-
121 tout à fait
loc. adv.1) совсем, окончательно; навсегдаElle serait tout à fait contente, si elle m'avait seulement vu en état de me faire confesser; mais, par malheur, ce n'est pas pour cette fois: il faut qu'elle se réduise à me voir clopiner, comme clopinait jadis M. de La Rochefoucauld, qui va présentement comme un Basque. (Lettre de Mme de Sévigné, 1676.) — Она была счастлива видеть, что меня причащают. Но, увы! ей придется подождать: пусть примирится с тем, что я ковыляю, как раньше ковылял г-н де Ларошфуко, который теперь снова бегает во всю прыть.
Ta grand-mère revient demain dans son gîte pour tout à fait. (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Твоя бабка завтра окончательно возвращается домой.
Le Jésuite semblait tout à fait satisfait de lui, et il [Mathieu] éprouvait à le constater un grand réconfort. (B. Clavel, La Saison des loups.) — Иезуит казался совершенно удовлетворенным, и Матье почувствовал большое облегчение.
2) да; именно так; совершенно верно -
122 image
image [imaʒ]1. feminine nouna. picture• l'image est nette/floue the picture is clear/fuzzyb. ( = métaphore) image• s'exprimer par images to express o.s. in imagesd. ( = vision mentale) image2. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━Distinctive prints depicting a variety of scenes in a realistic but stereotypical manner were produced in the town of Épinal, in the Vosges, in the early nineteenth century. The prints became so popular that the term image d'Épinal has passed into the language, and is now used to refer to any form of stereotypical representation.* * *imaʒ1) ( reproduction) picture2) ( sur une pellicule) frame; ( qualité de réglage) picture; ( qualité artistique) photography3) ( reflet) reflection, image; Physique image4) ( représentation) pictureà l'image de ses prédécesseurs... — just like his/her predecessors...
5) Littérature image•Phrasal Verbs:* * *imaʒ nf1) (= dessin) picture2) fig (= représentation) pictureLes films donnent une fausse image de l'Amérique. — Films give a false picture of America.
3) (= réputation) image5) OPTIQUE image* * *image nf1 ( reproduction) picture; il ne sait pas lire mais il aime bien regarder les images he can't read but he likes looking at the pictures;2 Cin, TV ( sur une pellicule) frame; ( qualité de réglage) picture; ( qualité artistique) photography; 24 images par seconde 24 frames per second; l'image est trop sombre the picture is too dark; le scénario n'est pas formidable mais il y a de très belles image the storyline isn't great but there is some very beautiful photography; le film contient des images choquantes the film contains some shocking scenes; nous vous présenterons quelques images de ce film we'll show you an excerpt ou extract from the film; l'industrie de l'image Vidéo the video industry; Phot the photography industry;4 ( représentation) picture; leur livre donne une image totalement fausse de la situation/du pays their book gives a totally false picture of the situation/country; ils sont l'image même du bonheur parfait they are the picture of perfect happiness; à l'image de ses prédécesseurs, c'est un bureaucrate sans imagination just like his predecessors, he's an unimaginative bureaucrat;5 Littérat image; il s'exprime par images he expresses himself in images ou metaphors; étudier les images d'un poème to study the imagery of a poem;6 Scol reward given to pupils in the form of a small picture.image d'Épinal lit simplistic 19th century print of traditional French life; fig clichéd image; image latente Phot latent image; image de marque ( de produit) brand image; ( de société) corporate image; (de politicien, personnalité) (public) image; image pieuse holy picture; image réelle Phys real image; image virtuelle Phys virtual image.[imaʒ] nom féminin1. [représentation] pictureimage de la mère/du père mother/father figureimage d'Épinalpopular 19th-century print showing idealized scenes of French and foreign life, well-known characters or heroic eventsimage réelle/virtuelle real/virtual image3. TÉLÉVISION imagel'image est floue [télévision] the picture is fuzzy4. LITTÉRATURE imagedonner une fausse image de quelque chose to misrepresent something, to give a false impression of something7. INFORMATIQUE [imprimée] hard copy[sur l'écran] imageà l'image de locution prépositionnelleimage de marque nom féminin[d'un produit] brand image[d'une entreprise] corporate image[d'une personnalité, d'une institution] (public) image -
123 vis-à-vis
vis-à-vis [vizavi]1. preposition2. adverb( = face à face) face to face3. invariable masculine nouna. ( = position) en vis-à-vis facing each otherb. ( = tête-à-tête) encounterc. ( = personne faisant face) person opposite ; (aux cartes) ( = partenaire) partner ; ( = homologue) opposite numberd. ( = bâtiment) immeuble sans vis-à-vis building with an open outlook* * *vizavi
1.
