Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

im+beruflichen

  • 81 grado

    grado
    grado ['gra:do]
      sostantivo Maskulin
     1 meteorologia, matematica, linguistica, grammatica, fisica, medicina Grad Maskulin; grado alcolico Alkoholgehalt Maskulin; grado comparativo linguistica, grammatica Komparativ Maskulin; grado superlativo linguistica, grammatica Superlativ Maskulin; grado di vaporizzazione Verdampfungsgrad Maskulin; ustioni di terzo grado Verbrennungen Feminin plurale dritten Grades; la temperatura è di 7 grado-i die Temperatur beträgt 7 Grad
     2 (di parentela) (Verwandtschafts)grad Maskulin
     3 (stadio) Schritt Maskulin, Stufe Feminin; (di difficoltà) Schwierigkeitsgrad Maskulin; andare per grado-i schrittweise vorgehen; a grado a grado Schritt für Schritt, allmählich; al massimo grado im höchsten Grade
     4 (condizione sociale) Stellung Feminin; militare Rang Maskulin; essere al più alto grado della carriera auf dem Höhepunkt der beruflichen Laufbahn sein; rimuovere dal grado degradieren
     5 figurato essere in grado di fare qualcosa in der Lage sein etwas zu tun; di buon grado poetico, letterario gern(e)

    Dizionario italiano-tedesco > grado

  • 82 inadequate

    adjective

    his response was inadequate [to the situation] — seine Antwort war [der Situation] nicht angemessen

    the resources are inadequate to his needsdie Mittel reichen für seine Bedürfnisse nicht aus

    2) (incompetent) ungeeignet
    * * *
    [in'ædikwət]
    (not sufficient; not adequate: inadequate supplies; Our equipment is inadequate for this job.) unzulänglich
    - academic.ru/37244/inadequacy">inadequacy
    * * *
    in·ad·equate
    [ɪnˈædɪkwət]
    adj unangemessen, unzureichend
    he is wholly \inadequate to the demands of the job er genügt den beruflichen Anforderungen in keinster Weise
    woefully \inadequate völlig unzulänglich
    to feel \inadequate Minderwertigkeitsgefühle haben; (insufficient or inappropriate) inadäquat
    * * *
    [In'dIkwɪt]
    adj
    unzulänglich, inadäquat (geh); supplies, resources, punishment, reasons, proposals also unzureichend; measures unangemessen

    he is inadequate for such a job/responsibility — er ist für eine solche Stelle nicht geeignet/einer solchen Verantwortung nicht gewachsen

    * * *
    inadequate [-kwət] adj (adv inadequately)
    1. unzulänglich, ungenügend:
    the food was inadequate for all of us das Essen reichte nicht für uns alle
    2. unangemessen (to dat), inadäquat:
    feel inadequate to the occasion sich der Situation nicht gewachsen fühlen
    * * *
    adjective

    his response was inadequate [to the situation] — seine Antwort war [der Situation] nicht angemessen

    2) (incompetent) ungeeignet
    * * *
    adj.
    mangelhaft adj.
    unangemessen adj.
    unzulänglich adj.

    English-german dictionary > inadequate

  • 83 malpractice

    noun
    (wrongdoing) Übeltat, die (geh.)
    * * *
    mal·prac·tice
    [ˌmælˈpræktɪs]
    n no pl Sorgfaltspflichtverletzung f; MED ärztlicher Kunstfehler; (criminal misconduct) [berufliches] Vergehen; of civil servants Amtsvergehen nt, Amtsmissbrauch m
    medical \malpractice ärztlicher Kunstfehler
    * * *
    ["ml'prktɪs]
    n
    Berufsvergehen nt, Verstoß m gegen das Berufsethos, Amtsvergehen nt (eines Beamten)
    * * *
    1. Übeltat f, Vergehen n
    2. JUR
    a) Vernachlässigung f der beruflichen Sorgfalt
    b) Kunstfehler m, falsche (ärztliche) Behandlung
    c) Fahrlässigkeit f (des Arztes)
    d) Amtsvergehen n
    e) Untreue f (im Amt etc)
    * * *
    noun
    (wrongdoing) Übeltat, die (geh.)
    * * *
    n.
    Untat -en f.

