Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

in+their+power

  • 101 уверенность

    Существительное уверенность передается на английский язык синонимами confidence и assurance, которые могут взаимозаменяться в значении 'уверенность в себе, в своих силах, способностях'. Однако assurance предполагает большую уверенность, чем confidence, и в ряде случаев переводится на русский язык словами самоуверенность, самонадеянность (иногда наглость): nothing could shake their assurance in their power и the hardened criminal is remarkable for habitual assurance. Следует помнить, что в случае взаимной замены confidence и assurance различие в оттенках значения может сохраняться. Ср. self-confidence 'уверенность в себе' и self-assurance 'самоуверенность, самонадеянность'.

    Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > уверенность

  • 102 rogue

    •• rogue, rogue state

    •• Rogue 1. a criminally dishonest person. 2. a playfully mischievous person (The Random House Dictionary).
    •• Даже самые современные словари ограничиваются в описании этого слова такими значениями, как жулик, мошенник, негодяй, проказник, плюс несколько технических значений. Приводится также словосочетание rogue elephant (слон-отшельник), а также довольно известный полицейский термин rogue’s gallery (архив фотографий преступников). А теперь несколько примеров актуального употребления этого слова. Газета International Herald Tribune цитирует высказывание премьер-министра Малайзии: We still believe there are sincere investors out there. But there are still quite a few rogues who can cause an avalanche forcing others to run for cover. Американские дипломаты нередко называют такие страны, как Ливия, Ирак, Иран, rogue states. Думаю, что ни в первом, ни особенно во втором случае слова мошенник или негодяй не подойдут. Тем более в следующем примере из статьи бывшего прокурора Трибунала ООН по военным преступлениям: The likelihood that a rogue prosecutor would be appointed, let alone the idea that a diverse panel of independent judges would permit the indictment of anyone for political motives, is negligible. Что такое rogue prosecutor? В статье вполне достаточно подсказок. США, пишет автор, опасаются, что its soldiers might one day face frivolous prosecutions by the permanent international court (т.е. что американские военнослужащие будут подвергнуты необоснованному судебному преследованию). Но, пишет он далее, the careful procedures and demanding qualification for the selection of the prosecutor and judges... serve as an effective check against irresponsible behavior. Именно в слове irresponsible и содержится разгадка. Итак, a rogue prosecutor это безответственный прокурор (способный без достаточных оснований возбудить судебное дело). Соответственно a rogue state – «безответственное» государство, государство, не признающее международных норм, государство-изгой. Я встречал также в русских текстах словосочетание экстремистские государства. А в высказывании премьер-министра Малайзии rogues скорее все-таки безответственные лица, чем негодяи или мошенники.
    •• * Когда перевод закрепился в прессе, изменить существующую практику фактически невозможно. Едва ли не все предлагавшиеся варианты соответствий rogue states – экстремистские/ безответственные/ опасные и даже опальные государства – лучше, чем государства-изгои, но ничего уже не поделаешь (в разговоре с французскими коллегами в ООН выяснилось, что им закрепившийся в печати перевод états-voyous тоже не нравится). Но, конечно, слово rogue употребляется не только в этом сочетании. Оно высокочастотно и имеет множество оттенков значений. В этом можно убедиться, заглянув в словари, но и они не передают всего богатства возможных вариантов перевода.
    •• Вот цитата из New York Times:
    •• At a critical turn in the crisis over the sexual abuse of children by rogue priests, the nation’s Roman Catholic bishops tried to show their commitment to reform last year by naming a review board of prominent laypeople led by former Gov. Frank Keating of Oklahoma.
    •• Можно говорить о значении, примерно описываемом так: дискредитировавший себя, запятнавший свою репутацию неподобающим поведением и т.п. Вообще элемент безответственности, незаконности, неправильного поведения – общий в словосочетаниях rogue state и rogue priest. В более широком смысле общим является элемент опасности: rogue elephants опасны для жителей соседних деревень, rogue priests – для семей верующих и для общества в целом, rogue states – для международного сообщества. В приведенной выше фразе возможен, конечно, контекстуальный перевод, основанный на знании ситуации (священники, виновные в развращении несовершеннолетних).
    •• В статье Энн Эплбаум в New York Review of Books читаем:
