-
121 dessen
(Gen. Sg. von der, das)I Rel. Pron. whose; Sache: auch of which; das Kind, dessen Vater krank ist the child whose father is ill; ein Fass, dessen Boden ein Loch hat a barrel which (Am. bes. that) has a leak in its base; mein Bekannter und dessen Frau my friend and his wife; ein Raum, an dessen Ende ein Tisch steht a room with a table at one endII Dem. Pron.: dessen bin ich sicher I’m absolutely certain about that; ist er sich dessen bewusst? is he aware of it?; dessen ungeachtet notwithstanding (that), nevertheless, all the same* * *that one's; whose; its* * *dẹs|sen ['dɛsn]1. dem pron genhis; (von Sachen, Tieren) its2. rel pron genwhose; (von Sachen) of which, which... ofdessen ungeachtet (geh) — nevertheless, notwithstanding (this)
* * *(of whom or which (the): Show me the boy whose father is a policeman; What is the name of the man whose this book is?) whose* * *des·sen[ˈdɛsn̩]* * *1. 2.Demonstrativpronomen; Gen. Sg. v. der I 2. 2), das 2. 2)mein Onkel, sein Sohn und dessen Hund — my uncle, his son, and 'his dog
* * *dessen (gen sg von der, das)A. rel pr whose; Sache: auch of which;das Kind, dessen Vater krank ist the child whose father is ill;mein Bekannter und dessen Frau my friend and his wife;ein Raum, an dessen Ende ein Tisch steht a room with a table at one endB. dem pr:dessen bin ich sicher I’m absolutely certain about that;ist er sich dessen bewusst? is he aware of it?;dessen ungeachtet notwithstanding (that), nevertheless, all the same* * *1.2.der Großvater, dessen wir uns gern erinnern — our grandfather, of whom we have fond memories
mein Onkel, sein Sohn und dessen Hund — my uncle, his son, and 'his dog
-
122 в
во предл.1. (пр.; где?) in; (вн.; куда?) in; (пр.; при обозначении небольших населённых пунктов, учреждений, заведений и т. п.) at; (вн.; внутрь; тж. перен.) into; (вн.; при обозначении стран, населённых пунктов, учреждений и т. п.) to; (вн.; при названии места назначения) forположить в ящик — put* in the box
вложить в ящик — put* into the box
войти в сад — go* into the garden
вступать в разговор — enter into a conversation
ехать в Европу, в Москву — go* to Europe, to Moscow
идти в театр — go* to the theatre
ходить в школу — go* to school
уезжать в Европу, в Москву — leave* for Europe, for Moscow
входить в зал — enter the hall
приезжать в Москву, в Клин — arrive in Moscow, at Klin
вступать в партию — join the party
2. (пр., вн.; при обозначении одежды, оболочки, формы и т. п.) inв первом лице грам. — in the first person
3. (пр.; при обозначении качества, характера, состава и т. п.) in5. (пр.; при обозначении года, месяца) in; (вн.; при названиях дней) on, но при словах этот — this, тот — that, прошлый — last, будущий — next не переводится; (вн.; при обозначении часа, момента) atв третьем часу и т. п. — between two and three, etc.
6. (вн.; в течение) in, withinон сделает это в три дня — he will do it in three days, или within three days
9. (вн.; со словом раз — при сравнении, причём сравн. степень передаётся через as с положит. степенью) не переводится:в три раза больше — ( о количестве) three times as much, as many (ср. много); ( о размере) three times the size
в два раза меньше — half; ( о размере) half the size
в полтора раза больше — half as much, или as many, as big, again
превращать(ся) во что-л. — turn into smth.; (перен.) turn to smth.; change into / to smth.
превратить в развалины (вн.) — reduce to ruins / rubble (d.)
разрывать в куски (вн.) — tear* to pieces / bits (d.)
11. (вн. мн. = им.; при обозначении должности, профессии и т. п.) об. не переводится:♢
в случае если — if; in caseв случае (рд.) — in case (of)
в том числе — including:
он весь в отца — he is the (very) image of his father; he is a chip of the old block разг.