    English-german dictionary > malpractice

  • 84 release

    1. transitive verb
    1) (free) freilassen [Tier, Häftling, Sklaven]; (from jail) entlassen ( from aus); (from bondage, trap) befreien ( from aus); (from pain) erlösen ( from von); (from promise, obligation, vow) entbinden ( from von)
    2) (let go, let fall) loslassen; lösen [Handbremse]; ausklinken [Bombe]

    release one's hold or grip on something — etwas loslassen

    3) (make known) veröffentlichen [Erklärung, Nachricht]; (issue) herausbringen [Film, Schallplatte, Produkt]
    2. noun
    1) (act of freeing) see 1. 1): Freilassung, die; Entlassung, die; Befreiung, die; Erlösung, die; Entbindung, die
    2) (of published item) Veröffentlichung, die

    a new release by Bob Dylaneine neue Platte od. eine Neuveröffentlichung von Bob Dylan

    3) (handle, lever, button) Auslöser, der
    * * *
    [rə'li:s] 1. verb
    1) (to set free; to allow to leave: He was released from prison yesterday; I am willing to release him from his promise to me.) entlassen
    2) (to stop holding etc; to allow to move, fall etc: He released (his hold on) the rope.) loslassen
    3) (to move (a catch, brake etc) which prevents something else from moving, operating etc: He released the handbrake and drove off.) lösen
    4) (to allow (news etc) to be made known publicly: The list of winners has just been released.) freigeben
    5) (to offer (a film, record etc) to the general public: Their latest record will be released next week.) veröffentlichen
    2. noun
    1) (the act of releasing or being released: After his release, the prisoner returned to his home town; the release of a new film; ( also adjective) the release catch.) die Freigabe,-lassung
    2) (something that is released: This record is their latest release; The Government issued a press release (= a statement giving information about something, sent or given to newspapers, reporters etc).) die Veröffentlichung
    * * *
    re·lease
    [rɪˈli:s]
    I. vt
    1. (set free)
    to \release sb/an animal jdn/ein Tier freilassen
    the zoo keepers \released the lions from their cage die Zoowärter ließen die Löwen aus dem Käfig
    to \release sb jdn freigeben [o freistellen
    2. LAW
    to \release sb jdn [aus der Haft] entlassen [o freilassen]
    to \release sb on bail jdn gegen Kaution auf freien Fuß setzen
    to \release sb on parole jdn bedingt aus der Haft entlassen
    to \release sb from prison jdn aus dem Gefängnis entlassen
    to \release sb on probation jdn auf Bewährung entlassen
    to be \released early for good behaviour [or AM behavior] wegen guter Führung vorzeitig entlassen werden
    to \release sb from sth jdn von etw dat befreien
    4. (move sth from fixed position)
    to \release sth etw lösen
    to \release the brake die Bremse lösen
    to \release the shutter PHOT den Auslöser betätigen
    to \release a bomb eine Bombe abwerfen
    to \release a missile eine Rakete abschießen
    6. (allow to escape)
    to \release gas/steam Gas/Dampf freisetzen
    to \release sth into the atmosphere etw in die Atmosphäre entweichen lassen
    steam was \released Dampf entwich
    7. (relax pressure)
    to \release sth etw loslassen
    to \release one's grip [or hold] seinen Griff lockern
    8. (make public, circulate)
    to \release sth etw verbreiten [o in Umlauf bringen] [o der Öffentlichkeit zugänglich machen]; (issue) etw veröffentlichen [o herausbringen]
    to \release sth to sb jdm etw aushändigen
    to \release a film/a CD einen Film/eine CD herausbringen
    to \release a statement eine Erklärung abgeben
    to be \released erscheinen, auf den Markt kommen
    9. ECON
    to \release dues überfällige Bestellungen abwickeln
    10. (put on market)
    to \release sth etw zum Verkauf freigeben, etw herausbringen
    11. COMPUT (release block of memory)
    to \release sth etw freigeben
    II. n no pl
    1. (setting free) Entlassung f
    \release of a hostage Freilassung f einer Geisel
    \release from prison Entlassung f aus dem Gefängnis
    2. ECON (from work) Freistellung f
    day \release BRIT Freistellung zur beruflichen Fortbildung
    3. (mechanism) Auslöser m
    brake/clutch \release Brems-/Kupplungsausrückmechanismus m
    \release cord Reißleine f
    steam \release Dampfventil nt
    4. (action) of a handbrake Lösen nt
    \release of funds Mittelfreisetzung f
    \release for payment Zahlungsfreigabe f
    6. (relaxation) Entspannung f; of tension Nachlassen nt; (freeing from unpleasant feeling) Erleichterung f
    merciful \release ( euph) Erlösung f euph
    to experience a feeling of \release ein Gefühl der Erleichterung verspüren
    7. (escape of gases etc.) Entweichen nt
    8. no pl (publication) Veröffentlichung f
    9. (information document) Verlautbarung f
    press \release Pressemitteilung f, Presseverlautbarung f, ÖSTERR bes Presseaussendung f
    10. (new CD etc.) Neuerscheinung f; (new film) neuer Film
    her latest \release is a song about hopeless love sie hat zuletzt ein Lied über hoffnungslose Liebe herausgebracht
    to go on \release film [in den Kinos] anlaufen
    11. COMPUT (version) Version f
    12. LAW Verzicht m, Aufgabe f
    * * *
    [rɪ'liːs]
    1. vt
    1) animal, person freilassen; (from prison) entlassen; employee, football player etc freigeben; (= rescue) befreien; (from obligation, vow) entbinden, befreien; (from pain) erlösen

