-
1 springa fyrir
-
2 steypast yfir
-
3 muna
[mʏ:na]I. munaði1. vt (D)1) отличаться, быть непохожим; составлять разницу2) двигать, перемещать2. imp1) продвигаться, делать успехи2)mig munar í það — мне хочется этого, я стремлюсь к этому
◊láta sig muna um e-ð — считать, что что-л. нельзя себе позволить
það munar um það — (imp) это имеет большое значение
það munar um minna — (imp) неплохо
míg munar ekkert um það — (imp) для меня это не играет роли [ничего не меняет]
svo að um munar — (imp) так что дело меняется, так что чувствуется польза
II. man, mundi, mundum, munað1. vt1) помнить, вспоминать2) ( e-m e-ð) припомнить (кому-л. что-л.); вспомнить (чью-л. услугу и т. п., чтобы отблагодарить)2. vi ( eftir e-u)помнить что-л. -
4 standa á
1) пастисьstanda vel [illa] á beit — пастись спокойно [беспокойно]
2)standa á e-u — а) стоять на чём-л., отстаивать что-л.; standa á rótti sínum — отстаивать своё право; standa fast á e-u — настаивать на чём-л., утверждать что-л., стоять на чём-либо; standa á e-u fastara en fótunum — решительно утверждать что-л., твёрдо настаивать на чём-л.; б) делиться на что-л.; standa á hundruðum — делиться на сто; upphæðir, sem standa á 100 krónum — суммы, кратные 100 кронам; в) иметь возраст; ég stend á tvítugu — мне ровно двадцать лет; г) (imp): mér stendur þetta á miklu — это для меня важно, это имеет для меня большое значение; það stendur á litlu — это неважно, это безразлично; eg læt mér á litlu standa — мне безразлично; mér stendur á sama — мне всё равно; д) (imp): meðan á þessu stendur — пока это длится; það stendur ekki lengi á því — это продлится недолго; е) (imp): á hverju stendur nú? — чего ждут?, за чем задержка?, в чём дело?; það stendur ekki á öðru en leyfi — дело только за разрешением, не хватает только разрешения; það skal ekki á mér standa — за мной дело не станет; ж) (imp): hvernig stendur á því? — в чём причина?, почему?
3)standa á e-m — нападать; набрасываться на кого-л.
standa á e-m eins og hundur á roði — осыпать кого-л. бранью
4) -
5 taka af
1) развьючивать лошадь (тж. taka af hesti)2)3)taka e-ð af — а) отменять что-л., упразднять что-л.; taka af gamlan ósið — отменять старый дурной обычай; б) отклонять, отвергать что-л., отказываться, от чего-л.; в): taka af lim — ампутировать [отнимать] конечность; tók af höndina — (imp) руки не стало, руку оторвало; рука была отрублена
4)taka e-n af (lífi) — казнить [умерщвлять] кого-л.
5)6)taka af e-m fallið — поддержать [подхватить] кого-л. ( падающего)
7)snjó tekur af — (imp) снег тает
8)allt hvað af tekur — (imp) изо всех сил
9)það er tekið af grasi — (imp) роса высохла, трава суха
-
6 bera á
1) смазывать2) удобрять3)bera e-ð á e-n — обвинять кого-л. в чём-л.
4)það ber á þessu — (imp) это заметно [бросается в глаза]
svo lítið beri á — (imp) чтобы было незаметно
ekki ber á öðru — (imp) может быть, возможно
-
7 skulu
[sg̊ʏ:lʏ]vi praes sg ind skal, praes pl ind skulum, praet inf skyldu, praet conj skyldi ( остальные формы отсутствуют)1) быть должным, долженствовать, быть вынужденнымþú skalt ekki fara — ты не должен уходить, не уходи
hún skal fara — она должна уйти, пусть она уйдёт
þú skalt ekki stela — библ. не укради
hér skal staðar numið — (imp) здесь следует остановиться
hvað skal segja? — (imp) что сказать?
þing skal haldið ár hvert — (imp) каждый год должен собираться тинг
sá sveik hann, er sízt skyldi — его обманул тот, который более, чем кто-либо иной, не должен был делать этого
hafa skal holl ráð, hvaðan sem þau koma — посл. на добром слове кому не спасибо
2) ( при совете):skulu þeir ná landi? — (интересно,) доберутся ли они до берега?
skyldi það? — разве так?, вот как?
