-
81 trasvolatore
trasvolatore s.m. (f. - trice) aviateur: il primo trasvolatore dell'Atlantico le premier aviateur à traverser l'Atlantique. -
82 trattare
trattare v. ( tràtto) I. tr. 1. traiter: trattare qcu. con gentilezza traiter qqn gentiment; trattare qcu. come un figlio traiter qqn comme son fils; trattare qcu. da amico traiter qqn comme un ami. 2. (discutere, sviluppare un tema) développer, traiter: trattare esaurientemente un tema traiter un sujet de manière exaustive. 3. ( condurre trattative) négocier: trattare l'armistizio négocier l'armistice. 4. ( comportarsi in modo opportuno) s'y prendre avec, y faire avec: non sa trattare i suoi uomini il ne sait pas y faire avec ses hommes. 5. ( avere relazioni) fréquenter: non tratto certa gente je ne fréquente pas certaines personnes. 6. (rif. specialmente ad albergatori, a negozianti: soddisfare le richieste altrui) traiter: in questo albergo trattano molto bene i clienti dans cet hôtel les clients sont bien servis; tratti troppo bene i tuoi alunni tu es trop gentil avec tes élèves. 7. ( maneggiare) manier: trattare il pennello da maestro manier le pinceau comme un chef. 8. ( lavorare) travailler: trattare il ferro travailler le fer. 9. ( Comm) ( avere in vendita) vendre: la nostra ditta tratta i laminati plastici notre entreprise vend les laminés plastiques. 10. ( Med) traiter, soigner: trattare una ferita con lo iodio soigner une blessure avec de l'iode. 11. (Tecn,Chim,Cosmet) traiter: trattare una sostanza con un reattivo traiter une substance avec un réactif. 12. ( Minier) traiter. II. intr. (aus. avere) 1. parler (di de), porter (di sur), traiter (di de): di che cosa tratta il film? de quoi parle le film?, sur quoi porte le film? 2. ( discutere) négocier tr. (di, su qcs. qqch.): trattare con il nemico négocier avec l'ennemi. 3. ( discutere per accordarsi sul prezzo) marchander, négocier, discuter: bisogna trattare prima di comprare il faut marchander avant d'acheter. 4. ( avere relazioni) faire affaire ( con avec), traiter ( con avec): non tratto con persone che non conosco je ne traite pas avec des personnes que je ne connais pas. III. prnl. trattarsi prendre soin de sa personne: trattarsi da signore vivre comme un prince; trattarsi bene ne rien se refuser. IV. prnl.impers. s'agir (di de), être question (di de): di cosa si tratta? de quoi s'agit-il?; si tratta di questo il s'agit de cela; non si tratta solo di te il ne s'agit pas que de toi; si tratta di stabilire chi andrà per primo il s'agit de décider qui ira en premier. -
83 tronco
I. tronco agg. (pl. - chi) 1. (troncato, mozzo) coupé, tronqué: colonna tronca colonne tronquée. 2. ( spezzato) cassé. 3. (fig,rar) ( privo di forze) coupé: mi sento le braccia tronche per la stanchezza la fatigue m'a coupé les bras. 4. ( fig) (interrotto, incompleto) interrompu, tronqué: un discorso tronco un discours interrompu. 5. (Geom,Metr) tronqué: una piramide tronca une pyramide tronquée; un verso tronco un vers tronqué. 6. ( Ling) ( che ha subìto troncamento) apocopé, tronqué. 7. (Gramm,Fon) ( accentato sull'ultima sillaba) oxyton, oxytonique. II. tronco s.m. (pl. - chi) 1. ( fusto d'albero) tronc; (rif. a fusti tagliati) rondin: una capanna di tronchi une cabane en rondins. 2. ( tratto) tronçon: aprire alla circolazione il primo tronco di un'autostrada ouvrir à la circulation le premier tronçon d'une autoroute. 3. ( Anat) tronc. 4. ( Arch) ( fusto) fût: il tronco di una colonna le fût d'une colonne. -
84 ultimo
ultimo I. agg. 1. dernier: l'ultimo gradino la dernière marche; è l'ultima persona a cui lo direi c'est la dernière personne à qui je le dirais. 2. ( più recente) dernier: le ultime notizie les dernières nouvelles; l'ultima moda la dernière mode; l'ultimo numero della rivista le dernier numéro de la revue. 3. ( finale) dernier, ultime: fare un ultimo tentativo faire une dernière tentative, faire une ultime tentative. 4. (più indietro, più in fondo) dernier: sedere nell'ultima fila s'asseoir dans la dernière file. 5. ( più in alto) dernier: abitare all'ultimo piano habiter au dernier étage. 6. ( più in basso) dernier: l'ultima riga di una pagina la dernière ligne d'une page. 7. ( minimo) dernier: il lavoro è la sua ultima cura le travail est le dernier de ses soucis. 