Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

impressio

  • 1 Вмятина

    - impressio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Вмятина

  • 2 Надавливание

    - impressio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Надавливание

  • 3 Впечатление

    - impressio; affectio (praesentis mali); affectus; pulsus; commotio, animi affectio / impressio, motus; momentum, pondus eris; suspicio; sententia divulgata, consensus

    • по первому впечатлению - primo intuitu;

    • производить впечатление - apparere; videri;

    • эти образцы производят впечатление объеденных скотом - haec specimina a pecu depasta videntur;

    • производить сильное впечатление - commovere; afficere (litterae tuae me sic affecerunt, ut...); movere, permovere, excitare, animum / praecordia perpellere, percutere, imprimere, inculcare

    • dt;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Впечатление

  • 4 Отпечаток

    - impressio; ectypum; effigies; imago; character, -eris m;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Отпечаток

  • 5 Abdruck

    Abdruck, I) die Handlung des Abdruckens: impressio (das Eindrücken in weiche Massen). – II) meton., der abgedruckte Gegenstand: a) durch Eindrücken in weiche Massen etc.: exemplum [6]( Kopie übh.). – imago expressa (abgedrucktes Ebenbild). – simulacrum (Abbild in Stein etc., z. B. animalis). – vestigium (zurückgelassene Spur). – ein A. des Siegels in Wachs, sigillum in cera anulo impressum; signum anuli in cera servatum: ein A. in Gips, von jmds. Gesicht selbst genommen, alcis imago gypso e facie ipsa expressa. – einen A. von etw. nehmen, machen, effigiem exprimere de alqa re: vom Siegel in Wachs, imprimere sigillum in cera anulo: von jmds. Gesicht selbst in Gips, alcis imaginem gypso e facie ipsa exprimere. – b) durch Drucken mit Farbe auf die Oberfläche des Papiers etc., z. B. der A. eines Buches, *exemplar typis exscriptum.

    deutsch-lateinisches > Abdruck

  • 6 eindringen

    eindringen, penetrare. intrare (beide auch uneig., v. Eindringen in die Gemüter, v. Eindringen mit dem Verstand in eine Sache). – invadere (eig., sowohl in den Feind als in eine Stadt, einen Hafen etc.; auch uneig., v. Eindrin, gen eines Übels etc.); alle drei mit bl. Akk. od. mit in u. Akk. – se insinuare (gleichs. sich einwinden = unvermerkt eindringen). – irruere. irrumpere (einbrechen, mit Heftigkeit u. Gewalt eindringen). – immitti. transmitti (ein-, Licht, lumen immissum; lux transmissa). – perrumpere (mit Überwindung aller Hindernisse bis zu einem Punkte durchdringen); alle diese m. folg. in u. Akk. – descendere (gleichs. [670] hinabsteigen, hinabdringen, von Dingen, z.B. ferrum haud alte in corpus descendit; dann übtr., vom Eindringen in das Gemüt etc., z.B. hoc verbum in pectus eius alte descendit: u. metus deorum [Gottesfurcht] descendit ad animos). – petere alqm (auf jmd. losgehen übh., bes. mit Waffen). – instare alci (jmd. hart bedrängen, sowohl mit Worten, Bitten etc. als mit Waffen). – oppugnare alqm (mit Bitten auf jmd. einstürmen). – ei. lassen, s. einlassen. – mit dem Schwerte auf jmd. ei., alqm petere ferro. – in ein Land ei., terram invadere; in terram irruptionem facere (einen Einfall tun); in terram infundi od. influere (in ein Land sich ergießen, strömen, v. großen Haufen): in das Land der Feinde ei., copias in fines hostium introducere; impressionem facere in fines hostium: tiefer in das Land, in das Innere des Landes ei., interiora alcis terrae adire; interiorem alcis terrae partem petere: in den Feind ei., in hostes irrumpere, irruere, impressionem facere. – – es dringt etwas bei jmd. ein (es macht Eindruck auf ihn), ferit alqd alcis animum: nichts dringt mehr (tiefer) in die Gemüter ein, nulla res magis penetrat in animos. – eindringend, s. bes. – Eindringen, das, irruptio. – impressio (mit dem Nbbegr. des Nachgebens von seiten der Feinde). – eindringend, acutus (scharfsinnig, v. Verstand). – subtīlis (sein unterscheidend, von einer Untersuchung). Vgl. »eindringlich«. – ein ei. Verstand, ingenium acutum; ingenii acumen: ei. Beweise, magna documenta.