nom masculin invariable1) ( bâtiment)2) ( personne) (à table, dans le train) person opposite; ( voisin d'en face) person who lives opposite3) ( position)5) ( rencontre face-à-face) meeting, encounter
2.
vis-à-vis de locution prépositive1) ( à l'égard de)2) ( comparé à) beside* * *vizavi1. advvis-à-vis de — opposite, figtowards, vis-à-vis
2. nm1) (= personne) counterpart2)* * *A nm inv1 ( bâtiment) avoir la prison pour vis-à-vis to live opposite the prison; maison sans vis-à-vis house with an open outlook;2 ( personne) (à table, dans le train) person opposite; ( voisin d'en face) person who lives opposite; j'ai demandé du feu à mon vis-à-vis I asked the person opposite for a light;4 Sport opponent;5 ( rencontre face-à-face) meeting, encounter;6 ( sofa) vis-à-vis, tête-à-tête.B vis-à-vis de loc prép1 ( à l'égard de) vis-à-vis de qch in relation to sth; vis-à-vis de qn towards sb; être honnête vis-à-vis de soi-même to be honest with oneself;2 ( comparé à) mon malheur n'est rien vis-à-vis du vôtre my misfortune is nothing beside yours; le dollar s'effrite vis-à-vis des monnaies européennes the dollar is declining against European currencies.[vizavi] nom masculin1. [personne en face]faire vis-à-vis à quelqu'un to be opposite somebody, to face somebody2. [immeuble d'en face]3. [canapé] tête-à-têtevis-à-vis de locution prépositionnelle1. [en face de]en vis-à-vis locution adverbialeêtre en vis-à-vis to be opposite each other, to be facing each otherassis en vis-à-vis sitting opposite each other ou face-to-face -
124 sort
nm., destin: soo (Albanais 001, Arvillard 228), sôô (Annecy 003), sòr (Aix, Chambéry, Chamonix), sôr (Billième, Montagny-Bozel 026, Saxel 002).A1) destinée: dèstinâ nf. (001).A2) hasard: hazâ nm. (001).A3) condition: kondichon nf. (001).A4) mauvais sort (jeté), maléfice, sortilège, charme, envoûtement: MÂ BALYÀ < mal donné> nm. (001, 002, 003).A5) jeteur de mauvais sort: chô / rla sort ke balye le mâ <celui / celle sort qui donne le mal> (001, Albertville 021) ; balyu (021) / -ò / -eu (001), -za, -e sort de mâ n. (021). - E.: Sorcier.B1) v., jeter un mauvais sort: BALYÎ / balyé sort L(E) MÂ < donner le mal> (001, 002, 003 / 021), balyé mâ (026) ; shanpâ d'mâ < jeter du mal> ; pourtâ l'mâ <porter sort le mal // la poisse // malheur> (228).B2) tirer au sort: trî u soo (001) ; déguilyî < faire tomber> (Épagny). - E.: Jeu, Paille.C1) adj., défavorisé par le sort: mâloti, -yà, -yè < mal loti> (Villards-Thônes). -
125 venir
1 Venir: il est venu hier, vino ayer; dites-lui de venir, dígale que venga; ces oranges viennent de Valence, estas naranjas vienen de Valenciavenir à l'esprit, venir al pensamiento; ocurrirse: laisser venir, voir venir, ver venir; esperar sin prisas: le temps à venir, el tiempo venidero2 (aller) Ir3 Llegar venir ocurrir: un malheur ne vient jamais seul, una desgracia nunca llega sola4 Formarse aparecer5 Crecer desarrollarse: cet arbre vient bien, este árbol crece bien6 venir de, acabar de; il vient d'arriver, de partir, acaba de llegar; de salir7 venir à bout d'une chose, llevar a cabo una cosa; venir à bout de quelqu'un, vencer; hacer ceder a uno: en venir à, jusqu'à, llegar a; verse reducido a: en venir aux mains, venir a las manos; reñir: faire venir quelqu'un, llamar a alguien; vouloir en venir, querer ir a parar; CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE INDICATIF Pres: je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent., Imperf; je venais, etc; Pret, indef: je vins, etc; Fut, imperf: je viendrai, etc; POTENTIEL je viendrais, etc; SUBJONCTIF Pres: que je vienne, etc; Imperf: que je vinsse, etc; IMPERSONNEL viens, ve, nons; venez, PARTICIPE ACTIFvenant., PARTICIPE PASSIF venu, ue. -
