-
1 ihr Schmerz hat sich in Tränen aufgelöst
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ihr Schmerz hat sich in Tränen aufgelöst
-
2 sie wär ganz in Tränen aufgelöst
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sie wär ganz in Tränen aufgelöst
-
3 auflösen
auflösen I vt развя́зывать, распу́тывать (у́зел); расслабля́ть; распуска́ть, расплета́ть (во́лосы); разлага́ть (на составны́е ча́сти)die Fahrstraße auflösen ж.-д. разде́лывать маршру́тauflösen (раз)реша́ть (вопро́с, зада́чу)die Klammern auflösen раскрыва́ть ско́бкиeine Dissonanz auflösen муз. снять диссона́нс; разреши́ть диссона́нсauflösen растворя́тьauflösen прекраща́ть, расторга́ть (догово́р, брак); отменя́ть (собра́ние); ликвиди́ровать, распуска́ть (организа́цию); расформиро́вывать (во́инскую часть, по́езд)seinen Haushalt auflösen ликвиди́ровать своё́ хозя́йствоseine Wohnung auflösen съе́хать с кварти́рыein Vorzeichen auflösen муз. поста́вить знак бека́раauflösen, sich II растворя́ться; распада́тьсяder Nebel löste sich auf тума́н рассе́ялсяdas Heer löste sich auf а́рмия распа́лась; а́рмия разбежа́ласьdie Menschenmenge löste sich auf толпа́ расходи́ласьsich in Tränen auflösen зали́ться слеза́миihr Schmerz hat sich in Tränen aufgelöst го́ре нашло́ себе́ вы́ход в слеза́хsie war ganz in Tränen aufgelöst она́ бы́ла вся в слеза́хvor Hitze aufgelöst sein размя́кнуть от жары́auflösen (раз)реша́тьсяdie Angelegenheit hat sich in Wohlgefallen aufgelöst де́ло бы́ло решено́ наилу́чшим о́бразомder Streit hat sich in Wohlgefallen aufgelöst спор был решё́н наилу́чшим о́бразомdas Mißverständnis löste sich in Heiterkeit auf недоразуме́ние вы́яснилось, и все рассмея́лись -
4 auflösen
1. vt1) развязывать, распутывать ( узел); расслаблять; распускать, расплетать ( волосы); разлагать ( на составные части)die Fahrstraße auflösen — ж.-д. разделывать маршрутdie Klammern auflösen — раскрывать скобки3) растворять4) прекращать, расторгать (договор, брак); отменять ( собрание); ликвидировать, распускать ( организацию); расформировывать (воинскую часть, поезд)seinen Haushalt auflösen — ликвидировать своё хозяйствоein Vorzeichen auflösen — муз. поставить знак бекара2. (sich)1) растворяться; распадатьсяder Nebel löste sich auf — туман рассеялсяdas Heer löste sich auf — армия распалась ( разбежалась)die Menschenmenge löste sich auf — толпа расходилась2)vor Hitze aufgelöst sein — размякнуть от жарыdie Angelegenheit( der Streit) hat sich in Wohlgefallen aufgelöst — дело было решено ( спор был решён) наилучшим образомdas Mißverständnis löste sich in Heiterkeit auf — недоразумение выяснилось, и все рассмеялись -
5 Träne
слеза́. Demin слези́нка, слёзка. dicke < große> Tränen кру́пные слёзы. heiße Tränen горю́чие <жгу́чие, горя́чие, жа́ркие> слёзы. mit Tränen in den Augen sprechen сквозь слёзы. mit von Tränen erstickter Stimme sprechen говори́ть, захлёбываясь <давя́сь> слеза́ми. unter Tränen a) bitten, flehen слёзно b) lächeln сквозь слёзы c) seine Schuld gestehen, um Verzeihung bitten co слеза́ми. die < seine> Tränen bezwingen, mit den Tränen kämpfen < ringen>, sich die Tränen verbeißen подавля́ть /-дави́ть слёзы. sich kaum der Tränen enthalten können едва́ сде́рживать слёзы. ihre Augen füllten sich mit Tränen её глаза́ напо́лнились слеза́ми / на глаза́ у неё наверну́лись слёзы. jd. hat Tränen in den Augen у кого́-н. слёзы (стоя́т) в глаза́х. diese Sache ist keine Träne wert из-за э́того <по э́тому по́воду> не сто́ит слёзы лить <не сто́ит пла́кать>. jdm. kommen < kamen> die Tränen vor Lachen [Rührung] от сме́ха [умиле́ния] у кого́-н. на глаза́х вы́ступили <наверну́лись> слёзы. Tränen lachen смея́ться до слёз. jdm. keine Träne nachweinen не запла́кать pf по кому́-н., не проли́ть pf по ком-н. ни одно́й слезы́. die Tränen rollen jdm. über die Wangen слёзы ка́тятся у кого́-н. по щека́м. etw. rührt jdn. zu Tränen, etw. hat jdn. zu Tränen gerührt что-н. растро́гало <тро́нуло> кого́-н. до слёз. (über etw.) zu Tränen gerührt sein быть растро́ганным <тро́нутым> (чем-н.) до слёз. du brauchst dich deiner Tränen nicht zu schämen! тебе́ не на́до <тебе́ не́чего> стыди́ться свои́х слёз ! die Tränen schossen <stiegen, traten> jdm. in die Augen на глаза́ у кого́-н. наверну́лись слёзы, на глаза́х у кого́-н. вы́ступили слёзы. jd. schwimmt in Tränen, jd. ist in Tränen aufgelöst кто-н. облива́ется < изошёл> слеза́ми, кто-н. залива́ется слеза́ми, кто-н. льёт слёзы в три ручья́. in < vor> Tränen zerfließen залива́ться /-ли́ться <облива́ться/-ли́ться, исходи́ть изойти́> слеза́ми. jd. ist den Tränen nahe кто-н. гото́в распла́каться, слёзы ду́шат кого́-н. <подступа́ют кому́-н. к го́рлу>. bei jdm. sitzen die Tränen locker у кого́-н. глаза́ на мо́кром ме́сте. die Tränen stürzten jdm. aus den Augen у кого́-н. из глаз хлы́нули <потекли́, бры́знули> слёзы. etw. treibt jdm. die Tränen in die Augen a) v. Rauch от чего́-н. у кого́-н. слезя́тся глаза́ b) v. Ärger, Zorn от чего́-н. у кого́-н. на глаза́ наверну́лись <на глаза́х вы́ступили> слёзы. Tränen trocknen (helfen) Leid, Not lindern осуша́ть /-суши́ть слёзы. Tränen vergießen лить <пролива́ть/-ли́ть> слёзы. deswegen vergieße ich keine Träne(n) из-за э́того я не пролью́ ни слези́нки. bittere <schmerzliche, blutige> [heiße] Tränen vergießen пролива́ть /- го́рькие [горю́чие] слёзы. bittere < schmerzliche> [heiße/blutige] Tränen weinen пла́кать го́рькими [горю́чими <жгу́чими>/крова́выми] слеза́ми. heimliche [stille] Tränen vergießen < weinen> тайко́м [потихо́ньку/umg втихомо́лку] лить слёзы. vor Freude [Kummer] Tränen vergießen пла́кать от ра́дости [го́ря]. Tränen der Freude [des Mitleids/der Reue/der Rührung/des Schmerzes/der Wut/des Zorns] vergießen < weinen> пла́кать от ра́дости [из сочу́вствия [усь] из жа́лости от умиле́ния от бо́ли от я́рости от гне́ва]. eine Träne zerdrücken сма́хивать /-махну́ть слези́нку sich von jdm. mit einer Träne im Knopfloch verabschieden проща́ться/по- <прости́ться pf> с кем-н. со слеза́ми на глаза́х. jdm. mit einer Träne im Knopfloch danken слезли́во благодари́ть по- кого́-н. -
6 auflösen
I.
1) tr aufknüpfen a) Zugebundenes развя́зывать /-вяза́ть. entwirren распу́тывать /-пу́тать b) Haare, Zopf распуска́ть /-пусти́ть. Zopf auch расплета́ть /-плести́2) tr in etw. zergehen lassen: Festes in Flüssigem растворя́ть /-твори́ть <разводи́ть /-вести́> в чём-н.3) tr liquidieren: Organisation, Parlament, Lager, Menschenmenge распуска́ть /-пусти́ть. Geschäft, Praxis ликвиди́ровать ipf/pf. seinen Haushalt auflösen распродава́ть /-да́ть иму́щество. seine Wohnung auflösen съезжа́ть /-е́хать с кварти́ры5) tr Vertrag, Verlobung, Ehe расторга́ть /-то́ргнуть6) tr lösen, klären: Widerspruch, Mißverständnis выясня́ть вы́яснить. Rechnung, Aufgabe, Gleichung реша́ть реши́ть. Chiffre, Geheimschrift расшифро́вывать /-шифрова́ть. erraten: Rätsel разга́дывать /-гада́ть. | eine Dissonanz auflösen снима́ть снять диссона́нс. ein Vorzeichen auflösen ста́вить по- знак бека́ра. ein cis auflösen убира́ть /-бра́ть дие́з [из]
II.