    deutsch-lateinisches > eindringen

  • 7 Eindruck

    Eindruck, pondus. vis (Gewicht, Kraft = nachdrückliche Wirkung). – impressio (die Wirkung einer Vorstellung auf das Gemüt). – sensus. visum (Wahrnehmung durch die Sinne). – animi motus oder motio oder commotio (Gemütsbewegung, Ei. auf das Gemüt). – auctoritas (der Einfluß, den jmd. od. etw. hat, die Geltung, in der jmd. od. etwas steht). – zuw. im Zshg. durch res (z.B. der Ei. solcher Taten, eiusmodi res: für gleiche Eindrücke empfänglich sein, iisdem rebus moveri). – der Ei. der Luft, ictus aëris: Ei. der Kälte, appulsus frigoris: ein äußerer Ei., pulsus externus oder adventicius: ein übler Ei., offensio (physischer u. geistiger, z.B. minima radii solis: u. offensiones corporum, üble Ei., die die Körper erleiden: u. off. hominum, bei den M.): guter Ei., delectatio (Ergötzung; dah. alci maiori offensioni quam delectationi esse, auf jmd. mehr einen üblen als einen guten Ei. machen): auf etw. Ei. machen, den Ei. nicht verfehlen, alqd movere (auf die Augen, von Schönheit etc.): auf jmd., alqm od. alcis animum movere, commovere, permovere: einen starken, großen Ei, auf jmd. machen, alcis animum vehementer commovere, magnopere movere, alte descendere (von Lehren): auf jmds. Herz, alte descendere in alcis pectus (von einer Äußerung): es hat etwas einen tiefen u. bleibenden [671] Ei. auf mich gemacht, haeret mihi alqd in visceribus (v. Ermahnungen): einen sehr angenehmen E. machen, magnā iucunditate esse: auf jmd. wenig Ei. machen, alqm modice tangere: auf jmd. keinen Ei. machen, alqm nihil movere: einen verschiedenen Ei. auf die Leute machen, varie homines afficere (z.B. von einem Gerücht): auf jmd. einen üblen Ei. machen, alqm offendere (bei jmd. Anstoß erregen); alqm commovere (jmd. unangenehm erregen, z.B. commoti sunt animi tenuiorum, das hat auf die ärmere Klasse einen üblen Ei. gemacht): auf jmd. einen guten Ei. machen, delectare alqm (jmd. anziehen, ergötzen): durch etwas einen guten Ei. machen, alqā re commendari.

    deutsch-lateinisches > Eindruck

  • 8 Eindrücken [2]

    Eindrücken, das, impressio.

    deutsch-lateinisches > Eindrücken [2]

  • 9 gewaltsam

    gewaltsam, violentiā factus (z.B. exactiones illicitae et violentiā factae). – ein g. Angriff, vis et impressio: ein g. Tod, quaesita od. arcessita mors: eines g. Todes sterben, manum sibi inferre (von eigener Hand); vis alci affertur (durch fremde): gewaltsame Mittel gebrauchen, g. verfahren, vim facere; vi agere; vi grassari (auch gegen jmd., in alqm).Adv.vi; per vim. – etw. g. ausführen, vi manuque conficere alqd: g. trennen, divellere ac distrahere. Gewaltsamkeit, vis. – violentia (Heftigkeit, Ungestüm).

    deutsch-lateinisches > gewaltsam

  • 10 Книгопечатание

    - librorum impressio; expressio typographica;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Книгопечатание

  • 11 Нападение

    - aggressura; aggressus; aggressio; adventus (hostium; alienarum gentium); decursio (barbarorum; decursiones facere); decursus; incursio; incursus,us; incessus,us; oppugnatio; invasio; petitio; impetus,us; vis; violentia; oppugnatio; impugnatio; impressio; assultus.us; irruptio;

    • совершать нападение - invadere (in aliquem, in aliquid; aliquem, aliquid);

    • отразить нападение врагов на города - vim hostium prohibere ab oppidis;

    • отражать от себя нападения - se ab omni periculo vindicare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Нападение