8. ( in espressioni ellittiche) dernier: l'ultimo ( giorno) dell'anno le dernier jour de l'année; gli ultimi ( giorni) del mese la fin du mois; sapete l'ultima ( barzelletta)? vous connaissez la dernière (blague)? 9. ( Art) (rif. alla fine della carriera) dernière période f. de: è un'opera dell'ultimo Picasso c'est une œuvre de la dernière période de Picasso. II. s.m. (f. -a) 1. dernier: arrivare ultimo arriver dernier, arriver le dernier; dal primo all'ultimo du premier au dernier. 2. ( persona inferiore ad altri) dernier: ( Bibl) gli ultimi saranno i primi les derniers seront les premiers. 3. (in una classifica e sim.) dernier: è l'ultimo della classe il est le dernier de la classe. 4. ( ultimo giorno del mese) dernier jour du mois. -
85 uno
uno ( comme adjectif et article, uno est utilisé devant les mots commençant par gn, ps, z, x et s + consonne; dans les autres cas on utilise un; la forme du féminin una devient un' devant les mots commençant par une voyelle) I. agg. 1. un: ha un figlio maschio e due femmine elle a un garçon et deux filles; un anno e tre mesi un an et trois mois; una settimana e due giorni une semaine et deux jours; pagina uno page un. 2. (uno solo, unico; spesso in frasi negative) un: una rondine non fa primavera une hirondelle ne fait pas le printemps; non ho che un amico je n'ai qu'un ami. 3. (rafforzato da unico, solo, soltanto) un, un seul: sarebbe bastata anche una sola parola un mot aurait suffi, il suffisait qu'il dise un seul mot; mi trattengo soltanto un giorno je ne reste qu'un jour, je reste seulement un jour. 4. ( iperb) (quantità minima; spesso in frasi negative) un: ho visto appena una o due macchine je n'ai vu qu'une ou deux voitures, j'ai à peine vu une ou deux voitures; non ho un centesimo je n'ai pas un sou, je n'ai pas un centime. 5. (in frasi ellittiche con sottinteso la parola storia, avventura e sim.) une... belle, une... bonne, talvolta si traduce a senso: ve ne racconterò una j'en ai une bien bonne, j'en connais une bien bonne; combinarne una en faire une belle. 6. ( lett) (unito, compatto) un: l'Italia è una e libera l'Italie est une et libre. II. s.m. 1. ( Mat) un: scrivere un uno écrire un un; uno più uno fa due un et un font deux, un plus un égalent deux; contare da uno a dieci compter de un à dix; scrivo sei e riporto uno j'écris six et je reporte un; moltiplicare per uno multiplier par un. 2. (nelle espressioni temporali: il primo del mese) premier: l'uno di marzo le premier mars. III. pron.indef. 1. ( seguito da un partitivo) un, l'un: uno di voi un de vous; una delle stanze era ammobiliata une des chambres était meublée, l'une des chambres était meublée. 2. (un tale, una certa persona) quelqu'un, ( colloq) un type: c'è uno che ti aspetta il y a quelqu'un qui t'attend; c'era uno delle imposte che ti cercava il y a un type des impôts qui te cherchait. 3. (uno qualunque, qualsivoglia) un: ci sono dei giornali sul tavolo, passamene uno il y a deux journaux sur la table: passe m'en un; uno di questi giorni verrò a trovarti je viendrai te trouver un de ces jours. 4. ( alcuno) quelqu'un: se uno ti dice così, che cosa rispondi? si quelqu'un te dit ça, qu'est-ce que tu réponds? 5. (con valore impersonale: chi) quelqu'un, on: se uno vuole, può ottenere tutto si on veut quelque chose, on peut tout obtenir; se uno ha soldi può permettersi viaggi simili quand on a de l'argent on peut se permettre des voyages de ce genre. IV. art.indet. 1. un: un giornale un journal; una mela une pomme; uno specchio un miroir; una casa une maison; sto leggendo un romanzo je suis en train de lire un roman. 2. ( enfat) un de ces, talvolta si traduce a senso: ho avuto una paura! j'ai eu une de ces peurs! 3. (circa, più o meno) environ un: ci vorrà una mezz'ora il faudra environ une demi-heure. -
86 uscire