    •• A few years ago, a series of bombs went off around Moscow and elsewhere in Russia. President Putin blamed the Chechens <...> Others blamed rogue elementsin the Russian security services, and even offered evidence.
    •• Здесь rogue elements можно, по-моему, перевести и как преступные элементы, и даже как темные силы, но точнее всего – вышедшие из-под контроля сотрудники спецслужб. Элемент вышедший из-под контроля имплицитно присутствует и в rogue elephant, и в какой-то мере в rogue state. Но вообще-то это довольно близко к пресловутым оборотням в погонах. Конечно, нередко встречающийся в англоязычной печати «перевод» werewolves wearing police epaulets крайне неудачен. Сказочно-мифический персонаж здесь совсем неуместен, да и «погоны» не надо понимать буквально. Police/ security service turncoats (или просто turncoats) вполне приемлемо.
    •• Несмотря на установленное «самой жизнью» соответствие rogue policemen или police turncoats и «оборотней в погонах», американские корреспонденты в Москве продолжают настаивать на werewolves. David Filipow (Boston Globe) – he should know better! – пишет:
    •• Russians call them werewolves in uniform- police officers who abuse their power to extort and rob the citizens they are supposed to safeguard.
    •• Конечно, журналистам хочется добавить немного местного колорита, отсюда Russians call them (что тоже в общем неверно: выражение запущено в оборот бывшим министром Грызловым, оно неприятно напоминает «убийц в белых халатах» и в речи обычных Russians встречается редко).
    •• Вообще, надо сказать, атрибутивное rogue – богатейшее слово, причем, как выясняется, англичане любят его не меньше, чем американцы.
    •• Все следующие примеры с сайта www.bbc.co.uk:
    •• Researchers may have uncovered why the « rogue» prion protein which causes BSE and CJD is such an efficient destroyer of brain cells. Scientists at two US research centres have discovered that the presence of the protein in one particular part of the brain cell is enough to poison it. CJD is the best-known type of disease thought to be caused by rogueprions. These are misshapenversions of a normal cell protein, which stop behaving in the normal way and cannot be disposed of by the cell.
    •• Rogue white blood cells may hold the secret to how and why some life-threatening diseases develop, US scientists believe.
    •• It could lead to rogue GM crop plants that are harder to control, warns the government agency, which champions wildlife conservation in Britain.
    •• Scientists have discovered that a rogue wave pattern helped cause one of the UK’s biggest maritime disasters.
    •• The United Nations has warned that about 30% of pesticides marketed in the developing world contain toxic substances which pose a serious threat to human health and the environment. The rogue pesticides contained chemicals either banned or severely restricted elsewhere in the world, or concentrations of chemicals which exceeded international limits.
    •• A space mission to knock a potential rogue asteroid off course is undergoing feasibility studies with money from the European Space Agency.
    •• Investigators suspect that a rogue scientist may have obtained access to samples of the bacteria.
    •• В первых нескольких примерах стержневым для переводчика смысловым элементом является аномальность (клеток крови, белка, генетически модифицированных растений, волн). В случае с астероидом подойдет перевод опасный. Rogue scientist – что-то вроде «преступника в белом халате». А может быть, ученый-оборотень? Языковая мода – оружие огромной силы.
    •• Еще примеры. Из статьи Энн Коултер (эта дама – «правее всех правых»):
    •• Liberals waged a vicious campaign of vilification against Bork, saying he would bring back segregated lunch counters, government censorship and “rogue police” engaging in midnight raids.
    •• Здесь rogue police, конечно, не оборотни в погонах, а скорее полиция, сорвавшаяся с тормозов. А может быть – в этом контексте – просто обнаглевшие полисмены.
    •• С сайта BBC:
    •• According to CNN political analyst Bill Schneider, the American people, by 2-to-1, think that he [Rumsfeld] should be allowed to stay on the job. It is not because they are not outraged and disgusted by the prisoner abuse scandal but because they believe that these were “rogue acts of criminality.”
    •• В данном случае, пожалуй, лучше всего просто преступный произвол. Но можно перевести (слегка «русифицируя») и как преступные действия горстки отщепенцев.
    •• Из «Известий»:
    •• Главный врач столичной скорой помощи рассказал «Известиям» об «оборотнях» в белых халатах.
    •• Напрашивается: rogue doctors/first aid workers.