  • 12 ASSAULT

    [N]
    IMPETUS (-US) (M)
    INPETUS (-US) (M)
    IMPES (-PETIS) (M)
    INPES (-PETIS) (M)
    OPPUGNATIO (-ONIS) (F)
    IMPUGNATIO (-ONIS) (F)
    INPUGNATIO (-ONIS) (F)
    VIS (VIM) (F)
    INCURSUS (-US) (M)
    INCURSIO (-ONIS) (F)
    EXCURSUS (-US) (M)
    IMPRESSIO (-ONIS) (F)
    INPRESSIO (-ONIS) (F)
    IRRUPTIO (-ONIS) (F)
    INRUPTIO (-ONIS) (F)
    ERUPTIO (-ONIS) (F)
    PROELIUM (-I) (N)
    PRAELIUM (-I) (N)
    INCESSUS (-US) (M)
    PETITIO (-ONIS) (F)
    LAESIO (-ONIS) (F)
    TENTATIO (-ONIS) (F)
    TEMPTATIO (-ONIS) (F)
    TENTAMEN (-MINIS) (N)
    TENTAMENTUM (-I) (N)
    TEMPTAMEN (-INIS) (N)
    TEMPTAMENTUM (-I) (N)
    INSULTUS (-US) (M)
    ASSULTUS (-US) (M)
    ADSULTUS (-US) (M)
    COLLATUS (-US) (M)
    CONLATUS (-US) (M)
    MORSUS (-US) (M)
    INTENTIO (-ONIS) (F)
    ADGRESSURA (-AE) (F)
    ADGRESSUS (-US) (M)
    AGGRESSURA (-AE) (F)
    AGGRESSUS (-US) (M)
    [V]
    ADORIOR (-IRI -ORTUS SUM)
    OPPUGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    APPUGNO (-ARE)
    IMPUGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    INPUGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    INCURSO (-ARE -AVI -ATUM)
    INCURSITO (-ARE -AVI)
    INCURRO (-ERE -CURRI -CURSUM)
    INCESSO (-ERE -CESSIVI)
    INGRUO (-ERE -GRUI)
    MANUS INFERO
    ATTINGO (-ERE -TIGI -TACTUM)
    TEMPTO (-ARE -AVI -ATUM)
    TENTO (-ARE -AVI -ATUM)
    ADPUGNO (-ARE -AVI -ATUS)
    ADTRACTO (-ARE -AVI -ATUS)
    ATTRACTO (-ARE -AVI -ATUS)
    ADORIO (-IRE -ITUS)
    - TAKE BY ASSAULT

    English-Latin dictionary > ASSAULT

  • 13 ATTACK

    [N]
    IMPETUS (-US) (M)
    INPETUS (-US) (M)
    IMPES (-PETIS) (M)
    INPES (-PETIS) (M)
    OPPUGNATIO (-ONIS) (F)
    IMPUGNATIO (-ONIS) (F)
    INPUGNATIO (-ONIS) (F)
    VIS (VIM) (F)
    INCURSUS (-US) (M)
    INCURSIO (-ONIS) (F)
    EXCURSUS (-US) (M)
    IMPRESSIO (-ONIS) (F)
    INPRESSIO (-ONIS) (F)
    IRRUPTIO (-ONIS) (F)
    INRUPTIO (-ONIS) (F)
    ERUPTIO (-ONIS) (F)
    PROELIUM (-I) (N)
    PRAELIUM (-I) (N)
    INCESSUS (-US) (M)
    PETITIO (-ONIS) (F)
    LAESIO (-ONIS) (F)
    TENTATIO (-ONIS) (F)
    TEMPTATIO (-ONIS) (F)
    TEMPTAMEN (-INIS) (N)
    TEMPTAMENTUM (-I) (N)
    TENTAMEN (-MINIS) (N)
    TENTAMENTUM (-I) (N)
    INSULTUS (-US) (M)
    ASSULTUS (-US) (M)
    ADSULTUS (-US) (M)
    COLLATUS (-US) (M)
    CONLATUS (-US) (M)
    MORSUS (-US) (M)
    INTENTIO (-ONIS) (F)
    ADCESSIO (-ONIS) (F)
    ADCURSUS (-US) (M)
    ADGRESSURA (-AE) (F)
    ADGRESSUS (-US) (M)
    AGGRESSURA (-AE) (F)
    AGGRESSUS (-US) (M)
    EXCURSATIO (-ONIS) (F)
    [V]
    AGGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    ADGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    SUGGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    SUBGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    INGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    OPPUGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    APPUGNO (-ARE)
    IMPUGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    INPUGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    INCESSO (-ERE -CESSIVI)
    INVADO (-ERE -VASI -VASUM)
    TEMPTO (-ARE -AVI -ATUM)
    TENTO (-ARE -AVI -ATUM)
    GRASSOR (-ARI -ATUS SUM)
    INCURRO (-ERE -CURRI -CURSUM)
    INCURSITO (-ARE -AVI)
    INFENSO (-ARE)
    PETO (-ERE -IVI -ITUM)
    IMPETO (-ERE -IVI -ITUM)
    INPETO (-ERE -IVI -ITUM)
    ERUMPO (-ERE -RUPI -RUPTUM)
    INFESTO (-ARE -AVI -ATUM)
    SUBEO (-IRE -II -ITUM)
    ACCEDO (-ERE -CESSI -CESSUM)
    ADORIOR (-IRI -ORTUS SUM)
    INCURSO (-ARE -AVI -ATUM)
    IRRUO (-ERE -RUI)
    IRRUMPO (-ERE -RUPI -RUPTUM)
    INRUMPO (-ERE -RUPI -RUPTUM)
    INRUO (-ERE -RUI)
    INGRUO (-ERE -GRUI)
    CORRIPIO (-ERE -RIPUI -REPTUM)
    CAPIO (-ERE CEPI CAPTUM)
    ASSULTO (-ARE -AVI -ATUM)
    ADSULTO (-ARE -AVI -ATUM)
    LACESSO (-ERE -IVI -ITUM)
    INSECTOR (-ARI -ATUS SUM)
    PROSEQUOR (-SEQUI -SECUTUS SUM)
    PROVOCO (-ARE -AVI -ATUM)
    INVEHO (-ERE -VEXI -VECTUM)
    ADPUGNO (-ARE -AVI -ATUS)
    ADTEMPTO (-ARE -AVI -ATUS)
    ADTENTO (-ARE -AVI -ATUS)
    ATTAMINO (-ARE -AVI -ATUS)
    - BEGIN TO ATTACK