uscire v. ( èsco, èsci, èsce, usciàmo, uscìte, èscono) I. intr. (aus. essere) 1. (andare fuori, venire fuori) sortir (di, da de): uscire dal bagno sortir du bain; uscire dalla scuola sortir de l'école; uscire a piedi sortir à pied; uscire dal parrucchiere sortir de chez le coiffeur; non esco da una settimana je ne sors plus depuis une semaine; perché non usciamo un po'? pourquoi on ne sortirait pas un peu?; esco un momento e torno je sors un moment et je rentre. 2. (lasciare, abbandonare) quitter tr. (da qcs. qqch.; aus. avoir) ( anche estens): il treno uscì dalla stazione le train quitta la station; uscire da una società quitter une société. 3. (allontanarsi, separarsi) quitter tr. (da qcs. qqch.; aus. avoir): uscire dal gruppo quitter le groupe; uscire dalle file di un partito quitter le parti. 4. ( scendere da mezzi di locomozione) sortir (da de): esci dalla macchina sors de la voiture. 5. ( essere dimesso) sortir (da de), quitter tr. (da qcs. qqch.; aus. avoir): uscire dal carcere sortir de prison; uscire dall'ospedale sortir de l'hôpital, quitter l'hôpital. 6. (sboccare: rif. a strade) donner (su, in sur; aus. avoir), déboucher (su, in sur; aus. avoir), aboutir (su, in à; us. avoir): questa stradetta esce sulla piazza cette ruelle débouche sur la place. 7. (rif. a liquidi e gas) sortir: l'acqua esce dal rubinetto l'eau sort du robinet; il fumo esce dal camino de la fumée sort de la cheminée. 8. ( estens) ( sporgere da una superficie) sortir, dépasser (aus. avoir): il chiodo esce di qualche centimetro dalla porta le clou dépasse de la porte de quelques centimètres. 9. ( trarre la propria origine) être issu (da de): uscire da una famiglia umile être issu d'une famille humble. 10. ( essere sorteggiato) sortir: il suo nome è uscito per primo son nom est sorti en premier; il numero ventidue non esce da tre mesi le numéro vingt-deux n'est pas sorti depuis trois mois. 11. (eccedere, sconfinare) sortir (da de), dépasser tr. (da qcs. qqch.; aus. avoir): questo esce dalla mia competenza cela sort de mes compétences. 12. ( apparire inaspettatamente) sortir (di de): uscire dall'oscurità sortir de l'obscurité; da dove sei uscito? mais d'où sors-tu? 13. (dire all'improvviso, sbottare) sortir (con, in qcs. qqch.): uscire con una battuta scherzosa en sortir une bien bonne, sortir une bonne blague. 14. (essere stato fatto, fabbricato) sortir: questo modello esce dalle mani di un sarto famoso ce modèle sort des mains d'un couturier célèbre. 15. ( apparire sul mercato) sortir, être mis sur le marché; ( essere pubblicato) sortir, paraître: deve uscire un nuovo modello un nouveau modèle sera mis sur le marché; il nuovo romanzo uscirà nel mese di maggio le nouveau roman sortira (o paraîtra) en mai; la rivista esce settimanalmente la revue paraît toutes les semaines; questo libro è appena uscito ce livre vient de paraître. 16. ( lasciare uno stato per passare a un altro) sortir (da de), quitter tr. (da qcs. qqch.): uscire dall'infanzia sortir de l'enfance, quitter l'enfance; uscire dal riserbo sortir de sa réserve. 17. (risultare, provenire) sortir (da de), déboucher (da sur; aus. avoir): che cosa uscirà da quest'imbroglio? qu'est-ce qui sortira de tout ça?; ne uscì una lunga lite cela déboucha sur longue dispute, cela provoqua une longue dispute. 18. ( ricavarsi) donner tr. (da qcs. qqch.; aus. avoir), obtenir tr. (da qcs. qqch.; aus. avoir): da questo scampolo esce a stento un vestito ce bout de tissu donnera difficilement une robe, on obtiendra difficilement une robe avec ce reste de tissu. 19. (liberarsi, svincolarsi) sortir (da de): uscire dalle mani di qcu. sortir des griffes de qqn. 20. ( riuscire) sortir, terminer: uscire vincitore sortir vainqueur; è uscito secondo il est sorti second, il a terminé second. 21. (elevarsi, distaccarsi) sortir (da de): uscire dalla massa sortir de la masse. 22. ( Ling) ( terminare) terminer (in par; aus. avoir): una parola che esce in consonante un mot qui termine par une consonne. 23. ( Teat) sortir: esce il re le roi sort; esce Amleto sort Hamlet. 24. ( Inform) quitter tr. (da qcs. qqch.; aus. avoir): uscire da un programma quitter un programme. II. tr. (region,pop) (portare fuori, fare uscire) sortir. -
87 valuta
valuta s.f. ( Econ) 1. ( denaro) monnaie: valuta cartacea papier-monnaie, monnaie de papier. 2. ( moneta straniera) devise. 3. ( giorno da cui decorrono gli interessi) date de valeur: con valuta primo gennaio avec date de valeur au premier janvier, valeur premier janvier. -
88 violino
violino s.m. ( Mus) 1. ( strumento) violon: suonare il violino jouer du violon. 2. ( suonatore) violoniste; ( in un'orchestra) violon: primo violino premier violon.