в конце концов см. конец
играть во что-л. см. играть; тж. и др. особые случаи, не приведённые здесь, см. под теми словами, с которыми предл. в образует тесные сочетания
-
123 esta
2 adj. "first" ESE/ESET; this entry was marked with a query. The word Yestarë q.v. *"Beginning-day" in LotR suggests that Tolkien decided to change the stem in question to *YESE/YESET. We could then read *yesta for esta but later this became a noun beginning rather than an adj. first, PE17:120 and also prefix a y to the other words derived from ESE/ESET essë *yessë, essëa *yessëa. Estanossë noun "the firstborn", read likewise *Yestanossë *Yestanessi? but in a later text, Tolkien used Minnónar q.v. for "the Firstborn" as a name of the Elves, and this form may be preferred. In the Etymologies as printed in LR, the word Estanossë is cited as "Estanesse", but according to VT45:12, the second-to-last vowel is actually o in Tolkien's manuscript. -
124 σῖτος
σῖτος, ου, ὁ (Hom.+; ins, pap, LXX, JosAs; ApcEsdr 5:12 p. 30, 6 Tdf.; SibOr, Philo Jos., Vi. 71; Ath. 22, 6) wheat, but also grain gener. Mt 13:25, 29 (weeds in it as SibOr 1, 397); Lk 16:7; Rv 6:6 (on this s. Diod S 14, 111, 1 as an indication of severe famine and rising prices πέντε μνῶν γενέσθαι τὸν μέδιμνον τοῦ σίτου=a bushel of grain sold for five minas; Jos., Ant. 14, 28); 18:13. κόκκος τοῦ ς. J 12:24; 1 Cor 15:37 (cp. ApcEsdr 5:12 τὸν σπόρον τοῦ σίτου; granum tritici Papias [1, 3]). συνάγειν τὸν ς. εἰς τὴν ἀποθήκην Mt 3:12; 13:30; Lk 3:17; cp. 12:18. σινιάσαι τὸν ς. 22:31. As a ship’s cargo Ac 27:38. ς. ὥριμος 1 Cl 56:15 (Job 5:26). For πλήρης σῖτον Mk 4:28 see πλήρης 2.—Pl. τὰ σῖτα (Hdt.+; Philo, Det. Pot. Ins. 19 and LXX, where this form occurs in Job and Pr; but the pl. is not found in any other book; s. Thackeray 155.—B-D-F §49, 3; Mlt-H. 122; 372) Ac 7:12 v.l. Ignatius, in his fervent longing for martyrdom, uses this imagery: σῖτός εἰμι θεοῦ I am God’s wheat and will be ground by the teeth of the wild beasts IRo 4:1.—B. 514; Pauly-W. Suppl. VI (1935) 819ff; I (1894) 261ff; VII (1912) 1336ff; Kl. Pauly V 217–19; BHHW I 563. DELG. M-M. -
125 FRELSA
* * *(-ta, -tr), v.1) to free, deliver, rescue (f. landit af hernaði);2) f. e-m e-t, to rescue (secure) a thing for one (til at f. honum sína föðurleifð);3) refl., frelsast, to save oneself, escape.* * *t, mod. að, to free; frelstr, Fms. i. 79; pret. frelsti, 225. 70, Sks. 660, Gullþ. 4; frelstisk, Fms. vii. 59, x. 404, 413; frelstusk, Sks. 587 (frjalsti B); pres. frelsir, 655 xxxii. 4; imperat. frels, Hom. 159; part. frelst, Sturl. iii. 139: in mod. usage always frelsa, að, e. g. heldr frelsa (imperat.) oss frá íllu, in the Lord’s Prayer; this form occurs even in MSS. of the 14th century, e. g. frelsaði, Bs. i. 269 (MS. Arna-Magn. 482); but frelsi, l. c., in the older recension, Bs. i. 95: an older form frjálsa, að ( frealsa), freq. occurs in old MSS.; pres. frjálsar, Gþl. 91; frjálsaði, Dipl. i. 11; infin. frjálsa, Sks. 349, 594 B; subj. frjálsisk, 349 B; frealsaðisk, Stj. 26: [Dan. frelse; Swed. frälsa]:—to free, deliver, rescue, passim: the law phrase, frelsa e-m e-t, to rescue a thing for one; til at f. honum sína föðurleifð, Fms. ix. 329; Egill kvaðsk frelst hafa Þórði manna-forráð, Sturl. iii. 139; frelsa þeim jörð er á, Gþl. l. c.; ok frjálsaði jörðina honum til æfinlegrar eignar, Dipl. l. c.; hann frelsaði sér þann hlut frá, er eptir var, til forráða, Bs. i. 269; ok frelsti hón sveininum (veiðina), Gullþ. 4; frelsa þræl, to set a bondsman free, N. G. L. passim.II. reflex. to save oneself, escape, Fms. vii. 59 passim: as a law term, to get freedom, from bondage, N. G. L. i. 33: in a pass. sense, Sks. 587 passim. -
126 इरध्
iradh
to worship < Sāy. > (The inf. irádhyai RV. I, 134, 2 ;
is by BRD. referred to this form, andᅠ regarded as a shortened form for irádhadhyai;
but Sāy. refers it to īr.)