það skyldi þó ekki vera — неужели (же), разве (же)
4) ( при передаче косвенной речи):hún segist skulu [разг. skuli] reyna — она говорит, что попытается
hún sagðist skyldu [разг. skyldi] reyna — она сказала, что попытается
5) ( при выражении неодобрения; при этом ударение падает на skulu):6) ( при выражении обещания):ég skyldi gera það, ef ég gæti — я бы сделал это, если бы смог
7) ( при повелении, предложении):við skulum [разг. viskym, vyskym] fara — пойдём(те)
8) ( при выражении угрозы): -
8 vera
[vε:ra]I. f veru, verur1) пребывание, нахождение2) существо4) небольшое количество чего-л.◊II. vi er, var, vorum, verið1) быть, существоватьþað kann að vera, það getur vel verið — возможно
2) быть, находиться, пребывать; быватьvera um nótt e-s staðar — ночевать где-л.
biðja um að lofa sér að vera — просить кого-л. о ночлеге
3) быть, случаться, происходить4) быть ( глагол-связка); являться, представлять собойmér er heitt — (imp) мне жарко
mér er ljúft að gera það — (imp) мне приятно сделать это
það er ekki til neins — это ни к чему, это бесполезно
honum er vel til þín (imp), hann er vel til þín — он любит тебя
5) с pp глаголов движения служит для образования сложных глагольных времён:6) с pp переходных глаголов служит для образования страдат. залога:það er sagt, að… — говорят, что…
7) с частицей að и inf служит для выражения долженствования или возможности (ср. тж. 8):8) с частицей að и inf служит для выражения незавершённого действия, протекающего в определённый момент (ср. тж. 7):hvað ertu að gera? — Ég er að lesa — что ты (сейчас) делаешь? — Я читаю
hann er alltaf að hnerra — он всегда [вечно] чихает
□◊látum svo vera — пусть, пускай
láta sem ekkert [ekki] sé — вести себя как ни в чём не бывало, не обращать внимания
það varð [hlaut] að vera — я так и думал, так оно и должно было быть
á, var svo! — что я говорил!
það verður svo að vera — а) это должно быть так; б) тут ничего не поделаешь, с этим надо примириться
það er af og frá — это совершенно немыслимо; это вовсе не так
er á meðan er — посл. пользуйся, пока есть возможность
-
9 verða
[vεrða]verð, varð, urðum, orðið1. vi1) становиться, делаться ( глагол-связка)mér varð kalt — (imp) мне стало холодно
verða að e-u — превращаться во что-л.
verða að manni — стать человеком [мужчиной]
verði þér að góðu — а) на здоровье; б) приятного аппетита
e-m verður e-ð úr e-u — что-л. приносит пользу кому-л.
láta verða úr e-u — дать чему-л. осуществиться
2) оказаться, попасть(ся)verða fyrir e-m — попасться кому-л. на пути
verða fyrir óláni — попасть в беду, испытать несчастье
3) случаться, происходить, иметь местоþað varð, að… — случилось, что…
mér varð gengið þangað — (imp) я случайно пошёл туда
honum varð að orði — (imp) он сказал
4) оставатьсяverða um nótt e-s staðar — ночевать где-л.
5) быть должным, быть вынужденнымhann verður að gera það — он должен [ему нужно] сделать это
6) в страдат. конструкциях ( с различными дополнительными значениями):þú verður dæmdur — тебя осудят (ср. 7)
7) употр. для обозначения будущего времени:verðurðu farinn klukkan 6? уйдёшь ли ты к 6 часам?; hann verður búinn í kvöld — он будет готов вечером
□2. pp orðinn1) происшедший, случившийсяekki er að sakast um orðinn hlut — посл. сделанного не вернёшь [не воротишь]
2) ставший, сделавшийся◊ -
10 fara fram
1) происходить, иметь место, проходить2)honum fer vel fram — (imp) а) он делает успехи; б) он преуспевает, его дела хороши
3)þessu fer fram — (imp) это продолжается, это идёт
4)fara sínu fram — держать свой курс, идти своим путём
-
11 halda
[hald̥a]I f höldu, höldurручка, ушкоII v held, hélt, héldum, haldið (см. тж. haldinn)1. vt1) (D) держать, удерживать; сдерживать2) (D, тж. vi) держать, выдерживать, быть прочным (напр., о льде)3) сохранять, удерживатьhalda e-u föstu — удерживать что-л.
4) ( e-u fyrir e-m) удерживать, сохранять (что-л. для кого-л.)5) (A) держать; обладать, владеть6) (A) соблюдать, сдерживать, выполнять7) (A) праздновать, отмечать8) (A) содержать (кого-л.), заботиться (о ком-л.)9) (A, тж. vi) думать, полагать, считатьhún hélt engan hans jafningja — она считала, что ему нет равных
2. vi1) длиться, продолжаться2) направляться, держать путь3.imp:□4.□5. haldast1) находиться, пребыватьhaldast við e-s staðar — находиться, пребывать где-л.
2) длиться; существовать3)mér helzt illa á þessu — (imp) мне не удастся удержать это
◊halda ræðu — держать [произносить] речь
halda e-u til streitu — упорно [до последнего издыхания] бороться за что-л.
