-
1 The Brood
1979 - Канада (91 мин)Произв. Les Productions Mutuelles, Elgin International Productions, Canadian Film Development Corporation (Клод Эру)Реж. ДЭЙВИД КРОНЕНБЕРГСцен. Дэйвид КроненбергОпер. Марк Ирвин (цв.)Муз. Хауард ШорВ ролях Оливер Рид (доктор Хэл Раглан), Саманта Эггар (Нола Карвет), Арт Хиндл (Фрэнк Карвет), Синди Хайндз (Кэндис Карвет), Генри Бекмен (Бартон Келли), Нуала Фицджералд (Джулиана Келли), Сьюзен Хоган (Рут Мейер).Ссоры и болезнь угрожают браку Нолы и Фрэнка Карветов. Нола лечит психику в клинике знаменитого доктора Раглана, в «Психоплазмическом институте», где испытывают новые технологии психиатрического лечения. В беседах с пациентами, часто проходящими публично, Раглан берет на себя роль родственника, с которым больной находится в конфликте. Цель его терапии - выпустить из пациента наружу тайные мысли и желания, гложущие его изнутри. Фрэнку уже давно не позволяют видеться с женой. Он замечает, что спина его дочери Кэндис покрыта ранами - возможно, после очередного свидания с матерью. Родители Нолы, давно разведенные (Нола утверждает, что они плохо обращались с ней в детстве), погибают с разницей в несколько дней от рук странного существа ростом с ребенка. После второго убийства существо падает на землю, как будто обессилев. Полицейский врач осматривает тело погибшего карлика и обнаруживает, что оно лишено зубов, пупа и гениталий. 2 такие же существа нападают на учительницу Кэндис и убивают ее прямо в школе. После этого они хватают Кэндис и тащат ее в клинику Раглана. Раглан объясняет Фрэнку, что эти создания порождены ненавистью его жены. Он разрешает Фрэнку повидаться с Нолой, рассчитывая, что Фрэнк сумеет ее успокоить. Нола показывает Фрэнку свой живот, на котором растет огромный бугорок - нечто вроде сумки с ребенком-монстром внутри. Разрывая зубами оболочку, Нола помогает ребенку выбраться на свет. Она видит, какое отвращение вызывает это зрелище у мужа, и в ней снова пробуждается агрессия. Ее дети (т. е. чудовища) бросаются на Раглана и убивают его, а затем берутся за Кэндис. Нола готова убить дочь, лишь бы не отдавать мужу. Фрэнку приходится задушить Нолу, и чудовища падают без движения на пол. Он убегает из клиники и забирает с собою Кэндис, тело которой начинает покрываться странными бугорками.► Канадец Дэйвид Кроненберг - лучший современный специалист по зрелищному описанию различных патологий. В отличие от последователей Вэла Льютона, он сторонится умолчания как чумы: для него все самое главное содержится в изображении, даже больше того - в чудовищности изображения. В этом, собственно, и заключается главная тема фильма: агрессивные порывы и склонности героини отнюдь не таятся в тени ее сознания или подсознания, а рвутся на поверхность и порождают чудовищ, которые становятся на экране их кошмарной материализацией. Довольно традиционная драматургия, построенная на медленном, постепенном раскрытии тайны персонажей, постепенно внушает зрителю все более тягостную тревогу, кульминацией которой становится неожиданная вспышка ужаса (роды героини). Фильмы Кроненберга, подобно кривому зеркалу, отражают агрессию и хаос современного общества. У него фантастика служит прямым продолжением насущной реальности. «Мне кажется, я ощущаю присутствие и близость хаоса лучше, чем большинство людей», - говорит он в интервью, опубликованном в коллективном труде о его фильмах «Очертания гнева: Фильмы Дэйвида Кроненберга» (The Shape of Rage, the Films of Dayid Cronenberg. Toronto General Publishing, 1983). В данном случае плодом союза разведенных или конфликтующих родителей становятся маленькие, невероятно жестокие чудовища-психопаты, которые устраивают чистку в рядах несчастливой и негостеприимной семьи, где им суждено было появиться на свет. Любители фантастики оценят, что взгляд автора на распад семьи порождает столь необычную вариацию на классические темы «ученика волшебника» и «дьявольских детей». -
2 sens d'assemblage
направление скрутки
направление вращения компонента кабеля относительно продольной оси кабеля
Примечание. Направление повива считается правым, если видимая часть спирали вместе с двумя сечениями, ограничивающими ее, образуют форму буквы Z и левым если она образует форму буквы S
[IEV number 461-04-03]EN
direction of lay
direction of rotation of a component of a cable in relation to the longitudinal axis of the cable
NOTE – The lay is said to be right-hand when the visible portion of the helix, together with the two cross-sections limiting it, form the shape of a letter Z, and left-hand when they form the shape of a letter S.
