Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

in+a+week

  • 61 שבעה ימים בשבוע

    seven days a week

    Hebrew-English dictionary > שבעה ימים בשבוע

  • 62 ששת ימי המעשה

    the six days of Creation; the week-days, the working days

    Hebrew-English dictionary > ששת ימי המעשה

  • 63 אוריא

    אוּרְיָא, אוּרְוָואch. (= b. h. אֻרְוָה) crib; stable. Targ. Is. 1:3 (h. text אֵבוּס q. v.).Snh.98b סוסיא באוּרְיֵיה.… a horse is placed at his (the oxs) crib., i. e. Israel is displaced and other nations feed on his soil.M. Kat. 10b למבני א׳ to build a stable (during the festive week). Targ. II Esth. 6:10; 11 אוּרַיָּא, read אוּרְיָא stable.Pl. אוּרְיָין, אוּרְוָותָא, (אוּרְיָיתָא) אֻרְוָותָא. Targ. 2 Chr. 9:25; 1 Kings 5:6. Targ. II Esth. l. c. (אוּרְיָיתָא prob. sing.); a. e.

    Jewish literature > אוריא

  • 64 אורווא

    אוּרְיָא, אוּרְוָואch. (= b. h. אֻרְוָה) crib; stable. Targ. Is. 1:3 (h. text אֵבוּס q. v.).Snh.98b סוסיא באוּרְיֵיה.… a horse is placed at his (the oxs) crib., i. e. Israel is displaced and other nations feed on his soil.M. Kat. 10b למבני א׳ to build a stable (during the festive week). Targ. II Esth. 6:10; 11 אוּרַיָּא, read אוּרְיָא stable.Pl. אוּרְיָין, אוּרְוָותָא, (אוּרְיָיתָא) אֻרְוָותָא. Targ. 2 Chr. 9:25; 1 Kings 5:6. Targ. II Esth. l. c. (אוּרְיָיתָא prob. sing.); a. e.

    Jewish literature > אורווא

  • 65 אוּרְיָא

    אוּרְיָא, אוּרְוָואch. (= b. h. אֻרְוָה) crib; stable. Targ. Is. 1:3 (h. text אֵבוּס q. v.).Snh.98b סוסיא באוּרְיֵיה.… a horse is placed at his (the oxs) crib., i. e. Israel is displaced and other nations feed on his soil.M. Kat. 10b למבני א׳ to build a stable (during the festive week). Targ. II Esth. 6:10; 11 אוּרַיָּא, read אוּרְיָא stable.Pl. אוּרְיָין, אוּרְוָותָא, (אוּרְיָיתָא) אֻרְוָותָא. Targ. 2 Chr. 9:25; 1 Kings 5:6. Targ. II Esth. l. c. (אוּרְיָיתָא prob. sing.); a. e.

    Jewish literature > אוּרְיָא

  • 66 אוּרְוָוא

    אוּרְיָא, אוּרְוָואch. (= b. h. אֻרְוָה) crib; stable. Targ. Is. 1:3 (h. text אֵבוּס q. v.).Snh.98b סוסיא באוּרְיֵיה.… a horse is placed at his (the oxs) crib., i. e. Israel is displaced and other nations feed on his soil.M. Kat. 10b למבני א׳ to build a stable (during the festive week). Targ. II Esth. 6:10; 11 אוּרַיָּא, read אוּרְיָא stable.Pl. אוּרְיָין, אוּרְוָותָא, (אוּרְיָיתָא) אֻרְוָותָא. Targ. 2 Chr. 9:25; 1 Kings 5:6. Targ. II Esth. l. c. (אוּרְיָיתָא prob. sing.); a. e.

    Jewish literature > אוּרְוָוא

  • 67 איירא

    אֲיָירָאf. ( אור; cmp. יְאֹר esp. Job 28:10; v. H. Dict. s. v.) channel, duct. Y.M. Kat. I, 80b bot. א׳ דציפוריןוכ׳ the duct of Zepph. was damaged during the festive week.

    Jewish literature > איירא

  • 68 אֲיָירָא

    אֲיָירָאf. ( אור; cmp. יְאֹר esp. Job 28:10; v. H. Dict. s. v.) channel, duct. Y.M. Kat. I, 80b bot. א׳ דציפוריןוכ׳ the duct of Zepph. was damaged during the festive week.