    English-Russian nonsystematic dictionary > rogue

  • 103 rogue state

    •• rogue, rogue state

    •• Rogue 1. a criminally dishonest person. 2. a playfully mischievous person (The Random House Dictionary).
    •• Даже самые современные словари ограничиваются в описании этого слова такими значениями, как жулик, мошенник, негодяй, проказник, плюс несколько технических значений. Приводится также словосочетание rogue elephant (слон-отшельник), а также довольно известный полицейский термин rogue’s gallery (архив фотографий преступников). А теперь несколько примеров актуального употребления этого слова. Газета International Herald Tribune цитирует высказывание премьер-министра Малайзии: We still believe there are sincere investors out there. But there are still quite a few rogues who can cause an avalanche forcing others to run for cover. Американские дипломаты нередко называют такие страны, как Ливия, Ирак, Иран, rogue states. Думаю, что ни в первом, ни особенно во втором случае слова мошенник или негодяй не подойдут. Тем более в следующем примере из статьи бывшего прокурора Трибунала ООН по военным преступлениям: The likelihood that a rogue prosecutor would be appointed, let alone the idea that a diverse panel of independent judges would permit the indictment of anyone for political motives, is negligible. Что такое rogue prosecutor? В статье вполне достаточно подсказок. США, пишет автор, опасаются, что its soldiers might one day face frivolous prosecutions by the permanent international court (т.е. что американские военнослужащие будут подвергнуты необоснованному судебному преследованию). Но, пишет он далее, the careful procedures and demanding qualification for the selection of the prosecutor and judges... serve as an effective check against irresponsible behavior. Именно в слове irresponsible и содержится разгадка. Итак, a rogue prosecutor это безответственный прокурор (способный без достаточных оснований возбудить судебное дело). Соответственно a rogue state – «безответственное» государство, государство, не признающее международных норм, государство-изгой. Я встречал также в русских текстах словосочетание экстремистские государства. А в высказывании премьер-министра Малайзии rogues скорее все-таки безответственные лица, чем негодяи или мошенники.
    •• * Когда перевод закрепился в прессе, изменить существующую практику фактически невозможно. Едва ли не все предлагавшиеся варианты соответствий rogue states – экстремистские/ безответственные/ опасные и даже опальные государства – лучше, чем государства-изгои, но ничего уже не поделаешь (в разговоре с французскими коллегами в ООН выяснилось, что им закрепившийся в печати перевод états-voyous тоже не нравится). Но, конечно, слово rogue употребляется не только в этом сочетании. Оно высокочастотно и имеет множество оттенков значений. В этом можно убедиться, заглянув в словари, но и они не передают всего богатства возможных вариантов перевода.
    •• Вот цитата из New York Times:
    •• At a critical turn in the crisis over the sexual abuse of children by rogue priests, the nation’s Roman Catholic bishops tried to show their commitment to reform last year by naming a review board of prominent laypeople led by former Gov. Frank Keating of Oklahoma.
    •• Можно говорить о значении, примерно описываемом так: дискредитировавший себя, запятнавший свою репутацию неподобающим поведением и т.п. Вообще элемент безответственности, незаконности, неправильного поведения – общий в словосочетаниях rogue state и rogue priest. В более широком смысле общим является элемент опасности: rogue elephants опасны для жителей соседних деревень, rogue priests – для семей верующих и для общества в целом, rogue states – для международного сообщества. В приведенной выше фразе возможен, конечно, контекстуальный перевод, основанный на знании ситуации (священники, виновные в развращении несовершеннолетних).
    •• В статье Энн Эплбаум в New York Review of Books читаем:
    •• A few years ago, a series of bombs went off around Moscow and elsewhere in Russia. President Putin blamed the Chechens <...> Others blamed rogue elementsin the Russian security services, and even offered evidence.
    •• Здесь rogue elements можно, по-моему, перевести и как преступные элементы, и даже как темные силы, но точнее всего – вышедшие из-под контроля сотрудники спецслужб. Элемент вышедший из-под контроля имплицитно присутствует и в rogue elephant, и в какой-то мере в rogue state. Но вообще-то это довольно близко к пресловутым оборотням в погонах. Конечно, нередко встречающийся в англоязычной печати «перевод» werewolves wearing police epaulets крайне неудачен. Сказочно-мифический персонаж здесь совсем неуместен, да и «погоны» не надо понимать буквально. Police/ security service turncoats (или просто turncoats) вполне приемлемо.
    •• Несмотря на установленное «самой жизнью» соответствие rogue policemen или police turncoats и «оборотней в погонах», американские корреспонденты в Москве продолжают настаивать на werewolves. David Filipow (Boston Globe) – he should know better! – пишет:
    •• Russians call them werewolves in uniform- police officers who abuse their power to extort and rob the citizens they are supposed to safeguard.
    •• Конечно, журналистам хочется добавить немного местного колорита, отсюда Russians call them (что тоже в общем неверно: выражение запущено в оборот бывшим министром Грызловым, оно неприятно напоминает «убийц в белых халатах» и в речи обычных Russians встречается редко).
    •• Вообще, надо сказать, атрибутивное rogue – богатейшее слово, причем, как выясняется, англичане любят его не меньше, чем американцы.
    •• Все следующие примеры с сайта www.bbc.co.uk:
    •• Researchers may have uncovered why the « rogue» prion protein which causes BSE and CJD is such an efficient destroyer of brain cells. Scientists at two US research centres have discovered that the presence of the protein in one particular part of the brain cell is enough to poison it. CJD is the best-known type of disease thought to be caused by rogueprions. These are misshapenversions of a normal cell protein, which stop behaving in the normal way and cannot be disposed of by the cell.
    •• Rogue white blood cells may hold the secret to how and why some life-threatening diseases develop, US scientists believe.
    •• It could lead to rogue GM crop plants that are harder to control, warns the government agency, which champions wildlife conservation in Britain.
    •• Scientists have discovered that a rogue wave pattern helped cause one of the UK’s biggest maritime disasters.
    •• The United Nations has warned that about 30% of pesticides marketed in the developing world contain toxic substances which pose a serious threat to human health and the environment. The rogue pesticides contained chemicals either banned or severely restricted elsewhere in the world, or concentrations of chemicals which exceeded international limits.
    •• A space mission to knock a potential rogue asteroid off course is undergoing feasibility studies with money from the European Space Agency.
    •• Investigators suspect that a rogue scientist may have obtained access to samples of the bacteria.
    •• В первых нескольких примерах стержневым для переводчика смысловым элементом является аномальность (клеток крови, белка, генетически модифицированных растений, волн). В случае с астероидом подойдет перевод опасный. Rogue scientist – что-то вроде «преступника в белом халате». А может быть, ученый-оборотень? Языковая мода – оружие огромной силы.
    •• Еще примеры. Из статьи Энн Коултер (эта дама – «правее всех правых»):
    •• Liberals waged a vicious campaign of vilification against Bork, saying he would bring back segregated lunch counters, government censorship and “rogue police” engaging in midnight raids.
    •• Здесь rogue police, конечно, не оборотни в погонах, а скорее полиция, сорвавшаяся с тормозов. А может быть – в этом контексте – просто обнаглевшие полисмены.
    •• С сайта BBC:
    •• According to CNN political analyst Bill Schneider, the American people, by 2-to-1, think that he [Rumsfeld] should be allowed to stay on the job. It is not because they are not outraged and disgusted by the prisoner abuse scandal but because they believe that these were “rogue acts of criminality.”
    •• В данном случае, пожалуй, лучше всего просто преступный произвол. Но можно перевести (слегка «русифицируя») и как преступные действия горстки отщепенцев.
    •• Из «Известий»:
    •• Главный врач столичной скорой помощи рассказал «Известиям» об «оборотнях» в белых халатах.
    •• Напрашивается: rogue doctors/first aid workers.