-
127 aiutare
help* * *aiutare v.tr.1 to help, to assist; (form.) to aid; (fam.) ( dare una mano) to lend* (s.o.) a hand; ( soccorrere) to assist; to relieve: mi sono fatto aiutare da mia sorella, I got my sister to help me; aiutare qlcu. a mettere il cappotto, to help s.o. on with his overcoat; aiutare qlcu. a uscire ( da un veicolo), to help s.o. out2 ( stimolare, favorire) to stimulate, to help: un whiskey aiuta la digestione, a whisky helps (o facilitates) digestion; aiutare la memoria, to stimulate (the) memory.◘ aiutarsi v.rifl. to help oneself, to do* one's best: si aiuta come può, he does his best // aiutati che Dio t'aiuta, (prov.) God helps those who help themselves◆ v.rifl.rec. to help each other (one another).* * *[aju'tare]1. vtto help, (assistere) to assist2. vr (aiutarsi)1) to help o.s.aiutati, che Dio ti aiuta — God helps those who help themselves
2) (uso reciproco) to help one another* * *[aju'tare] 1.verbo transitivo to help, to aid, to assist [ persona] ( a fare to do); (favorire) to aid [ digestione]; to aid, to assist, to facilitate [ sviluppo]aiutare qcn. a uscire, scendere, attraversare — to help o assist sb. out, down, across
aiutare qcn. a mettere, togliere [qcs.] — to help sb. on, off with [ stivali]
l'ho aiutato ad alzarsi in piedi, a mettersi a letto — I helped him to his feet, into bed
2.farsi aiutare da qcn. — to get help from sb
verbo pronominale aiutarsi1)2) (l'un l'altro) to help each other, to help one another••aiutati che il ciel ti aiuta — prov. God helps those who help themselves
* * *aiutare/aju'tare/ [1]to help, to aid, to assist [ persona] ( a fare to do); (favorire) to aid [ digestione]; to aid, to assist, to facilitate [ sviluppo]; aiutare qcn. a uscire, scendere, attraversare to help o assist sb. out, down, across; aiutare qcn. a mettere, togliere [qcs.] to help sb. on, off with [ stivali]; l'ho aiutato ad alzarsi in piedi, a mettersi a letto I helped him to his feet, into bed; farsi aiutare da qcn. to get help from sb.II aiutarsi verbo pronominale1 si aiuta come può he does his best; camminare aiutandosi col bastone to walk with the help of a cane2 (l'un l'altro) to help each other, to help one anotheraiutati che il ciel ti aiuta prov. God helps those who help themselves. -
128 однако можно показать, что
Однако можно показать, что-- A similar interpretation of the parameters associated with equation (...) is not possible but it can be shown that this form is more general than the form given by equation (...).Русско-английский научно-технический словарь переводчика > однако можно показать, что
См. также в других словарях:
THIS FORM — … Useful english dictionary
FORM AND MATTER — (Heb. צוּרָה, ẓurah, and חֹמֶר, ḥomer), according to Aristotle, the two constituents of every physical substance, form being that which makes the substance what it is, and matter being the substratum underlying the form. In substantial change the … Encyclopedia of Judaism
Form 10-K405 — is an SEC filing to the US Securities and Exchange Commission (SEC) that indicates that an officer or director of a public company failed to file a Form 4 (or related Form 3 or Form 5) on time, in violation of Section 16 meaning that they did not … Wikipedia
Form 10-12B — is an SEC filing used to register securities pursuant to Section 12(b) of the Securities Exchange Act of 1934. Form Uses This form is one of the most useful of the security registration forms because it relates to securities created as a result… … Wikipedia
Form S-1 — USA The long form registration statement form used to register securities pursuant to the Securities Act when no other form is authorized or prescribed. This form is most commonly used in connection with an IPO and requires comprehensive… … Law dictionary
Form F-1 — USA The long form registration statement used by foreign private issuers to register securities under the Securities Act when no other form is authorized or prescribed. This form is most commonly used in connection with initial public offerings… … Law dictionary
Form 5 — is an SEC filing submitted to the Securities and Exchange Commission on an annual basis by company officers, directors, or beneficial (10%) owners, which summarizes their insider trading activities. This form is simply a combination of year s… … Wikipedia
Form 4473 — A Firearms Transaction Record, or Form 4473, is a United States government form that must be filled out when a person purchases a firearm from a Federal Firearm License holder (such as a gun shop).The Form 4473 contains name, address, date of… … Wikipedia
Form 1040X — A form used by taxpayers who have to amend their tax returns for any reason. Form 1040X is an itemized, line by line description of all necessary adjustments, so that the taxpayer can clearly record the exact type and amount of each amendment,… … Investment dictionary
Form 1078 — An official document issued by the Internal Revenue Service (IRS) permitting the undersigned to claim residency within the U.S. for income tax reporting purposes. The form is officially called a Certificate of Alien Claiming Residence in the… … Investment dictionary
Form S-4 — A form that must be submitted to the Securities and Exchange Commission in the event of a merger or an acquisition between two companies. The form must also be submitted for exchange offers. An exchange offer occurs when a company or a financial… … Investment dictionary