[IEV number 461-04-03]FR
sens d'assemblage
sens de rotation d'un composant du câble par rapport à l'axe du câble
NOTE – Le pas est dit à droite lorsque la partie visible de l'hélice forme, avec les deux sections droites qui la limitent, la lettre Z, et à gauche si la figure formée rappelle la lettre S.
[IEV number 461-04-03]Тематики
- кабели, провода...
EN
DE
- Schlagrichtung, f
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > sens d'assemblage
-
3 circulation maritime
циркуляция морской воды
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
sea circulation
Large-scale horizontal water motion within an ocean. The way energy from the sun, stored in the sea, is transported around the world. The currents explain, for example, why the UK has ice-free ports in winter, while St. Petersburg, at the same latitude as the Shetland Islands, needs ice breakers. Evidence is growing that the world's ocean circulation was very different during the last ice age and has changed several times in the distant past, with dramatic effects on climate. The oceans are vital as storehouses, as they absorb more than half the sun's heat reaching the earth. This heat, which is primarily absorbed near the equator is carried around the world and released elsewhere, creating currents which last up to 1.000 years. As the Earth rotates and the wind acts upon the surface, currents carry warm tropical water to the cooler parts of the world. The strength and direction of the currents are affected by landmasses, bottlenecks through narrow straits, and even the shape of the sea-bed. When the warm water reaches polar regions its heat evaporates into the atmosphere, reducing its temperature and increasing its density. When sea-water freezes it leaves salt behind in the unfrozen water and this cold water sinks into the ocean and begins to flow back to the tropics. Eventually it is heated and begins the cycle all over again. (Source: MGH / WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > circulation maritime
-
4 montant
Pièce verticale du but, d'une hauteur de 2,44 m, qui doit être en bois, en métal ou dans une autre matière agréée.► La forme des montants de but et de la barre transversale peut être carrée, rectangulaire, circulaire ou elliptique. Les montants de but ne doivent en aucun cas présenter un danger pour les joueurs.
Upright post of a height of 2.44 m (8 ft) which is part of the goal and must be made of wood, metal or another approved material.► The shape of the goalposts and the crossbar may be square, rectangular, round or elliptical and they must not be dangerous to players.
Syn. post -
5 montant de but
Pièce verticale du but, d'une hauteur de 2,44 m, qui doit être en bois, en métal ou dans une autre matière agréée.► La forme des montants de but et de la barre transversale peut être carrée, rectangulaire, circulaire ou elliptique. Les montants de but ne doivent en aucun cas présenter un danger pour les joueurs.
Upright post of a height of 2.44 m (8 ft) which is part of the goal and must be made of wood, metal or another approved material.► The shape of the goalposts and the crossbar may be square, rectangular, round or elliptical and they must not be dangerous to players.
Syn. postDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > montant de but
-
6 montant vertical
Pièce verticale du but, d'une hauteur de 2,44 m, qui doit être en bois, en métal ou dans une autre matière agréée.► La forme des montants de but et de la barre transversale peut être carrée, rectangulaire, circulaire ou elliptique. Les montants de but ne doivent en aucun cas présenter un danger pour les joueurs.
Upright post of a height of 2.44 m (8 ft) which is part of the goal and must be made of wood, metal or another approved material.► The shape of the goalposts and the crossbar may be square, rectangular, round or elliptical and they must not be dangerous to players.