1) sich auflösen v. Gebundenem развя́зываться /-вяза́ться. v. Haaren, Zopf распуска́ться /-пусти́ться. v. Zopf auch расплета́ться /-плести́сь3) sich auflösen sich zerstreuen a) v. Nebel, Wolke рассе́иваться /-се́яться b) v. Menschenansammlung расходи́ться разойти́сь6) sich auflösen v. Schwierigkeit, Problem разреша́ться /-реши́ться. v. Mißverständnis выясня́ться вы́ясниться7) sich auflösen in etw. übergehen, zerfallen: in seine Bestandteile распада́ться /-па́сться (на что-н.). sich verwandeln превраща́ться преврати́ться во что-н. sich in Luft auflösen a) v. Äther, Ersparnissen улету́чиваться улету́читься b) v. Hoffnungen испаря́ться испари́ться, бессле́дно пропада́ть /-па́сть. sich in Rauch auflösen a) v. Stoff превраща́ться /- в дым b) v. Hoffnungen рассе́иваться /-се́яться как дым < прах>. sich in nichts auflösen обраща́ться обрати́ться в ничто́. sich in Wohlgefallen auflösen a) v. Schwierigkeiten исчеза́ть исче́знуть b) v. Plan, Geschäft не осуществля́ться осуществи́ться, конча́ться ко́нчиться ниче́м. das Mißverständnis löste sich in Heiterkeit auf недоразуме́ние вы́яснилось, и всё (о)ко́нчилось весе́льем. die Spannung löste sich in ein Gelächter auf напряже́ние прошло́ <рассе́ялось>, и все рассмея́лись | sich in Tränen auflösen залива́ться /-ли́ться <облива́ться/-ли́ться> слеза́ми. sie war ganz in Tränen aufgelöst auch она́ была́ вся в слеза́х8) sich auflösen aufgelöst sein über < vor> etw. außer sich sein: über Nachrichten, vor Erregung быть вне себя́ от чего́-н., не мочь с- прийти́ в себя́ от чего́-н. vor Hitze aufgelöst sein размяка́ть /-мя́кнуть meist im Prät от жары́. aufgelöst angerannt kommen a) außer Atem подбега́ть /-бежа́ть запыха́вшись b) vor Aufregung подбега́ть /- вне себя́ от волне́ния -
7 Träne
f =, -nслеза; слезинкаdie Tränen stürzten ihr aus den Augen — она залилась ( разразилась) слезами; у неё брызнули слёзы из глазTränen lachen — смеяться ( хохотать) до слёзeine Träne zerdrücken ≈ смахнуть слезинкуstille Tränen vergießen — потихоньку плакатьsie konnte kaum die Tränen verhalten ( unterdrücken, zurückhalten) — она едва сдерживала слёзыbittere ( blutige) Tränen weinen — плакать горькими ( кровавыми) слезами, горько плакатьhelle Tränen weinen — заливаться слезамиder Rauch trieb mir die Tränen in die Augen — от дыма у меня слезились глазаihre Augen standen voll Tränen — её глаза были полны слёзin Tränen ausbrechen — разразиться слезами, разрыдаться, дать волю слезамin Tränen schwimmen ( zerfließen, aufgelöst sein) — обливаться слезами; изойти слезами; заливаться в три ручьяmit einer Träne im Knopfloch — шутл., ирон. прочувствованно, со слезой в голосеunter Tränen — со слезами, в слезах; сквозь слёзы; слёзно, плачаunter Tränen gestand er seine Schuld — плача, он признал свою винуunter Tränen lächeln — улыбаться сквозь слёзы -
8 Träne
Träne f =, -n слеза́; слези́нкаTränen der Freude слё́зы ра́достиeine Träne rinnt [läuft] fiber die Wange слеза́ ка́тится по щеке́die Tränen stiegen ihr in die Augen на глаза́ у неё́ наверну́лись слё́зыdie Tränen stürzten ihr aus den Augen она́ залили́сь [разрази́лась] слеза́ми; у неё́ бры́знули слё́зы из глазTränen lachen смея́ться [хохота́ть] до слёзTränen trocknen осуша́ть слё́зы; утеша́тьeine Träne zerdrücken смахну́ть слези́нкуstille Tränen vergießen потихо́ньку пла́катьsie konnte kaum die Tränen verhalten [unterdrücken, zurückhalten] она́ едва́ сде́рживала слё́зыbittere [blutige] Tränen weinen пла́кать го́рькими [крова́выми] слеза́ми, го́рько пла́катьsie weinte heimliche Tränen она́ пла́кала тайко́мhelle