les suffrages. - seditio necem pellicit, Tac.: la sédition appelle le massacre. - alienam segetem pellicere, Tab.: attirer par des enchantements la moisson d'un champ étranger dans le sien. --- cf. Serv. B. 8, 99 ; Plin. 18, 41.* * *Perlicio, perlicis, penul. corr. perlexi, perlectum, perlicere. Liu. Attraire, Allicher. -
18 vox
vox, vōcis, f. [st2]1 [-] voix, son (de la voix). [st2]2 [-] modulation de la voix, chant, ton, note. [st2]3 [-] bruit, retentissement; son (des instruments). [st2]4 [-] parole, mot, suite de paroles, langage, discours. [st2]5 [-] sentence, maxime. [st2]6 [-] langue, idiome. [st2]7 [-] accent tonique. - vox fusca, Cic.: voix sourde. - voce plenus orator, Cic.: orateur doué d'un bel organe. - vocem intendere (attollere): élever la voix, élever le ton. - voces militum, Liv.: cris des soldats. - vox boum, Virg.: mugissement des boeufs. - vox cornicis, Virg.: cri de la corneille. - numeri, voces et modi, Cic.: les nombres, les modulations et les mesures. - voces sirenum, Hor.: le chant des sirènes. - vocem mittere: lâcher une parole ou prendre la parole, parler. - quid sonet haec vox? Cic.: quel est le sens de ce mot? - ex vocibus Gallorum, Caes.: d'après les propos des Gaulois. - vox omnis, Mart.: la voix publique. - haec vox est Demetrii, Sen.: voici une parole de Démétrius. - civem ex voce cognoscere, Just. 11, 15: reconnaître un concitoyen à sa langue. - vox latina, Ov.: la langue latine. - polo deripere lunam vocibus, Hor. Epod. 17, 78: arracher la lune de la voûte du ciel par des incantations.* * *vox, vōcis, f. [st2]1 [-] voix, son (de la voix). [st2]2 [-] modulation de la voix, chant, ton, note. [st2]3 [-] bruit, retentissement; son (des instruments). [st2]4 [-] parole, mot, suite de paroles, langage, discours. [st2]5 [-] sentence, maxime. [st2]6 [-] langue, idiome. [st2]7 [-] accent tonique. - vox fusca, Cic.: voix sourde. - voce plenus orator, Cic.: orateur doué d'un bel organe. - vocem intendere (attollere): élever la voix, élever le ton. - voces militum, Liv.: cris des soldats. - vox boum, Virg.: mugissement des boeufs. - vox cornicis, Virg.: cri de la corneille. - numeri, voces et modi, Cic.: les nombres, les modulations et les mesures. - voces sirenum, Hor.: le chant des sirènes. - vocem mittere: lâcher une parole ou prendre la parole, parler. - quid sonet haec vox? Cic.: quel est le sens de ce mot? - ex vocibus Gallorum, Caes.: d'après les propos des Gaulois. - vox omnis, Mart.: la voix publique. - haec vox est Demetrii, Sen.: voici une parole de Démétrius. - civem ex voce cognoscere, Just. 11, 15: reconnaître un concitoyen à sa langue. - vox latina, Ov.: la langue latine. - polo deripere lunam vocibus, Hor. Epod. 17, 78: arracher la lune de la voûte du ciel par des incantations.* * *Vox, vocis. Cic. Voix.\Bona vocis. Quintil. Les perfections et bonnes qualitez.\Contentio vocis, et Remissio, contraria. Cic. Voix haultaine et eslevee.\Inoffensa copulatio vocum. Quintil. Des mots.\Intentio vocis. Quintil. Haulsement et elevation de voix, Efforcement.\Iter vocis. Ouid. Le gosier, ou sifflet.\Remissio vocis. Quintil. Abbaissement de voix.\Simulans vocum ales. Ouid. Oiseau contrefaisant la parolle de l'homme comme fait un perroquet.\Haec vox, Ciuis, etc. Cic. Ce mot, Ceste voix.\Animosa vox. Seneca. Parolle magnanime.\Infragilis vox. Ouid. Ferme, et qui ne se rompt et enroue point aiseement.\Liquidae voces auium. Lucret. Cleres et nettes.\Mollis. Cic. Effeminee.\Simplices voces. Quintil. Mots qui ne sont point composez de deux ou plusieurs mots.\Atque haec vna vox omnium est. Cic. Tout le monde est d'accord de cela, Tout le monde en dit autant.\Vna voce. Cic. Tout d'un accord.\Votiuae voces. Tibull. Veux.\Attollere et Submittere vocem, sunt opposita. Quintil. Eslever, et Baisser.\Audire et reddere voces notas. Virgil. Deviser familierement avec aucun.\Claudere vocem alicuius. Liu. Le faire taire.\Compositae voces. Quintil. Mots composez de deux ou plusieurs.\Condere vocem alicuius memori aure. Ouid. Mettre les parolles d'aucun en sa memoire, et non pas en oreille de veau.\Deuorat vocem dolor. Ouid. Quand on sent tant de douleur, qu'on ne peult parler.\Distinguere vocem lingua. Sil. Parler distinctement.\Vox elicit vocem. Ouid. La demande provoque la response.\Elisa vox, in illum sonum erumpit, Cui Graeci klôsmon nomen ab immaturo gallorum cantu dederunt. Quintil. Fait faire le Coquelicoq.\Elisa voce canere, vel loqui. Parler en faulset. Bud.\Eluctata furorem vox. Stat. Quand de grand courroux et fureur on ne peult au commencement parler, mais puis apres (la fureur un peu s'appaisant) on s'escreve à parler.\Eripere vocem ab ore loquentis. Virgil. Interrompre le propos, et prendre la parolle.\Excitare vocem. Cic. Eslever sa voix peu à peu.