Syn. postDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > montant vertical
-
7 poteau
Pièce verticale du but, d'une hauteur de 2,44 m, qui doit être en bois, en métal ou dans une autre matière agréée.► La forme des montants de but et de la barre transversale peut être carrée, rectangulaire, circulaire ou elliptique. Les montants de but ne doivent en aucun cas présenter un danger pour les joueurs.
Upright post of a height of 2.44 m (8 ft) which is part of the goal and must be made of wood, metal or another approved material.► The shape of the goalposts and the crossbar may be square, rectangular, round or elliptical and they must not be dangerous to players.
Syn. post -
8 conducteur non préparé
неподготовленный проводник
Проводник отрезанный и с удаленной изоляцией для вставки в вывод.
Примечание. К неподготовленным относятся проводники, форма которых изменена для вставки в вывод или жилы которых скручены для упрочнения конца
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
проводник, не подготовленный к присоединению
-
[IEV number 442-01-26]EN
unprepared conductor
conductor which has been cut and the insulation of which has been removed for insertion into a terminal
NOTE - A conductor, the shape of which is arranged for introduction into a terminal or the strands of which are twisted to consolidate the end is considered to be an unprepared conductor.
[IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]
[IEV number 442-01-26]FR
conducteur non préparé
conducteur qui a été coupé et dont l'isolation a été retirée en vue de son insertion dans une borne
NOTE - Un conducteur dont la forme est arrangée pour qu'il soit dans une borne ou dont les torons sont torsadés pour en consolider l'extrémité est considéré comme un conducteur non préparé
[IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]
[IEV number 442-01-26]

Проводник с удаленной изоляцией и с уплотненным концом многопроволочной жилы
Проводник с частично снятой (прорезанной) изоляцией
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > conducteur non préparé
-
9 âme compacte
уплотненная токопроводящая жила
скрученная токопроводящая жила, в которой промежутки между составляющими элементами уменьшены путем механического обжатия, вытягивания или за счет соответствующего выбора формы и расположения проволок
Примечание. Французский термин «ame en paves» означает частично уплотненная токопроводящая жила большого сечения состоящая из нескольких проволок фасонного сечения
[IEV number 461-01-14]EN
compacted conductor
stranded conductor in which the interstices between the component wires have been reduced by mechanical compression or by drawing or by suitable choice of the shape and disposition of wires
NOTE – The French term «âme en pavés» means a particular compacted conductor of large cross-section comprising a small number of shaped wires.
[IEV number 461-01-14]FR
âme compacte
âme rétreinte
âme câblée dans laquelle les interstices entre les fils ont été réduits par compression mécanique ou tréfilage ou par un choix approprié de la forme et de la disposition des fils
NOTE – Une âme en pavés est une âme compacte de type particulier ayant une section importante et composée d'un nombre réduit de fils de forme.
[IEV number 461-01-14]
Тематики
- кабели, провода...
EN
DE
- verdichteter Leiter, m
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > âme compacte
-
10 âme rétreinte
уплотненная токопроводящая жила
скрученная токопроводящая жила, в которой промежутки между составляющими элементами уменьшены путем механического обжатия, вытягивания или за счет соответствующего выбора формы и расположения проволок
Примечание. Французский термин «ame en paves» означает частично уплотненная токопроводящая жила большого сечения состоящая из нескольких проволок фасонного сечения
[IEV number 461-01-14]EN
compacted conductor
stranded conductor in which the interstices between the component wires have been reduced by mechanical compression or by drawing or by suitable choice of the shape and disposition of wires
NOTE – The French term «âme en pavés» means a particular compacted conductor of large cross-section comprising a small number of shaped wires.
[IEV number 461-01-14]FR
âme compacte
âme rétreinte
âme câblée dans laquelle les interstices entre les fils ont été réduits par compression mécanique ou tréfilage ou par un choix approprié de la forme et de la disposition des fils
NOTE – Une âme en pavés est une âme compacte de type particulier ayant une section importante et composée d'un nombre réduit de fils de forme.