    Jewish literature > אֲיָירָא

  • 69 איסטבא

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > איסטבא

  • 70 איסטווא

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > איסטווא

  • 71 אִיסְטְבָא

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > אִיסְטְבָא

  • 72 אִיסְטְוָוא

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > אִיסְטְוָוא

  • 73 אִסְ׳

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > אִסְ׳

  • 74 אִיצְ׳

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > אִיצְ׳

  • 75 אִצְ׳

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > אִצְ׳

  • 76 אלנקי

    אֲלַנְקֵיאֲלוּנְקֵי f. pl. (= על־ענקא on the neck) poles used to carry burdens on the shoulder of two or more persons (v. Sm. Ant. s. v. Falangœ, phalangœ, which is of Semitic origin). Bets.25b what means ‘provided no carrying on shoulders takes place? Ans. באלנקי … Ar., Ms. M. (ed. באלו׳) by means of alanke (phalangæ). Ib. למיפק אאלו׳ ed. (Ms. באל׳) to be taken out (carried in a sedan chair through which poles are put). Ib. Am. and Mar Zut. allowed themselves to be carried on shoulders of men בשבתא דריגלא באלנ׳ Ar., Ms. M. (ed. our w. absent) on a Sabbath during the festive week on phalangæ (to the lecture room). V. בְּלוּנְקֵי.

    Jewish literature > אלנקי

  • 77 אֲלַנְקֵי

    אֲלַנְקֵיאֲלוּנְקֵי f. pl. (= על־ענקא on the neck) poles used to carry burdens on the shoulder of two or more persons (v. Sm. Ant. s. v. Falangœ, phalangœ, which is of Semitic origin). Bets.25b what means ‘provided no carrying on shoulders takes place? Ans. באלנקי … Ar., Ms. M. (ed. באלו׳) by means of alanke (phalangæ). Ib. למיפק אאלו׳ ed. (Ms. באל׳) to be taken out (carried in a sedan chair through which poles are put). Ib. Am. and Mar Zut. allowed themselves to be carried on shoulders of men בשבתא דריגלא באלנ׳ Ar., Ms. M. (ed. our w. absent) on a Sabbath during the festive week on phalangæ (to the lecture room). V. בְּלוּנְקֵי.

    Jewish literature > אֲלַנְקֵי

  • 78 אנוש

    אֱנֹושm. (b. h.; v. אינש) (being), man.Pl. (of אִיש) אֲנָשִׁים, const. אַנְשֵׁי. Ex. R. s. 25; a. fr.א׳ כנסת הגדולה (abbr. אכה״ג) the Men of the Great Assembly, Synagoga Magna, a religious and judicial authority said to have been established by Ezra. Aboth I, 1; a. fr.; cmp. כְּנֶסֶת.(ות) א׳ בית אב the division on duty of priests having charge of the services of the day; א׳ משמר the division of priests alternately on duty during one week; א׳ מעמד the division (of Israelites) assisting the priests on duty, by prayers on the platform ( מעמד) and divided in parties corresponding to the priestly divisions. Taan.II, 6; 7; a. fr.

    Jewish literature > אנוש

  • 79 אֱנֹוש

    אֱנֹושm. (b. h.; v. אינש) (being), man.Pl. (of אִיש) אֲנָשִׁים, const. אַנְשֵׁי. Ex. R. s. 25; a. fr.א׳ כנסת הגדולה (abbr. אכה״ג) the Men of the Great Assembly, Synagoga Magna, a religious and judicial authority said to have been established by Ezra. Aboth I, 1; a. fr.; cmp. כְּנֶסֶת.(ות) א׳ בית אב the division on duty of priests having charge of the services of the day; א׳ משמר the division of priests alternately on duty during one week; א׳ מעמד the division (of Israelites) assisting the priests on duty, by prayers on the platform ( מעמד) and divided in parties corresponding to the priestly divisions. Taan.II, 6; 7; a. fr.