126 parler1
v. (lat. ecclés. parabolare) I. v.intr. 1. говоря, приказвам; parler1 du nez говоря през носа, гъгна; parler1 а tort et а travers говоря както ми дойде на ума; faire parler1 de soi правя да се говори за мен, ставам известен, прочувам се; parler1 en public говоря пред хора, на събрание; а proprement parler1 собствено казано; а parler1 franc откровено казано; а parler1 sérieusement ако говорим сериозно; 2. затрогвам; грабвам, унасям; parler1 au cњur затрогвам сърцето; 3. в съчет. parler1 de (+ inf.) имам намерение, възнамерявам; il parlait d'émigrer en France смяташе, имаше намерение да емигрира във Франция; 4. loc. prép. sans parler1 de като не се смята, без да смятаме; II. v.tr. говоря; parler1 le français владея, говоря френски; parler1 musique, littérature, politique говоря на музикални, литературни, политически теми; se parler1 1. говоря си; 2. говорим си. Ќ une façon de parler1 така се казва, така е думата; parler1 français comme une vache espagnole говоря развалено френски; parler1 mal de qqn. клеветя, критикувам някого; parler1 а un sourd говоря на някого, който нищо не разбира; parler1 comme un livre, parler1 d'or говоря умно; parler1 pour ne rien dire говоря празни думи; vous parlez (tu parles) d'or! златна ви (ти) уста! parler1 d'abondance говоря свободно, като импровизирам; en parler1 а son aise говоря, дискутирам за нещо вяло, понеже не съм засегнат, заинтересован; parler1 par B et F груб, недодялан съм; parler1 а son bonnet говоря си сам; parler1 boutique говоря за работа, по професионални въпроси; parler1 cheval говоря неправилно; parler1 de choses et d'autres говоря на различни теми, за това-онова; parler1 а cњur ouvert говоря открито, искрено; parle а mon cul, ma tête est malade отказвам да слушам някого, който ме отегчава; parler1 entre ses dents говоря тихо, за да не ме чуят; parler1 dans le désert говоря без да ме слуша някой; parlez а votre écot не се меси в чужда работа, гледай си работата; parler1 français прен. говоря ясно, разбираемо, без двусмислици; parler1 dans son gilet говоря тихо; parler1 au goulot пия колкото искам (вино); parler1 gras говоря неприлично; parler1 latin devant les Cordeliers ост. на краставичар краставици продавам; parle (parlez) pas de malheur! в никакъв случай; parler1 petit nègre говоря лошо френски; parler1 de la pluie et du beau temps говоря за незначителни неща; parler1 aux rochers говоря пред безразлични слушатели. Ќ Ant. taire (se). -
127 bon
%=1, -NE adj.1. (valeur morale) до́брый* (charitable, généreux); хоро́ший* (juste, dévoué, vertueux);être bon (pour) — быть до́брым (с + ; по отноше́нию к + D); проявля́ть/прояви́ть доброту́ (к + D); tu es bien bon de te laisser faire iron. — ты чересчу́р добр, е́сли допуска́ешь э́то; vous êtes bien bon — вы о́чень добры́ (formule de politesse); le bon Samaritain — до́брый самаритя́нинun homme foncièrement bon — по-настоя́щему до́брый <хоро́ший> челове́к;