Tränen weinen залива́ться слеза́миich weine ihm [ihr] keine Träne nach я по нём [по ней] не запла́чуder Rauch trieb mir die Tränen in die Augen от ды́ма у меня́ слези́лись глаза́sie war den Tränen nahe она́ гото́ва бы́ла распла́катьсяihre Augen standen voll Tränen её́ глаза́ бы́ли полны́ слёзin Tränen ausbrechen разрази́ться слеза́ми, разрыда́ться, дать во́лю слеза́мin Tränen schwimmen [zerfließen, aufgelöst sein] облива́ться слеза́ми; изойти́ слеза́ми; залива́ться в три ручья́mit einer Träne im Knopfloch шутл., иро́н. прочу́вствованно, со слезо́й в го́лосеunter Tränen со слеза́ми, в слеза́х; сквозь слё́зы; слё́зно, пла́чаunter Tränen bitten [flehen] слё́зно проси́ть [умоля́ть]unter Tränen gestand er seine Schuld пла́ча, он призна́л свою́ вину́unter Tränen lächeln улыба́ться сквозь слё́зыzu Tränen gerührt растро́ганный до слёз
См. также в других словарях:
Tränen des Vaterlandes — oder auch geschrieben Threnen des Vatterlandes ist ein Sonett von Andreas Gryphius, einem Dichter und Dramatiker des literarischen Barock. Es behandelt den Dreißigjährigen Krieg. Inhaltsverzeichnis 1 Das Gedicht 2 Gedichtanalyse 2.1 Inhaltsang … Deutsch Wikipedia
Träne — Trä|ne [ trɛ:nə], die; , n: (bei starker Gemütsbewegung oder durch äußeren Reiz) im Auge entstehende und als Tropfen heraustretende klare Flüssigkeit: jmdm. treten Tränen in die Augen; Tränen rollen über ihre Wangen. Zus.: Abschiedsträne,… … Universal-Lexikon
auflösen — verfallen; (sich) zersetzen; verwesen; zerfallen (in); abwickeln; (sich) zerstreuen; aus der Welt schaffen; aufheben; beseitigen; … Universal-Lexikon
Fausto — (der vollständige Titel lautet: Fausto. Impresiones del gaucho Anastasio el Pollo en la representación de esta ópera oder auf Deutsch in etwa: Faust. Impressionen des Gaucho Anastasio el Pollo (Anastasio das Hühnchen bzw. Küken) bei der… … Deutsch Wikipedia
John Diefenbaker — (1962) John George Diefenbaker, PC, CH, QC (* 18. September 1895 in Neustadt, Ontario; † 16. August 1979 in Ottawa) war ein kanadischer Politiker. Er war vom 21. Juni 1957 bis zum 22. Apr … Deutsch Wikipedia
Ranma ½ — Originaltitel らんま½ Transkription Ranma ni bun no ichi … Deutsch Wikipedia
Connie Talbot — nimmt den Song Smile in den Olympic Studios auf Connie Victoria Elizabeth Talbot[1] (* 20. November 2000 in Streetly, Walsall, Vereinigtes Königreich) ist eine britische Sängerin, die 2007 durch die Talentshow … Deutsch Wikipedia
Ramma — Ranma ½ (jap. らんま½, ranma ni bun no ichi) ist eine abgeschlossene, international erfolgreiche Manga Serie der japanischen Zeichnerin Rumiko Takahashi, die auch als Anime umgesetzt wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Genre und Stil 3 … Deutsch Wikipedia
Ramma ½ — Ranma ½ (jap. らんま½, ranma ni bun no ichi) ist eine abgeschlossene, international erfolgreiche Manga Serie der japanischen Zeichnerin Rumiko Takahashi, die auch als Anime umgesetzt wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Genre und Stil 3 … Deutsch Wikipedia
Ranma — ½ (jap. らんま½, ranma ni bun no ichi) ist eine abgeschlossene, international erfolgreiche Manga Serie der japanischen Zeichnerin Rumiko Takahashi, die auch als Anime umgesetzt wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Genre und Stil 3 … Deutsch Wikipedia
Ranma 1/2 — Ranma ½ (jap. らんま½, ranma ni bun no ichi) ist eine abgeschlossene, international erfolgreiche Manga Serie der japanischen Zeichnerin Rumiko Takahashi, die auch als Anime umgesetzt wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Genre und Stil 3 … Deutsch Wikipedia