    Jewish literature > אֱנֹוש

  • 80 ארבעה

    אַרְבְּעָהm., אַרְבַּע f. ch. sam(ארבעה I forty). Targ. O. Gen. 14:9; a. fr.Constr. a) אַרְבְּעַת Targ. Y. ibid.b) אַרְבְּעֵי, אַרְבַּעְתֵּי Sabb.73a (omitting the object numbered); a. fr.Targ. Y. Num. 2:3; a. fr.Y.Gitt.V, 46d top ארבעתי דינרייא four denarsאַרְבַּעְתָּא, אַרְבְּעִיתָא m. the fourth (day of the week). Gen. R. s. 11; Pesik. R. s. 23, beg. Ibid. p. 120a> ed. Fr. ארבעיא, ed. Prag ארבעיתא. Ibid. p. 115b> באַרְבַּעְתָּה on Wednesday.Pl. אַרְבְּעִין forty. Targ. Gen. 5:13; a. fr.Snh.26b א׳ בכתפיה forty (lashes) rest on his shoulders, i. e. he is punishable (v. preced.); a. fr.אַרְבֵּיסַר, אַרְבַּעְסְיֵי, אַרְבַּע סְרֵי fourteen, fourteenth. Targ. Y. Gen. 14:5 בּירְבֵּיסְרֵי; a. fr. Meg.2b בא׳ on the fourteenth of Adar. Sabb.98b.אַרְבֵּסְרָאָה the fourteenth. Targ. 1 Chr. 24:13.

    Jewish literature > ארבעה

См. также в других словарях:

  • week-end — [ wikɛnd ] n. m. • 1906; mot angl., de week « semaine » et end « fin » ♦ Congé de fin de semaine, comprenant la journée ou l après midi du samedi et le dimanche. Des week ends. Partir pour le week end, fam. en week end. « ses parents sont partis… …   Encyclopédie Universelle

  • week — W1S1 [wi:k] n [: Old English; Origin: wicu] 1.) a period of seven days and nights, usually measured in Britain from Monday to Sunday and in the US from Sunday to Saturday once/twice/three times etc a week ▪ Letters were delivered twice a week… …   Dictionary of contemporary English

  • Week-ends — Week end Pour les articles homonymes, voir Week end (homonymie). Le week end (anglicisme) ou weekend ou la fin de semaine (au Québec) est une période hebdomadaire d’un ou deux jours, généralement le samedi et le dimanche, pendant laquelle la… …   Wikipédia en Français

  • Week end — Pour les articles homonymes, voir Week end (homonymie). Le week end (anglicisme) ou weekend ou la fin de semaine (au Québec) est une période hebdomadaire d’un ou deux jours, généralement le samedi et le dimanche, pendant laquelle la plupart des… …   Wikipédia en Français

  • week — [ wik ] noun count *** a period of seven days, usually counted from a Sunday: He travels south two days a week. That left 15 dollars per week for food. last/next week: He will meet his uncle in Boston next week. a. a week in which particular… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • week — [wēk] n. [ME weke < OE wicu with lengthened & lowered vowel, akin to Ger woche (OHG wohha) < IE * weig , to bend (see WEAK): basic sense “period of change”] 1. a period of seven days, esp. one beginning with Sunday and ending with Saturday… …   English World dictionary

  • Week-end (Lorie) — Pour les articles homonymes, voir Week end (homonymie). Week end Single par Lorie extrait de l’album Attitudes Face B instrumental …   Wikipédia en Français

  • Week End Tour (Lorie) — Week End Tour Album par Lorie Sortie CD : 4 octobre 2004 DVD : 6 décembre 2004 Enregistrement 13 mars 2004 Lille (Zénith Aréna …   Wikipédia en Français

  • week in and week out — week in (and) week out phrase every week for a long time We don’t have the same menu week in and week out. Thesaurus: happening at particular intervals of timehyponym all the time and alwayssynonym Main entry: week …   Useful english dictionary

  • Week-End (film, 1967) — Pour les articles homonymes, voir Week end (homonymie). Week end est un film franco italien réalisé par Jean Luc Godard et sorti en 1967. Sommaire 1 Synopsis 2 …   Wikipédia en Français

  • week — /week/, n. 1. a period of seven successive days, usually understood as beginning with Sunday and ending with Saturday. 2. a period of seven successive days that begins with or includes an indicated day: the week of June 3; Christmas week. 3.… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»