2. (sens affaibli) до́брый, сла́вный*;un bon garçon — до́брый <сла́вный> малы́ш <па́рень>;
les bonnés gens — до́брые <просты́е> лю́диune bonne fille — сла́вная де́вушка;
mon bon monsieur vx. — дорого́й су́дарь; ● un bon petit diable — чертёнок, пострелёнок; un bon diable — сла́вный па́рень <ма́лый>; bon enfant adj. — до́брый, доброду́шный; un bon apôtre iron. — лицеме́р, фарисе́йma bonne vieille maison — мой ми́лый ста́рый дом;
3. (valeur qualitative) хоро́ший;une bonne idée — хоро́шая мысль <иде́я>; un homme de bon conseil — де́льный <хоро́ший> сове́тчик; une bonne cause — пра́вое де́ло; j'ai bonne conscience — у меня́ со́весть чиста́; ● cultiver en bon père de famille — возде́лывать ipf. [арендо́ванную] зе́млю, как свою́ со́бственнуюun bon ouvrier — хоро́ший рабо́чий;
4. (efficace, approprié à sa destination, voulu) пра́вильный (exact;conforme); подходя́щий (conforme, convenable); тот са́мый (que l'on attend);c'est la bonne clé — э́то ∫ тот са́мый <подходя́щий> ключ; la bonne méthode — пра́вильный <подходя́щий> ме́тодle bon chemin — пра́вильная доро́га;
║ (à la forme négative) не тот;vous n'avez pas pris le bon chemin — вы пошли́ не по той доро́ге; il n'a pas boutonné le bon bouton — он застегну́л не ту пу́говицуtu n'a pas rangé ce livre à la bonne place — ты поста́вил э́ту кни́гу не на то ме́сто;
5. (agréable) прия́тный, хоро́ший;j'ai passé chez vous un bon moment — я о́чень хорошо́ <прия́тно> провёл у вас вре́мя; ∑ мне бы́ло о́чень прия́тно <хорошо́> у васune bonne odeur — прия́тный за́пах;
6. (agréable au goût) вку́сный*, хоро́ший;du bon pain — вку́сный хлеб; c'est très bon — э́то о́чень вку́сноun bon plat — вку́сное блю́до;
7. (plaisant) заба́вный; остроу́мный (spirituel);● un bon mot — остроу́мная шу́тка, остро́та; il m'en a dit de bonnés — он нагово́рил с три ко́роба; чего́ то́лько он мне ни наговори́лune bon ne histoire — заба́вная исто́рия; о́строумный анекдо́т;
c'est bon signe — э́то до́брый <хоро́ший, счастли́вый> знак; la bonne place — тёпленькое месте́чко; prendre les choses du bon côté — смотре́ть/ по= на ве́щи с хоро́шей стороны́une bonne occasion — счастли́вый <благоприя́тный> слу́чай;
9. (propre pour, à) го́дный* (для + G; на + A);une invitation bonne pour deux personnes — приглаше́ние на два лица́; être bon pour...un remède bon pour le rhume — лека́рство [,помо́гающее] от на́сморка;
1) годи́ться ipf. для..., быть поле́зным (+ D);c'est bon pour la santé — э́то поле́зно для здоро́вьяil est bon pour le service — он го́ден к строево́й слу́жбе;
c'est bon pour nous de prendre le train — что ж, мы пое́дем по́ездомcette explication est bonne pour les petits enfants — э́то объясне́ние годи́тся <хорошо́> лишь для ма́лых дете́й;
3) fam. (inévitable) не минова́ть pf. impers;je suis bon pour une contravention ∑ — не минова́ть мне штра́фа
10. (valeur quantitative) значи́тельный, до́брый, хоро́ший fam. (se met devant le numéral); с ли́шним, с ли́шком fam. (qui excède la mesure); си́льный (fort);j'ai attrapé un bon rhume — я си́льно простуди́лся; une bonne partie de — значи́тельная <бо́льшая> часть (+ G); à une bonne distance de... — на значи́тельном расстоя́нии от (+ G); une bonne moitié — до́брая полови́на; c'est à deux bons kilomètres d'ici — доту́да ∫ до́брых два киломе́тра <два киломе́тра с ли́шним>; il a fini bon dernier — он ко́нчил са́мым после́дним; une bonne fois pour toutes — раз [и] навсегда́une bonne grippe (pluie) — си́льный грипп (дождь);