См. также в других словарях:
Primo Lévi — Primo Levi Pour les articles homonymes, voir Levi. Primo Levi, né le 31 juillet 1919 à Turin et mort le 11 avril 1987 à Turin, est l un des plus célèbres survivants de la Shoah. Juif italien de naissance, chimiste de profession et de vocation, il … Wikipédia en Français
Primo — may refer to:People*DJ Premier, hip hop producer, sometimes goes by nickname Primo *Primo Carnera (1906 – 1967), Italian boxer, World Heavyweight champion 1933 1934 *Primo Cassarino (born 1956), enforcer for the Gambino crime family *Primo Colon… … Wikipedia
Primo de Rivera — Saltar a navegación, búsqueda Primo de Rivera es un apellido que está asociado a una familia de militares y políticos españoles: Enrique Primo de Rivera (1601 1727) padre de Pedro Patricio Primo de Rivera ( 1680) padre de Joaquín Primo de Rivera… … Wikipedia Español
Primo — ist der Vorname folgender Personen: Primo Carnera (1906−1967), italienischer Boxweltmeister Umberto Primo Conti (1900−1988), italienischer Maler und Schriftsteller Primo Levi (1919−1987), italienischer Schriftsteller und Chemiker Primo Longobardo … Deutsch Wikipedia
primo — [ primo ] adv. • 1322; mot lat. ♦ D abord, en premier lieu. ⇒ premièrement. Ils veulent persuader « primo qu ils ont beaucoup d argent, secundo qu ils jouissent de la plus haute considération, tertio qu ils ont beaucoup d esprit » (Stendhal). ●… … Encyclopédie Universelle
primo-infection — [ primoɛ̃fɛksjɔ̃ ] n. f. • 1920; du lat. primo « premier » et infection ♦ Infection qui se produit pour la première fois (spécialt pour la tuberculose). La primo infection se traduit par une cutiréaction positive. Primo infection de l organisme… … Encyclopédie Universelle
Primo Levi — (* 31. Juli 1919 in Turin; † 11. April 1987 ebenda) war ein italienischer Schriftsteller und Chemiker. Er ist vor allem bekannt für sein Werk als Zeuge und Überlebender des Holocaust. In seinem autobiographischen Bericht Ist das ein Mensch? hat… … Deutsch Wikipedia
primo — [lat. primus, superl. dell avv. e prep. ant. pri davanti , da cui anche il compar. prior ]. ■ agg. num. ord. 1. [che, in una serie ordinata, si trova nella posizione iniziale, sia nello spazio, sia nel tempo: la p. fila di poltrone ; il p. giorno … Enciclopedia Italiana
primo — primo, ma (Del lat. primus). 1. adj. primero. 2. Primoroso, excelente. 3. m. y f. Respecto de una persona, hijo o hija de su tío o tía. 4. Tratamiento que daba el rey a los grandes de España en cartas privadas y documentos oficiales. 5. coloq.… … Diccionario de la lengua española
PRIMO, SAMUEL — (c. 1635–1708), talmudist and Shabbatean leader. Probably born in Cairo, where he studied under Judah Sharaf, Primo later settled in Jerusalem and in 1662 represented the Jewish community there in its quarrel with the heirs of the late david… … Encyclopedia of Judaism
Primo Carnera — Fiche d’identité Nom complet Primo Carnera Nationalité … Wikipédia en Français