-
12 hitna
[hɪʰtna]vi hitnaðiстать тёплым, нагреться; согреться; перен. разгорячитьсяmér hitnaði af kaffinu — (imp) мне стало жарко от кофе
það hitnaði í honum — (imp) он разгорячился, он вспылил
-
13 láta
[lau:tʰa]læt, lét, létum, látið (см. тж. látinn)1. vt1) класть; ставитьláta e-ð á sinn stað — класть что-л. на своё место
2) отпускать3) отдавать (что-л.), расставаться (с чем-л.)4) терять5) разрешать, позволять, пускать, даватьég læt það svona vera — я не имею ничего против, пусть будет так
láta sér annt um e-ð — очень считаться с чем-л., считать что-л. очень важным
láta e-ð ekki á sig fá — легко отнестись к чему-л., не считаться с чем-л.
láta e-ð ekki til sín taka — не вмешиваться во что-л., держаться в стороне от чего-л.
láta e-ð í ljós(i) — выразить [высказать] что-л.; заявить о чём-л.
láta e-n gera e-ð — велеть [поручить] кому-л. сделать что-л.
6) делать вид, притворятьсяhann lét sem hann sæi mig ekki — он сделал вид [притворился], что не видит меня
2. vi1) ( eftir e-m) уступать, подчиняться (кому-л.)2) перен. слушатьсяláta að stjórn — слушаться руля (о судах, автомобилях и т. п.); слушаться повода ( о лошадях)
3) вести себяláta mikið yfir sér — хвастаться; держаться нескромно
láta vel að e-m — проявить дружелюбие по отношению к кому-л.; ласкать кого-л.
hann er vel [illa] látinn — его любят [ненавидят]
láta vel [illa] af e-u — положительно (отрицательно) отзываться о чём-л.
4) звучать5)honum lætur þetta vel — а) он силён [сведущ] в этом; б) это ему подходит [приятно]
6)þegar bezt lætur — (imp) в лучшем случае
það lætur nærri — (imp) почти
□3. láta sig1) терять силу2) сдаваться; подчиняться4.: látast1) умирать2) делать вид, притворяться5.ppraes látandi:svo látandi — гласящий, в котором говорится ( о тексте)
◊láta hlut sinn — потерпеть поражение, не добиться своего права
láta eigi hlut sinn — не поддаваться, не отказываться от своего права, не давать себя в обиду
láta fyrir berast — пребывать [обосноваться] где-л.
-
14 missa við
ef mín missir við — (imp) если меня не станет, если я умру
verkið gekk illa, eftir að hans missti við frá því — (imp) работа пошла плохо, когда он перестал принимать в ней участие
-
15 njóta e-s við
быть обязанным чьей-л. помощи (за что-л.)þess naut ekki við — (imp) это не решило дела
hans naut við — (imp) а) он помог; б) он жив
-
16 renna
[rεn:a]I. f rennu, rennurжёлоб, стокII.f rennu:í einni rennu — непрерывно, подряд
III. renn, rann, runnum, runnið vi1) бежать2) бежать, спасаться бегством3) течь; струиться, бежать; сочиться4) таять, плавиться5) скользить, поскользнуться6)dagur rennur — наступает день, рассветает
□◊(pað) rann á hann svefn — (imp) он заснул
honum rann í skap — (imp) он рассердился
IV.1. vt (D) renndi1) заставлять бежать; пускать бегом2) выпускать, позволять бежать [скользить]renna færi — забрасывать удочку; удить
□2.◊renna blint í sjóinn með e-ð — делать что-л. наудачу
renna grun í e-ð — предчувствовать что-л.
renna augum yfir e-ð — пробежать что-л. глазами
V. vt renndi тех.точить, вытачивать, обтачивать ( на токарном станке) -
17 segja
[sεija]segi [sεijɪ], sagði [saqðɪ], sögðum, sagt [saχtʰ]1. vtсказать; говорить; сообщать, рассказыватьsegja e-m e-ð, segja e-ð við e-n — говорить кому-л. что-л.
segja e-ð af e-m, segja e-ð um e-n — рассказывать что-л. о ком-л.
segja e-ð eftir e-m — рассказывать что-л. с чьих-л. слов
þeir segja, að…, það er að segja, að…, fólk er að segja, að…, það er sagt, að… — говорят, что…
það er að segja (сокр. þ.e.a.s.) — то-есть (сокр. т. е.)
segja e-m að gera e-ð — велеть кому-л. сделать что-л.
segja sögu um e-ð — рассказывать о чём-л.