11.:à quoi bon recommencer? — заче́м начина́ть ipf. [всё] сно́ва?; à quelque chose malheur est bon — нет ху́да без добра́ prov.; il est bon en mathématiques — он хоро́шо у́чится по матема́тике; bon à rien — никуда́ не го́дный;à quoi bon? — заче́м?, к чему́?;
c'est bon à savoir — э́то поле́зно знать; c'est toujours bon à prendre — э́то всегда́ мо́жет пригоди́ться; ce plat est bon à servir — э́то блю́до [уже́] мо́жно подава́ть; c'est bon à manger — э́то мо́жно есть, э́то съедо́бно; ces vêtements sont bons à jeter — э́ту оде́жду мо́жно вы́бросить; des épreuves bonnés à tirer «— в печа́ть» (formule); notre compte est bon — мы пропа́ли, на́ша пе́сня спе́та; trouver bon — находи́ть ipf. поле́зным (utile) <— прия́тным (agréable)>; je trouve bon que... ∑ — хорошо́, что...; ● il fait ce que bon lui semble — он де́лает, что хо́чет; faites comme bon vous semble — поступа́йте, как зна́ете; il est bon de... impers — хорошо́; поле́зно (utile); il serait bon de le savoir à l'avance — бы́ло бы поле́зно <хорошо́> знать э́то зара́нее; il est bon que vous le sachiez — вам бы́ло бы поле́зно э́то знать; elle est bien bon ne! — как бы не так1, вот ещё! (désaccord)║ bon à + inf ∑ — хорошо́ <поле́зно; ну́жно, на́до; мо́жно> + inf;
║ ( souhaits):souhaiter une bonne fête à qn. — поздравля́ть/поздра́вить кого́-л. с пра́здником; bon voyage (retour)! — счастли́вого пути́ (возвраще́ния)!; bon voyage et bon vent! — ска́тертью доро́га!; bonne nuit! — споко́йной но́чи!bonne fête! — с пра́здником!;
■ adv. хорошо́*;tenir bon — сто́йко <хорошо́> держа́ться ipf.; 1) (en parlant du temps) хоро́шая пого́да 2) (c'est agréable [de]) прия́тно, хорошо́;sentir bon — хорошо́ <прия́тно> па́хнуть ipf.; благоуха́ть ipf. poét.;
il fait bon se baigner par cette chaleur — прия́тно <хорошо́> купа́ться/ис= в таку́ю жа́ру; il ne fait pas bon + inf — не сле́дует, нехорошо́ (il ne convient pas de); — неприя́тно (désagréable); — опа́сно (dangereux); il ne fait pas bon le contredire — не сле́дует ему́ противоре́чить <пере́чить fam.>;il fait très bon ici — здесь о́чень хорошо́ <прия́тно>;
pour tout de bon (pour de bon, tout de bon) в са́мом де́ле, по-настоя́щему (réellement); всерьёз (sé rieusement), не на шу́тку■ interj. хорошо́!, ла́дно! fam. (approbation) ║ ( impatience) хорошо́, хорошо́!; ла́дно, ла́дно!;je t'attends.— C'est bon! j'arrive — я жду тебя́. — Хорошо́, хорошо́, я иду́bon ! finissons-en — ла́дно, ла́дно, дава́йте конча́ть!;
║ (dépit) [ну] что ж!;bon! je me vengerai — ну что ж! Я отомщу́ [за себя́]
║ ah! bon ! — ах, да!; allons bon ! — ну!; allons bon ! qu'est-ce qui t'arrive encore? — ну, что там ещё с тобо́й приключи́лось <стрясло́сь>?tu ne peux pas venir demain. Bon. Alors, viens après-demain — ты не мо́жешь прийти́ за́втра. Так... Тогда́ приходи́ послеза́втра
BON %=2 m1. (ce qui est bien, juste) хоро́шее ◄-'его́►; хоро́шая сторона́ (bon côté);rien de bon — ничего́ хоро́шего; cela a du bon — в э́том есть и хоро́шее <хоро́шие стороны́>; le bon de l'affaire c'est que... — в э́том де́ле хорошо́ то, что...distinguer le bon et le mauvais — отлича́ть/отличи́ть хоро́шее от дурно́го;