\Exprimere voces. Lucret. Exprimer.\Legitima voce fraudare literam. Ouid. Ne luy point bailler sa prolation entiere, Prononcer à demi et mignardement.\Voces inanes fundere. Cic. Parler comme l'oyseau en cage, Ne faire que caqueter et causer.\Habere voces. Cic. Faire bruit.\Habere contemptam supplicis vocem. Catul. Ne tenir compte de la requeste et supplication qu'on nous fait.\Haesit vox faucibus. Virgil. La parolle m'est faillie.\Iacere vocem. Tacit. Parler à la volee.\Inducere voces dolentum. Tacitus. Contrefaire les marriz et ennuyez.\Inflexa vox ad miserabilem sonum. Cic. Baissee.\Iungere vocem fidibus. Quintil. Chanter et accorder avec l'instrument de musique.\Locare vocem. Iuuenal. Comme font les crieurs qui gaignent argent.\Mittere vocem. Lucret. Parler.\Mittere vocem contra aliquem. Cic. Parler contre luy.\Vox de quaestura nulla missa est. Cic. On n'a nullement parlé de, etc.\Mittere vocem pro se, aut pro aliquo. Cic. Parler pour soy, ou pour autruy.\Mittere liberam vocem. Liu. Parler librement.\Superbas voces mittere. Lucret. Parler fierement et superbement.\Blandis vocibus morari aliquem. Virgil. L'arrester par doulces parolles.\Premere vocem. Virgil. Se taire.\Natura ita resonans theatrum, vt vsque Romam significationes, vocesque referantur. Cic. Les voix retentissent jusques à Rome. \ Voce referre. Virgil. Respondre.\Roboratur vox a tredecim annis. Plin. La voix de l'homme s'enforcit depuis l'aage de treze ans.\Rumpere vocem. Virgil. Parler, Se mettre à parler.\Vox erat in cursu. Ouid. Elle continuoit son propos, Sa langue estoit en train.\Tollere vocem. Horat. Eslever.\Volutant vocem per atria. Virgil. Ils jectent de grands cris en signe de joye: comme quand on crie Le roy boit. -
19 magicus
măgĭcus, a, um, adj., = magikos, of or belonging to magic, magic, magical ( poet. and in post-Aug. prose):artes,
Verg. A. 4, 493:magicis auxiliis uti,
Tib. 1, 8, 24:arma movere,
Ov. M. 5, 197:superstitiones,
Tac. A. 12, 59:vanitates,
Plin. 30, 1, 1, § 1:herbae,
id. 24, 17, 99, § 156:aquae,
Prop. 4, 1, 102 (5, 1, 106): di magici, that were invoked by incantations (as Pluto, Hecate, Proserpine), Tib. 1, 2, 62; Luc. 6, 577:linguae,
i. e. hieroglyphics, id. 3, 222;but lingua,
skilled in incantations, Ov. M. 7, 330; Luc. 3, 224:cantus,
Juv. 6, 610:magicae resonant ubi Memnone chordae,
mysterious, id. 15, 5. -
20 Incantation
subs.Sing incantations, v.: Ar. and P. ἐπᾴδειν (acc. or absol.).Remove by incantations: P. and V. ἐξεπᾴδειν (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Incantation
См. также в других словарях:
Incantations — Studioalbum von Mike Oldfield Veröffentlichung 1978 Label Virgin Records Format … Deutsch Wikipedia
Incantations — Студийный альбом Майка Олдфилда Дата выпуска 24 ноября 1978 года Жанр Прогрессив рок, нью эйдж, этническая музыка Длительность 72:44 … Википедия
Incantations — est un album composé et principalement interprété par Mike Oldfield. C est son quatrième album, et le premier à proposer une œuvre divisée en plus de deux parties. Le 33 tours était un double album, tandis que le CD a pu inclure l œuvre entière… … Wikipédia en Français
Incantations (album) — Infobox Album | Name = Incantations Type = studio Artist = Mike Oldfield Released = start date|1978|11|24|df=yes Recorded = December 1977 September 1978 at Througham Genre = Progressive rock Length = 72:44 Label = Virgin Producer = Mike Oldfield… … Wikipedia
incantations — in·can·ta·tion || ‚ɪnkæn teɪʃn n. words chanted in a magic spell or ritual; magic spell, magic ritual … English contemporary dictionary
Merseburg Incantations — The Merseburg Incantations (Merseburger Domstiftsbibliothek, Codex 136, f. 85r, 10th Cy.) The Merseburg Incantations (German: die Merseburger Zaubersprüche) are two medieval magic spells, charms or incantations, written in Old High German. They… … Wikipedia
Pandemonic Incantations — Студийный альбом … Википедия
Pandemonic Incantations — Saltar a navegación, búsqueda Pandemonic Incantations Álbum de Behemoth Publicación 1998 Grabación Agosto Septiembre 1997 Selani Studio … Wikipedia Español
Pandemonic Incantations — Infobox Album | Name = Pandemonic Incantations Type = studio Artist = Behemoth Released = 1998 Recorded = August September 1997 Genre = Blackened death metal Length = 37:30 Label = Solistitium Records Producer = Self produced Reviews = Last album … Wikipedia
Divine incantations scripture — The oldest known book that details the coming apocalypse was also produced in this period under the name Taishang dongyuan shenzhou jing, or The Divine Incantations Scripture. [DeBary Bloom, Sources of Chinese Tradition , v.1, (1999), p. 406.]… … Wikipedia
Divine Incantations Scripture — Part of a series on Eschatology … Wikipedia