    English-Russian nonsystematic dictionary > rogue state

  • 104 cast a shadow on smth.

    (cast a shadow on (over или upon) smth.)
    бросать тень на что-л., омрачать что-л.

    How can it be perfect when you're thinking one thing and I another, when you have a secret, big enough to cast shadow over all your life, that you hide from me... (J. B. Priestley, ‘The Doomsday Men’, ch. VIII) — Как может наше счастье быть полным, когда ты думаешь об одном, а я о другом, когда у тебя есть тайна, которую ты скрываешь от меня и которая омрачает твою жизнь...

    Their power was such that soon they would be all over the land. Their coming cast a shadow over the land. (P. Abrahams, ‘Wild Conquest’, ‘Bayete’, part II, ch. VI) — Белые так сильны, что скоро они захватят всю страну. С их появлением над нами нависли тучи.

    The coming war casts its shadow over some of these verses. (‘Times Literary Supplement’, OED) — Некоторые стихи, вышедшие накануне войны, имели мрачное, пессимистическое звучание.

    Large English-Russian phrasebook > cast a shadow on smth.

  • 105 fold one's hands

    сложить руки, бездействовать

    No! They would fold their hands... and smile at the masters... With Spartan endurance they determined to let the employers know their power by refusing to work. (E. Gaskell, ‘Mary Barton’, ch. XV) — Нет! Они будут сидеть сложа руки... и смеяться над хозяевами... Они решили показать хозяевам свою силу, со спартанской стойкостью отказываясь от работы.

    Large English-Russian phrasebook > fold one's hands

  • 106 ὁμιλέω

    ὁμῑλ-έω, [dialect] Aeol. [ per.] 3sg. [tense] pres. [full] ὀμίλλει Alc.61.29 Lobel,
    A to be in company with, consort with,

    μνηστῆρσιν Od.2.21

    , al., cf. X.Smp.2.10, Pl.R. 500c, etc.: with Preps.,

    ἠὲ μετὰ Τρώεσσιν ὁμιλέοι ἦ μετ' Ἀχαιοῖς Il.5.86

    , cf. 834 ;

    ἐνὶ πρώτοισιν ὁ. 18.194

    , cf. 535 ; πὰρ παύροισι.. ὁμιλεῖς consortest with few, Od.18.383.
    2 abs.,

    μηδ' ἄλλοθ' ὁμιλήσαντες

    joining in company,

    4.684

    ; περὶ νεκρὸν ὁ. throng about the corpse, Il.16.641, cf. Od.24.19.
    III of social intercourse, hold converse with, be acquainted with, associate with, τινι Hdt.3.130 ;

    κακοῖς ἀνδράσιν A.Pers. 753

    (troch.) ; ἀλλήλοις, μετ' ἀλλήλων, πρὸς ἀλλήλους, Pl.Smp. 188d, Plt. 272c, Lg. 886c ;

    τούτῳ τῷ τρόπῳ πρὸς τοὺς ἐρωμένους ὁ. Id.Phdr. 252d

    ; so of political intercourse,

    εἰθισμένος πρὸς ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ ἴσου ὁ. Th.1.77

    ;

    ἡμῖν ἀπὸ τοῦ ἴσου ὁ. Id.3.11

    ; of scholars, ὁ. τινί frequent a teacher's lectures, be his pupil, X.Mem.1.2.15,39 ; ὁ. τῇ Ὁμήρου ποιήσει to be familiar with it, Luc.Pr.Im.26 ; cf. ὁμιλητής.
    3 speak to, address, harangue, c. dat., Plb.4.4.7 : abs.,

    ὑπερηφάνως ὁ. Id.16.34.6

    ;

    πρὸς ἵππον Babr.15.2

    ;

    πρὸς ἀλλήλους Ev.Luc.24.14

    : generally, speak, converse, Phld.Rh.1.116 S. ;

    κατά τινα διάλεκτον S.E.M.9.179

    ;

    Ἑβραϊστί J.AJ11.5.6

    ; ὁ. τινὶ περί τινος talk to.., POxy.928.5 (ii A.D.) :—[voice] Pass., [tense] pf. part.

    ὡμιλημένος

    used in conversation,

    Phld.Rh.2.27S.

    IV of marriage or sexual intercourse,

    γυναιξὶ καὶ παρθένοις ὁ. X.An.3.2.25

    ;

    παιδικοῖς Id.Mem.2.1.24

    , etc. ;

    σὺν τοῖς φιλτάτοις S.OT 367

    , cf. 1185 ; cf. Moer.p.276 P.
    V of things or business which one has to do with, attend to, busy oneself with, ὁμιλεῖν ἀρχῇ, πολέμῳ, Th.6.55,70 ;

    καινοῖς πράγμασιν Ar.Nu. 1399

    , cf.