    to release one's anger on sbseinen Ärger an jdm auslassen or abreagieren

    2) (= let go of) loslassen; handbrake losmachen, lösen; (PHOT) shutter auslösen; bomb abwerfen; grip, clasp lösen; (police) confiscated articles freigeben

    to release the ( foot)brake/clutch — den Fuß von der Bremse/Kupplung nehmen, die Kupplung kommen lassen

    3) (COMM: issue) film, goods herausbringen; record veröffentlichen, herausbringen
    4) (= make known) news, statement veröffentlichen; figures also bekannt geben
    5) (= emit) gas, energy freisetzen; smell ausströmen; (= let off into atmosphere) pressure, steam ablassen
    6) (JUR) property, title aufgeben, verzichten auf (+acc)
    2. n
    1) (of animal, person) Freilassung f; (from prison) Entlassung f; (of employee, football player etc) Freigabe f; (= rescue) Befreiung f; (from obligation, vow) Entbindung f, Befreiung f; (from pain) Erlösung f
    2) (= letting go) Loslassen nt; (of handbrake) Lösen nt; (PHOT of shutter) Auslösen nt; (of bomb) Abwurf m; (= mechanism) Auslöser macademic.ru/67042/shutter">shutter
    See:
    3) (COMM: issuing of film, goods) Herausbringen nt; (of record) Veröffentlichung f, Herausbringen nt; (= film) Film m; (= record) Platte f
    4) (of news, statement) Veröffentlichung f; (= statement) Verlautbarung f
    5) (of gas, energy) Freisetzung f
    6) (JUR of property, title) Aufgabe f (
    of (+gen, Verzicht m (of auf (+acc
    * * *
    release [rıˈliːs]
    A v/t
    1. entlassen ( from aus), freilassen, auf freien Fuß setzen:
    a) befreien, erlösen (von):
    release sb from pain jemanden von seinen Schmerzen erlösen oder befreien
    b) entbinden (von oder gen):
    release sb from a contract jemanden aus einem Vertrag entlassen
    3. a) gesperrte Konten etc freigeben:
    release an article for publication einen Artikel zur Veröffentlichung freigeben;
    release a film einen Film (zur Aufführung) freigeben;
    the film will be released next week der Film kommt nächste Woche in die Kinos oder läuft nächste Woche an;
    release a body for burial JUR eine Leiche zur Bestattung freigeben
    b) eine Schallplatte etc herausbringen: his latest album has not been released yet ist noch nicht herausgekommen
    c) SPORT einen Spieler freistellen ( for für die Nationalmannschaft etc)
    4. JUR ein Recht, Eigentum aufgeben oder übertragen:
    release a mortgage eine Hypothek löschen
    5. CHEM, PHYS freisetzen
    6. TECH
    a) auslösen ( auch FOTO)
    b) ausschalten:
    release bombs Bomben (ab)werfen oder ausklinken;
    release the clutch AUTO auskuppeln;
    release gas Gas abblasen;
    release the pedal das Pedal loslassen
    B s
    1. (Haft)Entlassung f, Freilassung f ( from aus)
    2. Befreiung f, Erlösung f ( beide:
    from von):
    his death came as ( oder was) a merciful release from his sufferings der Tod war für ihn eine Erlösung
    3. (from) Entlassung f (aus einem Vertrag etc), Entbindung f (von einer Pflicht, Schuld etc)
    4. Freigabe f:
    first release (Film) Uraufführung f;
    release print (Film) Verleihkopie f;
    be on general release überall zu sehen sein (Film);
    release of energy Freiwerden n von Energie
    5. JUR
    a) Verzicht(leistung) m(f), Verzichturkunde f
    b) (Rechts)Übertragung f:
    release of mortgage Hypothekenlöschung f
    c) Quittung f
    6. TECH
    a) Auslöser m ( auch FOTO)
    b) Auslösung f:
    release of bombs MIL Bombenabwurf m;
    release button Auslösetaste f;
    release buzzer elektrischer Türöffner;
    release cord FLUG Reißleine f (am Fallschirm)
    7. Mitteilung f, Verlautbarung f
    * * *
    1. transitive verb
    1) (free) freilassen [Tier, Häftling, Sklaven]; (from jail) entlassen ( from aus); (from bondage, trap) befreien ( from aus); (from pain) erlösen ( from von); (from promise, obligation, vow) entbinden ( from von)
    2) (let go, let fall) loslassen; lösen [Handbremse]; ausklinken [Bombe]

    release one's hold or grip on something — etwas loslassen

    3) (make known) veröffentlichen [Erklärung, Nachricht]; (issue) herausbringen [Film, Schallplatte, Produkt]
    2. noun
    1) (act of freeing) see 1. 1): Freilassung, die; Entlassung, die; Befreiung, die; Erlösung, die; Entbindung, die
    2) (of published item) Veröffentlichung, die

    a new release by Bob Dylaneine neue Platte od. eine Neuveröffentlichung von Bob Dylan