2. (personne) до́брый <хоро́ший> челове́к*;● mon bon ! fam. — мой ми́лый!; ми́лый мой!; un bon à rien — него́дни|к, -ца; ничто́жество (nullité)les bons et les mauvais — до́брые и злы́е, хоро́шие и плохи́е [лю́ди];
bon de transport — л́итер на прое́зд; bon de séjour — путёвка; un bon de caisse — тало́н <чек, о́рдер> на получе́ние де́нег в ка́ссе;un bon de pain (de repas) — тало́н на хлеб (на обе́д);
4.:le bon à tirer — разреше́ние к печа́ти, «в печа́ть» (formule)
-
128 brave
adj.1. (courageux) хра́брый*, сме́лый*, ↑отва́жный; му́жественный*;elle s'est montrée très brave dans ce malheur — в э́том несча́стье она́ прояви́ла большо́е му́жествоil s'est montré brave dans le combat — он ∫ прояви́л хра́брость <показа́л себя́ хра́брым> в бо́ю;
2. (bon) хоро́ший*; сла́вный* (avec plus d'affection);ce sont de braves gens — э́то хоро́шие <до́брые vx.> лю́ди; un brave type — сла́вный ма́лый, руба́ха-па́рень (jeune seult.)c'est un très brave homme, toujours prêt à rendre service — э́то сла́вный <хоро́ший> челове́к, всегда́ гото́вый помо́чь;
■ m1. храбре́ц, смельча́к ◄-а►; хра́брый челове́к*;● c'est un brave à trois poils — он не ро́бкого деся́ткаfaire le brave — храбри́ться ipf., петуши́ться ipf., разы́грывать ipf. из себя́ хоро́шего;
2. fam. (en s'adressant à un inférieur):mon brave — миле́йший vx.; дружо́к
См. также в других словарях:
Faire un malheur — ● Faire un malheur se livrer à des accès de violence ou faire un éclat, protester bruyamment ; obtenir un succès extraordinaire (populaire) … Encyclopédie Universelle
malheur — [ malɶr ] n. m. • av. 1526; a mal eür « de façon funeste » fin XIIe; de 1. mal et heur 1 ♦ Événement qui affecte (ou semble de nature à affecter) péniblement, cruellement (qqn). ⇒ accident, affliction; calamité, catastrophe, coup, désastre, deuil … Encyclopédie Universelle
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
malheur — (ma leur) s. m. 1° Mauvaise destinée. Le malheur le poursuit. Tomber dans le malheur. • Un malheur inconnu glisse parmi les hommes, Qui les rend ennemis du repos où nous sommes ; La plupart de leurs voeux tendent au changement, MALH. II, 1.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
malheur — n.m. Réussite, succès : Faire un malheur (spect.). / Éclat, scandale : Retenez moi, ou je fais un malheur ! / De malheur, maudit, funeste : Ce flic de malheur ! / Tombé dans le malheur, condamné … Dictionnaire du Français argotique et populaire
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Malheur aux barbus ! — Malheur aux barbus ! est la première saison du feuilleton radiophonique français Signé Furax. Cette saison compte 213 épisodes diffusés quotidiennement du 15 octobre 1951 au 19 juin 1952, à 13 h 10, sur la chaîne parisienne de la RTF. Les… … Wikipédia en Français
Malheur (nouvelle) — Malheur est une nouvelle d’ Anton Tchekhov. Sommaire 1 Historique 2 Résumé 3 Notes et références 4 Édition française … Wikipédia en Français
FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FAIRE — v. tr. Créer, produire. Dieu a fait le ciel et la terre. Dieu a fait l’homme à son image. La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait. Fam., Tous les jours que Dieu fait, Chaque jour. Cet enfant fait ses dents, Les dents lui viennent. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Maria, ou le malheur d'être femme — Maria: or, The Wrongs of Woman … Wikipédia en Français