segja e-ð í fréttum, segja e-ð tíðinda — рассказывать что-л. ( как новость)
segja e-n dauðan — рассказывать о чьей-л. смерти
meira að segja — к тому же, более того
ég hef ekki mikið af honum að segja — я мало с ним имею дела [сталкиваюсь]
segja e-m stríð á hendur — объявлять кому-л. войну
mér segir svo hugur um það… — у меня в отношении этого такое предчувствие…
segja lausri íbúð [jörð] — отказаться от квартиры [аренды на усадьбу]
þetta segir ekki stórt — от этого мало пользы [проку]
2. viговорить, рассказывать3.imp:sem þar segir — как там говорится [написано]
sem segir í Njálu — как рассказывается в «Саге о Ньяле»
□4.segja sig í flokk með e-m — присоединиться к чьей-л. партии
5. segjasthann sagðist vera veikur — он сказал, что он болен; он сказался больным
hann sagðist ætla að koma — он сказал, что собирается прийти
2)honum segist vel — (imp) он говорит хорошо
6. pp sagðurhann var sagður sonur Páls — говорили, что он сын Паудля
það er sagt, að… — говорят, что…
ég hef heyrt sagt, að… — я слышал, что…
-
18 semja
[sεmja]sem, samdi, sömdum, samið1. vt1) составлять; писать, сочинять; изготовлятьsemja lag — сочинять музыку [мелодию]
2) заключать (напр., договор); договариваться (о чём-л.)3) устраивать, улаживать, улучшать2. vi ( um e-ð við e-n)вести переговоры, договариваться (о чём-л. с кем-л.)3.imp:þeim semur vel [illa] — они ладят хорошо [плохо]
приспосабливаться (к чему-л.)5.það samdist svo með þeim — (imp) они договорились об этом
-
19 sjást yfir
1)mér sást yfir það — (imp) я проглядел это, это ускользнуло от моего внимания
2)honum sést yfir — (imp) он ошибается
-
20 skjóta upp
e-u skýtur upp — (imp) что-л. появляется на поверхности, что-л. всплывает
manninum skaut upp — (imp) человек всплыл
См. также в других словарях:
Imp — Imp, v. t. [imp. & p. p. {Imped}; p. pr. & vb. n. {Imping}.] [AS. impian to imp, ingraft, plant; akin to Dan. ympe, Sw. ympa, OHG. impf[=o]n, impit[=o]n, G. impfen. See {Imp}, n.] 1. To graft; to insert as a scion. [Obs.] Rom. of R. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
imp — imp·ing; imp·ish; imp·son·ite; pal·imp·ses·tic; imp; pal·imp·sest; imp·ish·ly; imp·ish·ness; … English syllables
Imp — ([i^]mp), n. [OE. imp a graft, AS. impa; akin to Dan. ympe, Sw. ymp, prob. fr. LL. impotus, Gr. ? engrafted, innate, fr. ? to implant; ? in + ? to produce; akin to E. be. See 1st {In }, {Be}.] 1. A shoot; a scion; a bud; a slip; a graft. [Obs.]… … The Collaborative International Dictionary of English
IMP — ist die Abkürzung für: IMP (Kompression), ein Kompressionsverfahren Chrysler IMP, ein PKW Modell der 1920er und 1930er Jahre, siehe Chrysler Imperial Illinois Malicious Processor, ein Proof of Concept OpenSPARC CPU Design, das eine Backdoor… … Deutsch Wikipedia
IMP — [Abk. für Inosin 5´ monophosphat]: ↑ Inosinphosphat. * * * Ịmp, der; s, [mhd. imp, ↑ Imme] (bayr.): Biene. * * * IMP, Abk. für Implikation … Universal-Lexikon
Imp — Imp: В Doom гуманоид тёмно коричневого цвета, неопределённого пола, с клыками и когтями больших размеров. Умеет стрелять шаровыми молниями из ладоней. Медлителен и маложивуч. В Dungeon Keeper малорослый шустрый карлик. Имеет большие глаза, как… … Википедия
imp — /imp/, n. 1. a little devil or demon; an evil spirit. 2. a mischievous child. 3. Archaic. a scion or offshoot of a plant or tree. 4. Archaic. an offspring. v.t. 5. Falconry. a. to graft (feathers) into a wing. b. to furnish (a wing, tail, etc.)… … Universalium
imp. — imp. 〈Abk. für lat.〉 imprimatur * * * imp. = imprimatur … Universal-Lexikon
Imp. — Imp. 〈Abk. für lat.〉 Imperator * * * imp. = imprimatur … Universal-Lexikon
imp — [ımp] n [: Old English; Origin: impa] 1.) a child who behaves badly, but in a way that is funny 2.) a small creature in stories who has magic powers and behaves very badly →↑impish … Dictionary of contemporary English
imp — [ ımp ] noun count 1. ) an imaginary creature that looks like a small child and likes to have fun by behaving badly 2. ) a child who behaves badly in a way that adults think is funny … Usage of the words and phrases in modern English