    3) (handle, lever, button) Auslöser, der
    * * *
    (from) n.
    Freilassung (aus) f. (from prison etc.) n.
    Entlassung f.
    (aus der Haft (<nur sing.>) usw.) n.
    Ausgabe -n f.
    Befreiung f.
    Entbindung f.
    Entspannung f.
    Erlösung -en f.
    Freigabe -en f.
    Freigabe -en f.
    (Buch, Film (<-e>), Software)
    Freisetzung f.
    Quittung -en (Recht) f.
    Verzicht -e m.
    Übertragung f. v.
    auslösen v.
    ausrücken v.
    befreien v.
    entbinden v.
    entlassen v.
    entlasten v.
    erlösen v.
    freigeben v.
    freigelassen v.
    freilassen v.
    freisetzen v.

    English-german dictionary > release

  • 85 further education

    fur·ther edu·'ca·tion n
    (Brit, Aus) ( personal) Weiterbildung f; ( professional) Fortbildung f;
    college of \further education Kolleg nt (zur beruflichen Weiterbildung)

    English-German students dictionary > further education

  • 86 inadequate

    in·ad·equate [ɪnʼædɪkwət] adj
    unangemessen, unzureichend;
    he is wholly \inadequate to the demands of the job er genügt den beruflichen Anforderungen in keinster Weise;
    woefully \inadequate völlig unzulänglich;
    to feel \inadequate Minderwertigkeitsgefühle haben

    English-German students dictionary > inadequate

  • 87 professional

    pro·fes·sion·al [prəʼfeʃənəl] adj
    1) ( of a profession) beruflich, Berufs-;
    are you meeting with me in a personal or \professional capacity? ist Ihr Treffen mit mir privater oder geschäftlicher Natur?;
    \professional career berufliche Laufbahn [o Karriere];
    to be a \professional courtesy zu den beruflichen Gepflogenheiten gehören;
    \professional dress Berufskleidung f;
    \professional experience Berufserfahrung f;
    \professional interest berufliches Interesse;
    \professional jargon/ journal/ literature Fachjargon m /-zeitschrift f; /-literatur f;
    \professional misconduct standeswidriges Verhalten, Berufspflichtverletzung f;
    \professional name Künstlername m;
    \professional qualifications berufliche Qualifikationen
    2) ( not tradesman) freiberuflich, akademisch;
    \professional man/ woman Akademiker m /Akademikerin f;
    \professional people Angehörige pl der freien [o akademischen] Berufe;
    \professional types ( fam) Akademiker, innen mpl, f
    3) ( expert) fachmännisch, fachlich;
    is that your personal or \professional opinion? ist das Ihre private Meinung oder Ihre Meinung als Fachmann?;
    \professional advice fachmännischer Rat;
    4) (approv: businesslike) professionell, fachmännisch;
    to maintain \professional conduct professionell auftreten;
    to do a \professional job etw fachmännisch erledigen;
    \professional manner professionelles Auftreten;
    in a \professional manner fachmännisch;
    to look \professional professionell aussehen
    5) ( not amateur) Berufs-; sports Profi-;
    \professional career Profilaufbahn f, Profikarriere f;
    \professional dancer/ gambler/ soldier Berufstänzer(in) m(f); /-spieler(in) m(f); /-soldat(in) m(f);
    \professional player Profispieler(in) m(f);
    in \professional sports im Profisport;
    to be a \professional writer von Beruf Schriftsteller(in) m(f) sein;
    to go [or turn] \professional Profi werden; sports ins Profilager [über]wechseln ( fam)
    6) (fam: habitual) notorisch;
    \professional liar notorischer Lügner/notorische Lügnerin, Lügenbold m ( fam)
    \professional matchmaker professioneller Ehestifter/professionelle Ehestifterin n
    1) ( not an amateur) Fachmann, -frau m, f; sports Profi m
    2) ( not a tradesman) Akademiker(in) m(f), Angehörige(r) f(m) der freien [o akademischen] Berufe