    ὁμιλία 1.4

    ; φιλοσοφίᾳ, γυμναστικῇ, Pl.R. 496b, 410c ;

    παιδείᾳ OGI505.7

    ([place name] Aezani) ; ἐμ Μούσαις ib.282.16 (Magn. Mae., iii B.C.) ; πονηροτάτοις σώμασιν ὁ., of a physician, Pl.R. 408d ; also like χρῆσθαι, meet with, enjoy, ὁ. τύχαις to be in good fortune, Pi.N.1.61 ;

    εὐτυχίᾳ ὁ. E.Or. 354

    (lyr.) ; but also,
    2 of the things themselves, πλαγίαις φρένεσσιν ὄλβος οὐ πάντα χρόνον ὁ. does not consort with a crooked mind, Pi.I.3.6, cf. P.7.6 ; κυλίκων νεῖμεν ἐμοὶ τέρψιν ὁμιλεῖν gave me their delight to keep me company, S.Aj. 1201 (lyr.) ;

    πλοῦτος καὶ δειλοῖσιν ἀνθρώπων ὁμιλεῖ B.1.51

    , cf. E.El. 940 : in physical sense, ὁ ὁ βραχίων τῷ κοίλῳ τῆς ὠμοπλάτης πλάγιος fils obliquely into.., Hp.Art.1 ; of a plaster, to be in contact,

    ὁ. τῷ νοσέοντι μέρει Id.Medic.3

    .
    VI deal with a man, bear oneself towards him,

    καλῶς ὁ. τινί Isoc.Ep.4.9

    ;

    πρός τινα Id.2.24

    ;

    τῷ δήμῳ πρὸς χάριν Arist.Ath.35.3

    (so in [voice] Pass.,

    συνειθισμένοι ὑπὸ πάντων πρὸς χάριν ὁμιλεῖσθαι Phld.Lib.p.62

    O.) ; ταῦτα ἡ ἐμὴ νεότης.. ἐς τὴν Πελοποννησίων δύναμιν.. ὡμίλησε these were the achievements of my youth in intercourse with their power, Th.6.17.
    VII of place, come into, enter, visit, c. dat.,

    διαβάντες τὸν Ἅλυν.. ὡμίλησαν τῇ Φρυγίῃ Hdt.7.26

    , cf. 214, Pi.P.7.8 ; βαρεῖα χώρᾳ τῇδ' ὁ. heavily will I visit this land, A. Eu. 720 ;

    ὁ. παρ' οἰκείαις ἀρούραις Pi.O.12.19

    ;

    ὁ. τοιᾷδε πόλει Eup. 292

    ; poet. also

    ὁ. ἄνθεσιν Simon.47

    :—[voice] Pass.,

    τὰ ὁμιλούμενα τῶν χωρίων

    most frequented,

    Philostr.VA1.16

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὁμιλέω

  • 107 Henry, Joseph

    [br]
    b. 17 December 1797 Albany, New York, USA
    d. 13 May 1878 Washington, DC, USA
    [br]
    American scientist after whom the unit of inductance is named.
    [br]
    Sent to stay with relatives at the age of 6 because of the illness of his father, when the latter died in 1811 Henry was apprenticed to a silversmith and then turned to the stage. Whilst he was ill himself, a book on science fired his interest and he began studying at Albany Academy, working as a tutor to finance his studies. Initially intending to pursue medicine, he then spent some time as a surveyor before becoming Professor of Mathematics and Natural Philosophy at Albany Academy in 1826. There he became interested in the improvement of electromagnets and discovered that the use of an increased number of turns of wire round the core greatly increased their power; by 1831 he was able to supply to Yale a magnet capable of lifting almost a ton weight. During this time he also discovered the principles of magnetic induction and self-inductance. In the same year he made, but did not patent, a cable telegraph system capable of working over a distance of 1 mile (1.6 km). It was at this time, too, that he found that adiabatic expansion of gases led to their sudden cooling, thus paving the way for the development of refrigerators. For this he was recommended for, but never received, the Copley Medal of the Royal Society. Five years later he became Professor of Natural Philosophy at New Jersey College (later Princeton University), where he deduced the laws governing the operation of transformers and observed that changes in magnetic flux induced electric currents in conductors. Later he also observed that spark discharges caused electrical effects at a distance. He therefore came close to the discovery of radio waves. In 1836 he was granted a year's leave of absence and travelled to Europe, where he was able to meet Michael Faraday. It was with his help that in 1844 Samuel Morse set up the first patented electric telegraph, but, sadly, the latter seems to have reaped all the credit and financial rewards. In 1846 he became the first secretary of the Washington Smithsonian Institute and did much to develop government support for scientific research. As a result of his efforts some 500 telegraph stations across the country were equipped with meteorological equipment to supply weather information by telegraph to a central location, a facility that eventually became the US National Weather Bureau. From 1852 he was a member of the Lighthouse Board, contributing to improvements in lighting and sound warning systems and becoming its chairman in 1871. During the Civil War he was a technical advisor to President Lincoln. He was a founder of the National Academy of Science and served as its President for eleven years.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    President, American Association for the Advancement of Science 1849. President, National Academy of Science 1893–1904. In 1893, to honour his work on induction, the International Congress of Electricians adopted the henry as the unit of inductance.
    Bibliography
    1824. "On the chemical and mechanical effects of steam". 1825. "The production of cold by the rarefaction of air".
    1832, "On the production of currents \& sparks of electricity \& magnetism", American
    Journal of Science 22:403.
    "Theory of the so-called imponderables", Proceedings of the American Association for the Advancement of Science 6:84.
    Further Reading
    Smithsonian Institution, 1886, Joseph Henry, Scientific Writings, Washington DC.
    KF