[IEV number 461-01-14]
Тематики
- кабели, провода...
EN
DE
- verdichteter Leiter, m
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > âme rétreinte
-
11 boursouflure
enflure fÉtat d'un organe, d'une partie du corps qui subit une augmentation anormale de volume d'eau ou de sang.Syn. boursouflure fIncrease in the size or a change in the shape of an area of the body due to a build-up of water or blood.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > boursouflure
-
12 enflure
enflure fÉtat d'un organe, d'une partie du corps qui subit une augmentation anormale de volume d'eau ou de sang.Syn. boursouflure fIncrease in the size or a change in the shape of an area of the body due to a build-up of water or blood. -
13 gorge efficace(soudures d'angle)
эффективная толщина шва
Размер, который определяет передачу нагрузки и зависит от формы и глубины проплавления шва.
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]EN
effective throat thickness
Dimension that is responsible for carrying the load, dependent on the shape and penetration of the weld.
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]FR
gorge efficace(soudures d'angle)
épaisseur efficace (soudures bout а bout)
Dimension qui transmet l'effort et qui dépend de la forme géométrique et de la pénétration de la soudure.
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > gorge efficace(soudures d'angle)
-
14 épaisseur efficace (soudures bout а bout)
эффективная толщина шва
Размер, который определяет передачу нагрузки и зависит от формы и глубины проплавления шва.
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]EN
effective throat thickness
Dimension that is responsible for carrying the load, dependent on the shape and penetration of the weld.
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]FR
gorge efficace(soudures d'angle)
épaisseur efficace (soudures bout а bout)
Dimension qui transmet l'effort et qui dépend de la forme géométrique et de la pénétration de la soudure.
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > épaisseur efficace (soudures bout а bout)
-
15 plaque
пластинка
Конструкционное тело, ограниченное двумя параллельными плоскостями, расстояние между которыми мало по сравнению с прочими размерами
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
плита
Горизонтальная тонкая пластинка, полностью или частично опёртая по своему контуру и нагруженная силами, перпендикулярными её срединной плоскости.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
утопленный
-
[IEV number 151-16-40]EN
flush-mounted, adj
qualifies a device mounted into a recess in a mechanical structure so that the shape of the mounting surface remains essentially unchanged
[IEV number 151-16-40]FR
encastré, adj
plaqué, adj
qualifie un dispositif incorporé à la surface d'une structure mécanique sans modifier de façon essentielle la forme de la surface
[IEV number 151-16-40]Синонимы
EN
DE
- Einbau... (in Zusammensetzungen)
- oberflächenangepasst
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > plaque
-
16 épaisseur du matériau d'un conduit annelé
толщина материала гофрированной трубы
-
[IEV number 442-02-21]EN
material thickness of a corrugated conduit
the average thickness of material measured at any point along the shape of one corrugation
[IEV number 442-02-21]FR
épaisseur du matériau d'un conduit annelé
épaisseur moyenne du matériau mesurée en un point quelconque le long d'une ondulation
[IEV number 442-02-21]Тематики
- электропроводка, электромонтаж
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > épaisseur du matériau d'un conduit annelé
-
17 encastré
утопленный
-
[IEV number 151-16-40]EN
flush-mounted, adj
qualifies a device mounted into a recess in a mechanical structure so that the shape of the mounting surface remains essentially unchanged
[IEV number 151-16-40]FR
encastré, adj
plaqué, adj
qualifie un dispositif incorporé à la surface d'une structure mécanique sans modifier de façon essentielle la forme de la surface
[IEV number 151-16-40]Синонимы
EN
DE
- Einbau... (in Zusammensetzungen)
- oberflächenangepasst
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > encastré
-
18 relief
рельеф земли
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
relief (land)
The physical shape, configuration or general unevenness of a part of the Earth's surface, considered with reference to variation of height and slope or to irregularities of the land surface; the elevation or difference in elevation, considered collectively, of a land surface. (Source: BJGEO)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
форма земной поверхности
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
landform