    English-German students dictionary > professional

  • 88 Abseits

    ab·seits
    1. ab·seits [ʼapzaits] adv
    1) ( entlegen) off the beaten track, remote
    \Abseits sein to be offside
    präp +gen ( entfernt von etw)
    \Abseits einer S. gen at a distance from sth;
    das Haus liegt ein wenig \Abseits der Straße the house isn't far from the road [or is just off the road]
    2. Ab·seits <-, -> [ʼapzaits] nt
    1) sport offside;
    im \Abseits stehen to be offside
    2) ( ausweglose Situation) end of the line [or road];
    sie haben sich selbst ins politische \Abseits manövriert they've manoeuvred themselves onto the political sidelines;
    im \Abseits stehen to be on the edge;
    im beruflichen/sozialen \Abseits stehen to be on the edge [or pl fringes] of working life/society;
    Langzeitarbeitslose geraten oft ins soziale \Abseits the long-term unemployed are often marginalized

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Abseits

  • 89 abseits

    ab·seits
    1. ab·seits [ʼapzaits] adv
    1) ( entlegen) off the beaten track, remote
    \abseits sein to be offside
    präp +gen ( entfernt von etw)
    \abseits einer S. gen at a distance from sth;
    das Haus liegt ein wenig \abseits der Straße the house isn't far from the road [or is just off the road]
    2. Ab·seits <-, -> [ʼapzaits] nt
    1) sport offside;
    im \abseits stehen to be offside
    2) ( ausweglose Situation) end of the line [or road];
    sie haben sich selbst ins politische \abseits manövriert they've manoeuvred themselves onto the political sidelines;
    im \abseits stehen to be on the edge;
    im beruflichen/sozialen \abseits stehen to be on the edge [or pl fringes] of working life/society;
    Langzeitarbeitslose geraten oft ins soziale \abseits the long-term unemployed are often marginalized

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > abseits

  • 90 Aus

    1. aus [aus] präp +dat
    1) ( von innen nach außen) out of, out ( fam)
    \Aus dem Fenster/ der Tür out of the window/door;
    \Aus der Flasche trinken to drink from [or out of] the bottle;
    das Öl tropfte \Aus dem Fass/ Ventil the oil was dripping from the barrel/from the valve;
    etw \Aus der Zeitung herausschneiden to cut sth out of the newspaper;
    Zigaretten \Aus dem Automaten cigarettes from a machine;
    \Aus etw heraus out of sth; s. a. Weg
    ein Gemälde \Aus dem Barock a painting from the Baroque period, a Baroque painting;
    \Aus dem 17. Jahrhundert stammen to be [from the] 17th century
    \Aus Angst for [or out of] fear;
    \Aus Angst vor/ Liebe zu jdm/ etw for fear/love of sb/sth;
    \Aus Angst vor Strafe lief er davon fearing punishment he ran away;
    \Aus Angst davor, dass... fearing that...;
    \Aus Dummheit/ Eifersucht/ Habgier/ Hass/ Verzweiflung out of stupidity/jealousy/greed/hatred/desperation;
    warum redest du nur so einen Quatsch, wahrscheinlich nur \Aus Dummheit! why are you talking such rubbish? you're probably just being stupid!;
    ein Mord \Aus Eifersucht/ Habgier a murder fuelled by jealousy/hatred;
    ein Mord [o Verbrechen] \Aus Leidenschaft/ Liebe a crime of passion, a crime passionnel ( liter)
    \Aus niedrigen Motiven for base motives;
    \Aus Unachtsamkeit due to carelessness;
    pass doch auf, du wirfst sonst noch \Aus Unachtsamkeit die Kanne um! look out, else you'll knock over the can in your carelessness;
    dieser Selbstmord geschah \Aus Verzweiflung this suicide was an act of despair;
    \Aus einer Eingebung/ Laune heraus on [an] inspiration/impulse, on a whim
    4) ( von) from;
    jdn/etw \Aus etw ausschließen to exclude sb/sth from sth;
    \Aus dem Englischen from [the] English [or the English language];
    \Aus guter Familie from [or of] a good family;
    \Aus guter Familie stammen to be of [a] [or come from a] good family;
    \Aus uns[e]rer Mitte from our midst;
    \Aus Stuttgart kommen to be [or come] from Stuttgart; (gebürtig a.) to be a native of Stuttgart
    \Aus Wolle sein to be [made of] wool;
    \Aus etw bestehen/ sein to be made of sth;
    eine Bluse \Aus Seide/Brosche \Aus Silber a silk blouse/silver brooch
    1) (fam: gelöscht) out;
    \Aus sein to have gone out; Feuer, Ofen, Kerze to be out;
    Zigarette \Aus! put out sep your cigarette!
    2) ( ausgeschaltet) off;
    „\Aus“ “off”;
    \Aus sein to be [switched] off; (an elektronischen Geräten a.) “standby”;
    auf „\Aus“ stehen to be off [or on “standby”];
    3) ( zu Ende)
    \Aus sein to have finished; Krieg to have ended, to be over; Schule to be out;
    mit etw ist es \Aus sth is over;
    mit jdm ist es \Aus (fam: sterben) sb has had it (sl)
    es ist \Aus mit ihm he's finished [or (sl) had it];
    es ist \Aus [zwischen jdm] (fam: beendet sein) it's over [between sb];
    zwischen denen ist es \Aus they've broken up, it's over between them;
    zwischen uns ist es \Aus, mein Freund! we're finished [or history], mate!;
    \Aus und vorbei sein to be over and done with;
    es ist \Aus und vorbei mit diesen Träumen these dreams are over once and for all
    \Aus sein sport to be out
    5) ( versessen)
    auf jdn/etw \Aus sein to be after sb/sth
    6) ( fort)
    [mit jdm] \Aus sein to go out [with sb]
    2. Aus <-> [aus] nt
    1) fball out of play no pl, no art; ( seitlich) touch no pl, no art;
    ins \Aus gehen to go out of play; (seitlich a.) to go into touch; (hinter der Torlinie a.) to go behind [for a corner/goalkick]
    2) ( Ende) end;
    vor dem beruflichen \Aus stehen to be at the end of one's career;
    das \Aus für etw the end of sth
    das \Aus the end of the game [or match]; fball a. the final whistle