    Biographical history of technology > Henry, Joseph

  • 108 основная деятельность

    1. principal activity
    2. core activity
    3. business

     

    основная деятельность
    -
    [Интент]

    основная деятельность
    Деятельность производителя, добавленная стоимость от которой превышает добавленную стоимость от любой другой деятельности, осуществляемой на том же предприятии (в той же компании).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Параллельные тексты EN-RU

    APC introduces the UPS industry's first 24X7 outsourced remote monitoring service, allowing APC customers to focus on their business and not their power infrastructure.
    [Schneider Electric]

    Компания APC впервые в отрасли предложила услугу круглосуточного дистанционного мониторинга состояния ИБП, обеспечив своим клиентам возможность сконцентрироваться на основной деятельности и не отвлекаться на систему электропитания.
    [Перевод Интент]


    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > основная деятельность

  • 109 business

    1. основная деятельность
    2. коммерческая организация
    3. деловые круги
    4. деловой
    5. деловая активность
    6. бизнес

     

    бизнес
    Экономическая деятельность, дающая прибыль; любой вид деятельности, приносящий доход, являющийся источником обогащения.
    [ ГОСТ Р 53114-2008]

    бизнес
    (ITIL Service Strategy)
    Общекорпоративное образование или организация, состоящая из некоторого количества бизнес-подразделений. В контексте ITSM этот термин распространяется как на некоммерческие организации и государственный сектор экономики, так и на коммерческие компании. Поставщик ИТ-услуг предоставляет ИТ-услуги для заказчика из бизнеса. Поставщик ИТ-услуг может быть частью того же самого бизнеса, к которому относится заказчик (внутренний поставщик услуг), или частью другого бизнеса (внешний поставщик услуг).
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    бизнес
    Экономическая деятельность, направленная на получение прибыли.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    бизнес
    1.Любая коммерческая, промышленная, обслуживающая или инвестиционная хозяйственная единица, ведущая экономическую деятельность, направленную на извлечение прибыли путем обеспечения потребителей продуктами или услугами (прежде в этом смысле употреблялся другой термин – «дело»). 2. Указанная экономическая деятельность, направленная на получение прибыли. В условиях кризиса мотив получения прибыли зачастую сменяется мотивом сохранения клиентской базы бизнеса или мотивом минимизации задолженности. Меняются и условия оценки работы топ-менеджеров компаний в условиях кризиса. До кризиса — это рост стоимости компании (капитализации), объема продаж, повышение доли компании на рынке. В условиях кризиса — это сохранение доли рынка и клиентов.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    business
    (ITIL Service Strategy)
    An overall corporate entity or organization formed of a number of business units. In the context of ITSM, the term includes public sector and not-for-profit organizations, as well as companies. An IT service provider provides IT services to a customer within a business. The IT service provider may be part of the same business as its customer (internal service provider), or part of another business (external service provider).
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    EN

     

    деловая активность

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    деловой
    коммерческий

    Примеры сочетаний:
    ~ applications - бизнес-приложения (категория программ),
    ~graphics - деловая графика.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    деловые круги

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    коммерческая организация
    Организация, преследующая извлечение прибыли в качестве основной деятельности.
    [ ГОСТ Р 22.10.01-2001]

    коммерческая организация
    Промышленная (производственная) или сервисная организация, осуществляющая экономическую деятельность, основной целью которой является получение прибыли.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Обобщающие термины

    • термины и пояснения, необходимые для понимания текста стандарта

    EN

     

    основная деятельность
    -
    [Интент]

    основная деятельность
    Деятельность производителя, добавленная стоимость от которой превышает добавленную стоимость от любой другой деятельности, осуществляемой на том же предприятии (в той же компании).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Параллельные тексты EN-RU

    APC introduces the UPS industry's first 24X7 outsourced remote monitoring service, allowing APC customers to focus on their business and not their power infrastructure.
    [Schneider Electric]

    Компания APC впервые в отрасли предложила услугу круглосуточного дистанционного мониторинга состояния ИБП, обеспечив своим клиентам возможность сконцентрироваться на основной деятельности и не отвлекаться на систему электропитания.
    [Перевод Интент]


    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > business

  • 110 core activity

    1. основная деятельность

     

    основная деятельность
    -
    [Интент]

    основная деятельность
    Деятельность производителя, добавленная стоимость от которой превышает добавленную стоимость от любой другой деятельности, осуществляемой на том же предприятии (в той же компании).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Параллельные тексты EN-RU

    APC introduces the UPS industry's first 24X7 outsourced remote monitoring service, allowing APC customers to focus on their business and not their power infrastructure.
    [Schneider Electric]

    Компания APC впервые в отрасли предложила услугу круглосуточного дистанционного мониторинга состояния ИБП, обеспечив своим клиентам возможность сконцентрироваться на основной деятельности и не отвлекаться на систему электропитания.
    [Перевод Интент]


    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > core activity

  • 111 principal activity

    1. основная деятельность

     

    основная деятельность
    -
    [Интент]