    English-Latin dictionary > ATTACK

  • 14 BEAT

    [A]
    LASSUS (-A -UM)
    [N]
    PULSUS (-US) (M)
    ICTUS (-US) (M)
    IMPRESSIO (-ONIS) (F)
    INPRESSIO (-ONIS) (F)
    [V]
    CAJO (-ARE -AVI -ATUM)
    CAIO (-ARE -AVI -ATUM)
    PULTO (-ARE -AVI)
    TUNDO (-ERE TUTUDI TUNSUM)
    OBTUNDO (-ERE -TUDI -TUSUM)
    OPTUNDO (-ERE -TUTUDI -TUNSUM)
    COLLIDO (-ERE -LISI -LISUM)
    CONLIDO (-ERE -LISI -LISUM)
    CUDO (-ERE)
    PELLO (-ERE PEPULI PULSUM)
    PAELLO (-ERE PAEPULI PULSUM)
    CAEDO (-ERE CECIDI CAESUM)
    PLANGO (-ERE PLANXI PLANCTUM)
    EVERBERO (-ARE -AVI -ATUM)
    DECUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)
    PINSO (-ERE PINSUI PINSITUM)
    PLAUDO (-ERE PLAUSI PLAUSUM)
    PLODO (-ERE)
    VERBERO (-ARE -AVI -ATUM)
    INCUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)
    PALPOR (-ARI -ATUS SUM)
    QUATIO (-ERE QUASSUM)
    TAGO (-ERE TETIGI TACTUM)
    TANGO (-ERE TETIGI TACTUM)
    BATTUO (-ERE -UI)
    BATUO (-ERE -UI)
    MULCO (-ARE -AVI -ATUM)
    PERCUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)
    TRUCIDO (-ARE -AVI -ATUM)
    STERNO (-ERE STRAVI STRATUM)
    LAEDO (-ERE LAESI LAESUM)
    CONSCINDO (-ERE -SCIDI -SCISSUM)
    VINCO (-ERE VICI VICTUM)
    PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONCREPO (-ARE -CREPUI -CREPITUM)
    PAVIO (-IRE -IVI -ITUM)
    BATTO (-ERE)
    COMPAVIO (-IRE -ITUS)
    CONPAVIO (-IRE -ITUS)
    CONVERBERO (-ARE -AVI -ATUS)
    DEPUIO (-IRE -IVI)
    DEPUVIO (-IRE -IVI)
    PLAUDEO (-ERE PLAUSI PLAUSUS)
    - BE BEATEN
    - BE BEATEN DOWN VIOLENTLY

    English-Latin dictionary > BEAT

  • 15 EMPHASIS

    [N]
    EMPHASIS (-IS) (F)
    ACCENTUS (-US) (M)
    TONOR (-ORIS) (M)
    TONUS (-I) (M)
    SIGNIFICATIO (-ONIS) (F)
    IMPRESSIO (-ONIS) (F)
    INPRESSIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > EMPHASIS