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Aus

  • 91 aus

    1. aus [aus] präp +dat
    1) ( von innen nach außen) out of, out ( fam)
    \aus dem Fenster/ der Tür out of the window/door;
    \aus der Flasche trinken to drink from [or out of] the bottle;
    das Öl tropfte \aus dem Fass/ Ventil the oil was dripping from the barrel/from the valve;
    etw \aus der Zeitung herausschneiden to cut sth out of the newspaper;
    Zigaretten \aus dem Automaten cigarettes from a machine;
    \aus etw heraus out of sth; s. a. Weg
    ein Gemälde \aus dem Barock a painting from the Baroque period, a Baroque painting;
    \aus dem 17. Jahrhundert stammen to be [from the] 17th century
    \aus Angst for [or out of] fear;
    \aus Angst vor/ Liebe zu jdm/ etw for fear/love of sb/sth;
    \aus Angst vor Strafe lief er davon fearing punishment he ran away;
    \aus Angst davor, dass... fearing that...;
    \aus Dummheit/ Eifersucht/ Habgier/ Hass/ Verzweiflung out of stupidity/jealousy/greed/hatred/desperation;
    warum redest du nur so einen Quatsch, wahrscheinlich nur \aus Dummheit! why are you talking such rubbish? you're probably just being stupid!;
    ein Mord \aus Eifersucht/ Habgier a murder fuelled by jealousy/hatred;
    ein Mord [o Verbrechen] \aus Leidenschaft/ Liebe a crime of passion, a crime passionnel ( liter)
    \aus niedrigen Motiven for base motives;
    \aus Unachtsamkeit due to carelessness;
    pass doch auf, du wirfst sonst noch \aus Unachtsamkeit die Kanne um! look out, else you'll knock over the can in your carelessness;
    dieser Selbstmord geschah \aus Verzweiflung this suicide was an act of despair;
    \aus einer Eingebung/ Laune heraus on [an] inspiration/impulse, on a whim
    4) ( von) from;
    jdn/etw \aus etw ausschließen to exclude sb/sth from sth;
    \aus dem Englischen from [the] English [or the English language];
    \aus guter Familie from [or of] a good family;
    \aus guter Familie stammen to be of [a] [or come from a] good family;
    \aus uns[e]rer Mitte from our midst;
    \aus Stuttgart kommen to be [or come] from Stuttgart; (gebürtig a.) to be a native of Stuttgart
    \aus Wolle sein to be [made of] wool;
    \aus etw bestehen/ sein to be made of sth;
    eine Bluse \aus Seide/Brosche \aus Silber a silk blouse/silver brooch
    1) (fam: gelöscht) out;
    \aus sein to have gone out; Feuer, Ofen, Kerze to be out;
    Zigarette \aus! put out sep your cigarette!
    2) ( ausgeschaltet) off;
    „\aus“ “off”;
    \aus sein to be [switched] off; (an elektronischen Geräten a.) “standby”;
    auf „\aus“ stehen to be off [or on “standby”];
    3) ( zu Ende)
    \aus sein to have finished; Krieg to have ended, to be over; Schule to be out;
    mit etw ist es \aus sth is over;
    mit jdm ist es \aus (fam: sterben) sb has had it (sl)
    es ist \aus mit ihm he's finished [or (sl) had it];
    es ist \aus [zwischen jdm] (fam: beendet sein) it's over [between sb];
    zwischen denen ist es \aus they've broken up, it's over between them;
    zwischen uns ist es \aus, mein Freund! we're finished [or history], mate!;
    \aus und vorbei sein to be over and done with;
    es ist \aus und vorbei mit diesen Träumen these dreams are over once and for all
    \aus sein sport to be out
    5) ( versessen)
    auf jdn/etw \aus sein to be after sb/sth
    6) ( fort)
    [mit jdm] \aus sein to go out [with sb]
    2. Aus <-> [aus] nt
    1) fball out of play no pl, no art; ( seitlich) touch no pl, no art;
    ins \aus gehen to go out of play; (seitlich a.) to go into touch; (hinter der Torlinie a.) to go behind [for a corner/goalkick]
    2) ( Ende) end;
    vor dem beruflichen \aus stehen to be at the end of one's career;
    das \aus für etw the end of sth
    das \aus the end of the game [or match]; fball a. the final whistle