    основная деятельность
    Деятельность производителя, добавленная стоимость от которой превышает добавленную стоимость от любой другой деятельности, осуществляемой на том же предприятии (в той же компании).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Параллельные тексты EN-RU

    APC introduces the UPS industry's first 24X7 outsourced remote monitoring service, allowing APC customers to focus on their business and not their power infrastructure.
    [Schneider Electric]

    Компания APC впервые в отрасли предложила услугу круглосуточного дистанционного мониторинга состояния ИБП, обеспечив своим клиентам возможность сконцентрироваться на основной деятельности и не отвлекаться на систему электропитания.
    [Перевод Интент]


    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > principal activity

  • 112 aggrandize

    əˈɡrændaɪz гл.
    1) увеличивать (мощь, благосостояние) The selfish and tyrannous means they commonly take to aggrandize or secure their power. ≈ Корыстолюбие и сильная тирания означают, что они просто хотят усилить и обезопасить свое пребывание у власти.
    2) возвеличивать, прославлять, увеличивать ( до огромных размеров) The first thing to aggrandise a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglected. ≈ Первое, что служит увеличению человеческого тщеславия, ≈ осознание того, что ты отвергнут, что тебя не понимают. Syn: exalt, praise
    3) повышать( в ранге)
    aggrandize возвеличивать ~ повышать (в ранге) ~ увеличивать (мощь, благосостояние)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > aggrandize

  • 113 чиновники злоупотребляют своей властью //злоупотреблять//

    Универсальный русско-английский словарь > чиновники злоупотребляют своей властью //злоупотреблять//

  • 114 чиновники злоупотребляют своим положением //злоупотреблять//

    Универсальный русско-английский словарь > чиновники злоупотребляют своим положением //злоупотреблять//

  • 115 Ч-154

    ЗАДНИМ ЧИСЛОМа?//(ЫР'|гит Invar adv fixed WO
    1. помечать что, оформлять кого-что to mark some document with a date that is earlier than the date on which the mark is made
    predate
    backdate antedate.
    2. - понять что, сообразить, оценить кого-что, жалеть, испугаться и т. п. (to understand sth., figure sth. out, appreciate s.o. or sth., regret having done sth., get scared etc) at some point after the event, action etc in question has already taken place or been carried out
    in (with) hindsight
    after the event (the fact) in retrospect later (on) (in limited contexts) looking back on it.
    Настёна и не подозревала в себе этой порчи и пошла замуж легко, заранее зная бабью судьбу, радуясь самой большой перемене в своей жизни и немножко, задним числом, как это обычно бывает, жалея, что походила в девках мало (Распутин 2). Nastyona had not even suspected that there was something wrong with her and she entered marriage easily, knowing a woman's fate, happy about the greatest change in her life and only being sorry a little, in hindsight, as usually happens, about not having remained unmarried longer (2a).
    Сейчас, задним числом, я думаю, что у кагебешников даже и шанса не было не сдаться. Вопрос о моём отъезде был решён на каких-то верхах, им недоступных. И нарушать решение верхов им было не под силу (Войнович 1). Now, with hindsight, I think the KGB had no choice but to give in. The question of my leaving the country had been decided high up, on levels to which these men had no access. It was not in their power to violate such a decision (1a).
    Перед отправкой в Сама-тиху Ставский впервые принял О. М(андельштама). Мы тоже сочли это добрым знаком. На самом же деле, ему, наверное, понадобился добавочный материал для «рецензии» на Мандельштама, то есть для характеристики, предваряющей его арест. Иногда такие характеристики писались задним числом, когда человек уже находился в тюрьме, иногда перед арестом (Мандельштам 1). Before sending us to Samatikha, Stavski had received M(andelstam) for the first time. This also we had taken as a good sign. But in fact Stavski probably wanted to see M(andelstam) only to make it easier for him to write his report-the sort of report always written on a man about to be arrested. Such reports were sometimes written after the event, when the person in question had already been arrested, and sometimes beforehand (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-154

  • 116 задним числом

    [NPinstrum; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    1. помечать что, оформлять кого-что to mark some document with a date that is earlier than the date on which the mark is made:
    - antedate.
    2. задним числом понять что, сообразить, оценить кого-что, жалеть, испугаться и т.п. (to understand sth., figure sth. out, appreciate s.o. or sth., regret having done sth., get scared etc) at some point after the event, action etc in question has already taken place or been carried out:
    - [in limited contexts] looking back on it.
         ♦ Настёна и не подозревала в себе этой порчи и пошла замуж легко, заранее зная бабью судьбу, радуясь самой большой перемене в своей жизни и немножко, задним числом, как это обычно бывает, жалея, что походила в девках мало (Распутин 2). Nastyona had not even suspected that there was something wrong with her and she entered marriage easily, knowing a womans fate, happy about the greatest change in her life and only being sorry a little, in hindsight, as usually happens, about not having remained unmarried longer (2a).
         ♦ Сейчас, задним числом, я думаю, что у кагебешников даже и шанса не было не сдаться. Вопрос о моём отъезде был решён на каких-то верхах, им недоступных. И нарушать решение верхов им было не под силу (Войнович 1). Now, with hindsight, I think the KGB had no choice but to give in. The question of my leaving the country had been decided high up, on levels to which these men had no access. It was not in their power to violate such a decision (1a).
         ♦ Перед отправкой в Саматиху Ставский впервые принял О. М(андельштама). Мы тоже сочли это добрым знаком. На самом же деле, ему, наверное, понадобился добавочный материал для "рецензии" на Мандельштама, то есть для характеристики, предваряющей его арест. Иногда такие характеристики писались задним числом, когда человек уже находился в тюрьме, иногда перед арестом (Мандельштам 1). Before sending us to Samatikha, Stavski had received M[andelstam] for the first time. This also we had taken as a good sign. But in fact Stavski probably wanted to see M[andelstam] only to make it easier for him to write his report - the sort of report always written on a man about to be arrested. Such reports were sometimes written after the event, when the person in question had already been arrested, and sometimes beforehand (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > задним числом