  • 16 IMPRESSION

    [N]
    IMPRESSIO (-ONIS) (F)
    INPRESSIO (-ONIS) (F)
    SPECIES (-EI) (F)
    - MAKE AN IMPRESSION

    English-Latin dictionary > IMPRESSION

  • 17 INCURSION

    [N]
    INCURSIO (-ONIS) (F)
    INCURSUS (-US) (M)
    PROCURSATIO (-ONIS) (F)
    IMPRESSIO (-ONIS) (F)
    INPRESSIO (-ONIS) (F)
    EXCURSATIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > INCURSION

  • 18 INROAD

    [N]
    INCURSIO (-ONIS) (F)
    INCURSUS (-US) (M)
    PROCURSATIO (-ONIS) (F)
    INGRESSUS (-US) (M)
    EXCURSIO (-ONIS) (F)
    EXCURSUS (-US) (M)
    IMPRESSIO (-ONIS) (F)
    INPRESSIO (-ONIS) (F)
    - MAKE AN INROAD

    English-Latin dictionary > INROAD

  • 19 INVASION

    [N]
    INCURSIO (-ONIS) (F)
    INCURSUS (-US) (M)
    IRRUPTIO (-ONIS) (F)
    INRUPTIO (-ONIS) (F)
    PROCURSATIO (-ONIS) (F)
    EXCURSIO (-ONIS) (F)
    EXCURSUS (-US) (M)
    INCESSUS (-US) (M)
    INTROITUS (-US) (M)
    IMPRESSIO (-ONIS) (F)
    INPRESSIO (-ONIS) (F)
    LAESIO (-ONIS) (F)
    MORSUS (-US) (M)

    English-Latin dictionary > INVASION

  • 20 PRESSING INTO

    [N]
    IMPRESSIO (-ONIS) (F)
    INPRESSIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > PRESSING INTO

См. также в других словарях:

  • impressio — SYN: impression. [L.] i. aortica pulmonis sinistri SYN: aortic impression of left lung. i. cardiaca faciei diaphragmaticae hepatis [TA] SYN: cardiac impression of diaphragmatic surface of liver. i. cardiaca pulmonis SYN: cardiac impression on… …   Medical dictionary

  • impressio — • tuntu, impressio, kuva, käsitys, mieliala, tunne, tunnelma, vaikutelma …   Suomi sanakirja synonyymejä

  • Impressio cardiaca — širdies įspaudas statusas T sritis virškinimo aparatas atitikmenys: lot. Impressio cardiaca ryšiai: platesnis terminas – kepenys …   Paukščių anatomijos terminai

  • Impressio coracobrachialis — varnakaulinis petikaulio įspaudas statusas T sritis kaulai atitikmenys: lot. Impressio coracobrachialis ryšiai: platesnis terminas – artimasis petikaulio galas …   Paukščių anatomijos terminai

  • Impressio duodenalis — dvylikapirštės žarnos įspaudas statusas T sritis virškinimo aparatas atitikmenys: lot. Impressio duodenalis ryšiai: platesnis terminas – kepenys …   Paukščių anatomijos terminai

  • Impressio eminentiae sagittalis — strėlinės pakylos įspaudas statusas T sritis kaulai atitikmenys: lot. Impressio eminentiae sagittalis ryšiai: platesnis terminas – smegeninis paviršius …   Paukščių anatomijos terminai

  • Impressio eminentiae sagittalis — strėlinės pakylos įspaudas statusas T sritis kaulai atitikmenys: lot. Impressio eminentiae sagittalis ryšiai: platesnis terminas – smegenėlių duobė …   Paukščių anatomijos terminai

  • Impressio glandulae nasalis — nosies liaukos įspaudas statusas T sritis kaulai atitikmenys: lot. Impressio glandulae nasalis ryšiai: platesnis terminas – akiduobinis paviršius …   Paukščių anatomijos terminai

  • Impressio glandulae nasalis — nosies liaukos įspaudas statusas T sritis kaulai atitikmenys: lot. Impressio glandulae nasalis ryšiai: platesnis terminas – akiduobė siauresnis terminas – kaktikaulis …   Paukščių anatomijos terminai

  • Impressio jejunalis — tuščiosios žarnos įspaudas statusas T sritis virškinimo aparatas atitikmenys: lot. Impressio jejunalis ryšiai: platesnis terminas – kepenys …   Paukščių anatomijos terminai

  • Impressio ligamenti acrocoracohumeralis — petinio varnakaulinio petikaulio raiščio įspaudas statusas T sritis kaulai atitikmenys: lot. Impressio ligamenti acrocoracohumeralis ryšiai: platesnis terminas – keterinė varnakaulio atauga …   Paukščių anatomijos terminai

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»