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > aus

  • 92 beruflich

    be·ruf·lich adj
    professional, vocational;
    \berufliche Aussichten career [or job] prospects;
    \beruflicher Erfolg success in one's career [or job];
    \beruflicher Werdegang career;
    \berufliche Laufbahn career;
    \berufliche Pflichten professional duties [or tasks];
    \berufliche Fortbildung further training;
    aus \beruflichen Gründen verreist [o abwesend] away on business
    adv as far as work is concerned;
    es geht \beruflich bergauf/ bergab things are going well/badly in one's job;
    sich akk \beruflich weiterbilden [o fortbilden] to undertake further training;
    sich akk \beruflich verbessern/ verschlechtern to improve/worsen one's professional situation;
    \beruflich vorankommen to progress in one's career;
    \beruflich unterwegs sein to be away on business;
    \beruflich verhindert sein to be detained by work;
    was macht sie \beruflich? what does she do for a living?

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > beruflich

  • 93 Gesangbuch

    n: das falsche Gesangbuch haben шутл. иметь чуждые убеждения [взгляды]
    не попадать "в струю". "Hat er einen beruflichen Erfolg?" — "Leider keinen, er hat doch das falsche Gesangbuch, ein anderes als sein Vorgesetzter."
    "Hat er eine hohe Rente?" — "I wo! Er hatte das falsche Gesangbuch. Zu DDR-Zeiten war er "systemnah."

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gesangbuch

  • 94 Koffer

    ml.: die Koffer packen "сматывать удочки", уезжать, уходить. Hier bei uns kannst du nicht viel werden. Am besten, du packst deine Koffer und suchst dir woanders eine Arbeit.
    Meine Geduld mit dir ist endgültig vorbei. Pack deine Koffer! Ich will dich nicht mehr sehen.
    Die Firma hatte keine Arbeit mehr für ihre Leute, und so mußte mein Bruder auch seine Koffer pak-ken und was anderes anfangen, aus dem Koffer leben жить на чемоданах
    быть всё время на колёсах. Sie ist nach Rostock gekommen, lebt seit Monaten aus dem Koffer, sucht Wohnung.
    Aus beruflichen Gründen hat er lange aus dem Koffer gelebt. Über 15 Jahre war er allein in Südamerika unterwegs, nicht alle im Koffer haben быть не в своём уме, рехнуться. Wenn ich den so dumm reden höre, glaube ich wirklich, er hat nicht alle im Koffer, einen Koffer stehen lassen шутл. испортить воздух.
    2. солд. большой снаряд, крупная граната. Das muß ein schwerer Koffer gewesen sein, der das Gebäude in die Luft gesprengt hat.
    Der Feind hat so lange mit schweren Koffern geschossen, bis sich die Soldaten in der Festung ergeben haben.
    3. большущая, громоздкая, нескладная вещь. Das ist vielleicht ein Koffer! Wie kriegen wir ihn runter?
    4. жарг. пачечка табака (в тюрьмах, лагерях).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Koffer