  • 117 Бодливой корове Бог рог не дает

    Wicked people who would like to abuse their power are not given the opportunity to do it
    Var.: Не дал Бог свинье рогов, а бодуща была б
    Cf: A cursed cow has short horns (Am.). Curst cows have curt horns (Br.). Cussed cows have short horns (Am.). God gives the vicious ox short horns (Br.). God sends a curst cow short horns (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Бодливой корове Бог рог не дает

  • 118 restrain

    rə'strein
    (to prevent from doing something; to control: He was so angry he could hardly restrain himself; He had to be restrained from hitting the man; He restrained his anger with difficulty.) holde tilbake, beherske (seg)
    verb \/rɪˈstreɪn\/
    1) hindre
    2) holde tilbake, legge bånd på, tøyle
    3) innskrenke, begrense
    4) (om fanger, pasienter e.l.) sikre, sperre inne
    restrain oneself beherske seg, styre seg, legge bånd på seg

    English-Norwegian dictionary > restrain

  • 119 wholesome

    English-Norwegian dictionary > wholesome

  • 120 udgå

    * * *
    I. vb
    ( udelades) be left out,
    F be omitted;
    ( blive strøget) be cut out ( fx the scene was cut out),
    ( blive slettet) be struck out,
    F be deleted;
    ( i bogtryk) delete line 4;
    [ punkt 3 udgår af dagsordenen] item 3 is withdrawn from the agenda;
    (dvs startede ikke) he (, the horse) was scratched,
    ( faldt fra under løbet) he (, the horse) dropped out of the race;
    [ lade udgå] leave out,
    F omit;
    (se også udgået).
    II. vb ( komme ud):
    ( blive udsendt af) be sent out by,
    (F, især officielt) be issued by ( fx orders sent out (el. issued) by them);
    ( udstrømme fra) emanate from ( fx their power emanates from the people; a sickening smell emanated from the dead animal);
    ( stråle ud fra) radiate from ( fx roads radiating from the town),
    ( om forgrening) branch off from ( fx the main road);
    ( hidrøre fra) come from,
    F originate from;
    [ han er udgået fra en berømt skole] he has been educated at a famous school;
    (dvs udsende) send out, publish,
    F issue;
    (se også udgående).

    Danish-English dictionary > udgå

См. также в других словарях:

  • Power Rangers Dino Thunder — Format Action/Adventure Science fantasy Written by Douglas Sloan …   Wikipedia

  • Power Rangers Mystic Force — Format Action/Adventure Fantasy Starring Firass Dirani …   Wikipedia

  • Power Architecture — is a broad term to describe similar instruction sets for RISC microprocessors developed and manufactured by such companies as IBM, Freescale, AMCC, Tundra and P.A. Semi. The governing body is Power.org, comprising over 40 companies and… …   Wikipedia

  • Power Macintosh — Power Macintosh, later Power Mac, is a line of Apple Macintosh workstation class personal computers based on various models of PowerPC microprocessors that was developed, marketed, and supported by Apple Inc. from March 1994 until August 2006.… …   Wikipedia

  • power — is the concept which is at the heart of the subject of social stratification . It is therefore not surprising that we have seen so many disputes concerning its meaning (including disputes about what particular sociologists meant when they used… …   Dictionary of sociology

  • Power systems CAD — refers to computer aided design (CAD) software tools that are used to design and simulate complex electrical power systems. Such power systems are typically found in mission critical facilities such as computer data centers, network operations… …   Wikipedia

  • Power engineering — Power engineering, also called power systems engineering, is a subfield of electrical engineering that deals with the generation, transmission and distribution of electric power as well as the electrical devices connected to such systems… …   Wikipedia

  • Power (communication) — Power is the ability to influence the attainment of goals of an individual or a group. Power is not a characteristic of any one individual, rather, it is defined in terms of relationships and transactions between people. Power is crucial to the… …   Wikipedia

  • power — n 1 Power, force, energy, strength, might, puissance mean the ability to exert effort for a purpose. Power is the most general of these terms and denotes an ability to act or be acted upon, to effect something, or to affect or be affected by… …   New Dictionary of Synonyms

  • Power animal — is a broadly animistic and shamanic concept that has entered the English language from Anthropology, Ethnography and Sociology. As a tutelary entity or spirit, the ancient Anglo Celtic Tradition also contained a comparable understanding, refer F …   Wikipedia

  • power-sharing — ˈpower ˌsharing noun [uncountable] when a political group or organization that holds power agrees to share it with other groups: • The power sharing negotiations are at a critical stage. * * * power sharing UK US noun [U] ► POLITICS, GOVERNMENT… …   Financial and business terms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»