Any physical, recognizable form or feature of the Earth's surface, having a characteristic shape and produced by natural causes; it includes major forms such as plane, plateau and mountain, and minor forms such as hill, valley, slope, esker, and dune. Taken together the landforms make up the surface configuration of the Earth's. (Source: BJGEO)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > relief
-
19 réduction de la pollution par le pétrole
уменьшение нефтяного загрязнения
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
oil pollution abatement
There are various systems for the abatement of oil pollution at sea: the "Load-on-top" system involves passing the washing from tank cleaning operations and residue from discharge of the original ballast water to an empty cargo tank nominated as the "slop" tank. Fresh oil cargo is loaded on top of the final residue left after further discharges of water, the resulting mixture being acceptable to refineries despite some additional cost in removing the salt and water. Under the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, all oil-carrying ships will be required to be capable of operating with this method of retention, or alternatively to discharge to reception facilities. Another method consists in spraying on the oil dispersives and/or blasting straw and sawdust, functioning as "blotting paper", onto water, beaches, rocks and docks. The Vikoma System for the containment of oil spills at sea, developed by British Petroleum, a seaboom of about 500 metres in length, is inflated and towed downwind of the oil slick and formed into a U-shape; under the influence of wind, the oil becomes trapped within the boom. Skimming equipment travels into the boom enclosure and the oil is pumped into containers. (Source: GILP)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > réduction de la pollution par le pétrole
-
20 grotte
пещера
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
cave
1) An underground hollow with access from the ground surface or from the sea, often found in limestone areas and on rocky coastlines.
2) A natural cavity, chamber or recess which leads beneath the surface of the earth, generally in a horizontal or obliquely inclined direction. It may be in the form of a passage or a gallery, its shape depending in part on the joint pattern or structure of the rock and partly on the type of process involved in its excavation. Thus, caves worn by subterranean rivers may be different in character from, and of considerably greater extent than, a sea-cave eroded by marine waves.
3) A natural underground open space, generally with a connection to the surface and large enough for a person to enter. The most common type of cave is formed in a limestone by dissolution.
(Source: CED / WHIT / BJGEO)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > grotte
- 1
- 2
См. также в других словарях:
The Colour and the Shape — Studio album by Foo Fighters Released May 20, 1 … Wikipedia
The Colour and the Shape — The Colour and The Shape … Википедия
The Colour and the Shape — Studioalbum von Foo Fighters Veröffentlichung 1997 Label Roswell Records / Capitol Records … Deutsch Wikipedia
The Colour and the Shape — Álbum de Foo Fighters Publicación 20 de Mayo de 1997 Grabación Noviembre de 1996 a Febrero de 1997 en Los Ángeles Hollywood, California y Woodinville, Washington, EUA Género(s) … Wikipedia Español
The Shape of Punk to Come — A Chimerical Bombination in 12 Bursts Studioalbum von Refused Veröffentlichung 1998 Label Burning Heart Records … Deutsch Wikipedia
The Shape of Jazz to Come — Studioalbum von Ornette Coleman Veröffentlichung 1959 Label Atlantic Records … Deutsch Wikipedia
The Shape of Jazz to Come — The Shape of Jazz to Come … Википедия
The Shape of Things to Come — is a work of science fiction by H. G. Wells, published in 1933, which speculates on future events from 1933 until the year 2106. It is not a novel, but rather a fictional history book or chronicle, similar in style to Star Maker and Last and… … Wikipedia
The Shape of Things to Come — ist ein 1933 erschienenes Werk von H. G. Wells. Der Roman stellt ein fiktionales Geschichtsbuch aus dem Jahre 2106 dar. Der Autor betrachtet darin die Zeitgeschichte seiner damaligen Gegenwart und stellt Spekulationen über die Entwicklung der… … Deutsch Wikipedia
The Shape of Things — Título The Shape of Things Ficha técnica Dirección Neil LaBute Producción Neil LaBute Gail Mutrux Rachel Weisz Tim Bevan … Wikipedia Español
The colour and the shape — Album par Foo Fighters Sortie 20 mai 1997 Durée 46:47 Genre(s) Rock alternatif Post grunge Producteur(s) Gil Norton … Wikipédia en Français