  • 95 Kram

    m -(e)s, o. PL
    1. вещи (пренебр.), всякая всячина, хлам, манатки, шмотки. Hast du noch etwas Platz im Schrank? Ich weiß nicht, wohin mit dem Kram.
    Was soll ich mit dem ganzen Kram (anfangen)? Entweder ich verschenke alles, oder ich werf es weg.
    Für diesen alten [unnützen, wertlosen] Kram findet wohl kaum jemand mehr Verwendung.
    Pack deinen Kram zusammen! Ich will jetzt hier arbeiten und brauche Platz.
    Was soll der-Kram hier? Räum ihn weg!
    Was kostet der ganze Kram?
    Im Schrank waren Tassen, Teller und sonstiger Kram.
    Auf dem Jahrmarkt wird viel unnützer Kram angeboten.
    Sie hängt an ihrem alten Kram, kann sich von nichts trennen.
    Du brauchst nicht zu denken, daß unsere Wohnungseinrichtung teuer war. Den ganzen Kram haben wir sehr billig erstanden.
    Stundenlang wühlt er schon in seinem Kram herum, hat den Ausweis aber immer noch nicht gefunden.
    Flitter-, Grün-, Spiel-, Trödelkram.
    2. пренебр. (всё) дело, вся работа, вся "музыка", "волынка", "история", "муть", ерунда. Ich möchte ihm am liebsten den ganzen Kram vor die Füße werfen. Soll er sich für diese Schufterei einen anderen Dummen suchen!
    Als er ihm pampig kam, schmiß er ihm den ganzen Kram vor die Füße.
    Dann platzte ihm die Geduld, und er schmiß den ganzen Kram hin.
    Wenn ich zu Hause bin, möchte ich von dem beruflichen Kram nichts mehr hören.
    Du darfst doch nicht immer deinen Kram vor allen Leuten ausbreiten! Sie machen sich doch nur lustig darüber.
    Mach deinen Kram alleine!
    Soll er seinen Kram alleine machen! Ich habe jetzt keine Zeit.
    Mit diesem faulen Kram will ich nichts zu tun haben. Habe keine Lust, in den Knast zu kommen.
    Was geht's dich an, was ich tue und lasse? Kümmere dich lieber um deinen Kram!
    Du kannst ihn beruhigt zum Vorarbeiter machen. Er hat viel Erfahrung und wird den Kram schon schmeißen.
    Daß er mich am Wochenende besuchen will, paßt mir gut in meinen Kram.
    Es paßt mir gar nicht in den Kram, daß ich den Vortrag halten soll, denn ich habe jetzt keine Zeit, mich vorzubereiten.
    Warum hast du schon ausgeplaudert, was ich ihr zum Geburtstag schenken will? Jetzt hast du mir den ganzen Kram vermasselt.
    Alltags-, Büro-, Formel-, Gedächtnis-, Gefühls-, Klein-, Papier-, Routine-, Schreib*, Verwaltungs-, Weiber-, Zeitungskram.
    3. хлопоты, "церемонии", долгие сборы. Mach unseretwegen nicht so viel Kram! Wir sind nicht so wählerisch im Essen.
    Mit ihm werden wir nicht viel Kram machen, wenn er uns besuchen kommt. Schließlich hat er sich uns gegenüber auch nie von der bestem Seite gezeigt.
    Mach bloß keinen Kram! Wir ziehen uns ja auch nicht mehr um, bevor wir zu der Veranstaltung gehen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kram

  • 96 Person

    /
    1.: in (Höchst)eigener Person шутл. собственной персоной. Sie erschien in eigener Person.
    In eigener Person hat sie sich auf den Weg zum Krankenhaus gemacht.
    In diesem Augenblick wurde die Klingel gezogen, und die Hausfrau ging, um in eigener Person zu öffnen, ich für meine Person... что касается меня... Ich für meine Person fühle mich dafür verantwortlich.
    Ich für meine Person benötige überhaupt keinen Rat. etw. in Person sein быть воплощением чего-л.
    само... Er stieß uns ab, mochte er auch klug und die Pflichterfüllung in Person sein.
    Sie war die Unbefangenheit in Person, wenn sie vor aller Augen mit mir sprach.
    In beruflichen Dingen ist er die Gewissenhaftigkeit in Person.
    2. особа, тип, "фрукт". Diese Person betritt mein Haus nicht mehr!
    "Es ist diese Person, die ihn mir weggenommen hat!" schrie sie, "diese hergelaufene Person!"
    Direkt wie eine Person siehst du in diesem tiefausgeschnittenen Kleid aus.
    Mit so einer Person haben wir ihn gesehen, der jeder anständige Mensch im Bogen ausweicht. Ich mag sie nicht, diese Person!
    So eine freche, eingebildete, grobe, leichtfertige, unehrliche Person!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Person

  • 97 career record

    career record ADMIN Unterlagen fpl über den beruflichen Werdegang, Unterlagen fpl über die berufliche Laufbahn

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > career record

  • 98 comparability of vocational training qualifications

    comparability of vocational training qualifications (comparability of vocational training qualifications between the Member States) PERS, POL Entsprechungen fpl der beruflichen Befähigungsnachweise (zwischen Mitgliedsstaaten) (EU)

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > comparability of vocational training qualifications

  • 99 day release

    day release EDU, PERS tageweise Freistellung f zur beruflichen Fortbildung

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > day release

  • 100 deskilling

    deskilling PERS Entwertung f der beruflichen Qualifikation, Dequalifizierung f, Entqualifizierung f

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > deskilling

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»