-
1 bien
I 1. adv1) хорошоtant bien que mal, ni bien ni mal — кое-как; с грехом пополам2) правильно, как следует, хорошоon l'a bien conseillé — ему хорошо, правильно посоветовалиfaire bien — 1) идти на пользу 2) (de + infin) поступать хорошо, правильно3) много; оченьbien de..., bien des... — многоje vous ai bien donné de la peine — я вам доставил много хлопот, я вам действительно причинил беспокойство4) слишком; гораздоil est bien jeune pour... — он слишком молод для...je le trouve bien jeune — он мне кажется слишком молодымbien mieux — гораздо лучше; более того5) (подтверждение, усиление) вполне, по меньшей мере, в самом деле, действительно; именноc'est bien parce que... — именно потому, что...il faut bien — необходимо...vouloir bien см. vouloiron dit bien — правда, говорят...••il s'agit bien de cela! ирон. — как будто в этом делоc'était bien la peine ирон. — стоило, нужно былоmais bien... — но скорее...ou bien... — или (же)6) (противопоставление, уступка) всё же, всё-такиcela finira bien un jour — это всё-таки когда-нибудь кончится7)si bien que... loc conj — так что2. adj invar1) хорошийc'est bien à vous de... — хорошо с вашей стороныje suis bien ici — мне здесь хорошоelle est bien, dans ce rôle — она хороша в этой ролиêtre bien avec qn — быть в хороших отношениях с кем-либоbien en main — 1) удобный в обращении 2) твёрдо, легко управляемый••2) красивый, приятныйêtre bien de sa personne — быть красивым, обладать приятной наружностью3) хороший, приличный3. interj(très) bien! — хорошо!; очень хорошо!; ладно!eh bien! см. ehah bien, oui! — вот оно что! (удивление, ирония, разочарование)II m1) добро, благоle bien commun — общее благо, общий интересfaire le bien — делать добро, благодетельствоватьfaire du bien à qn — помогать кому-либо, делать добро кому-либоdire du bien, parler en bien de... — хорошо отзываться о...discerner le bien du mal — отличать хорошее от дурногоvoir tout en bien — видеть всё в лучшем свете2) добро, польза••grand bien lui fasse! ирон. — на здоровье!ça fait du bien par où ça passe разг. — приятно пить( это); хорошо идётy a pas de mal à se faire du bien прост. — можно и поразвлечься3) имение; имущество, собственностьbiens meubles, biens mobiliers — движимое имущество, движимостьbiens immeubles, biens immobiliers — недвижимое имущество, недвижимостьbiens publics — государственное, общественное достояниеbiens dotaux — недвижимости, входящие в приданоеbiens vacants, biens sans maître — бесхозное имуществоavoir du bien — владеть имуществомbiens durables [d'usage] — предметы длительного пользованияnul bien sans peine погов. — без труда нет плода; без труда не выловишь и рыбку из прудаbien perdu, bien connu посл. — что имеем не храним, потерявши плачемje prends mon bien où je le trouve погов. — хорошей мыслью не грешно воспользоваться4) pl ценности -
2 bien
1. m 2. advavoir... ans bien sonnés — см. avoir... ans sonnés
il est bien âne de nature qui ne sait lire son écriture — см. il est un âne de nature qui ne sait lire son écriture
boire bien — см. boire d'autant
être bien coté — см. être coté
-
3 годиться
1) ( быть пригодным) être bon à, pouvoir servir; valoir vi ( стоить)••годиться в отцы, в матери, в сыновья и т.д. ( кому-либо) — pouvoir être le père, la mère, le fils, etc. de qnкуда это годится? — est-ce une façon d'agir?, te (vous, etc.) voilà bien avancé! -
4 forcer la main
1) не слушаться седока ( о лошади)2) связать руки, лишить свободы действийDanton dit aux Cordeliers qu'il fallait un supplément à la révolution; et les patriotes se donnèrent rendez-vous au champ de Mars, pour dresser une nouvelle pétition, qui serait signée par des milliers de Français. L'Assemblée nationale ne voulait pas de cela; elle comprit qu'une telle pétition lui forcerait la main... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Дантон сказал кордельерам, что революцию нужно подкрепить новыми делами. И патриоты собрались на Марсовом поле, чтобы составить новую петицию, которую подпишут тысячи французов. Национальное собрание не желало этого, понимая, что такая петиция свяжет ему руки...
3) навязывать свою волю, принуждать- J'ai pris sur moi, monsieur, continue M. de Montvézy, de vous forcer la main pour descendre avec moi. La circonstance n'est pas ordinaire. Elle concerne tous ceux dont nous avons charge. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Я позволил себе, сударь, - сказал далее г-н де Монвези, - предложить вам ехать со мной. Обстоятельства необычны. Они касаются всех, кто находится на нашем попечении.
4) торопить, подгонять, ускорять ход событий- Il ne faut pas forcer la main aux copains, dit-il. Ils ne marcheront que quand ils auront bien compris de quoi il s'agit. (R. Vailland, Beau Masque.) — - Не надо никогда подгонять ребят, - сказал он. - Они только тогда станут действовать, когда поймут сами, что к чему.
-
5 дело
с.1) ( работа) affaire f; occupation f, besogne f ( занятие)приняться за дело — se mettre au travail ( или à la besogne, à l'œuvre)за дело! (за работу!) — au travail!, à l'œuvre!2) ( поступок) action f; fait mсделать доброе дело — faire une bonne action ( или œuvre)5) ( круг ведения) affaire f; ressort mэто не мое дело, мне нет дела, мое дело сторона — ce n'est pas mon affaire, cela ne me regarde pasвмешиваться не в свое дело — s'immiscer dans les affaires d'autrui, s'occuper de ce qui ne vous regarde pas6) (область знаний, работы) art m; industrie fзолотых дел мастер — orfèvre m7) ( предприятие) fabrique f; maison ( фирма)он ворочает делами — c'est un brasseur d'affairesон закрыл свое дело — il s'est retiré des affaires; il a fermé boutique (fam)8) канц. dossier mподшить к делу — joindre au dossier9) мн.- делахрабр в деле — courageux en l'affaire11) (событие, происшествие)12) ( нужда)а) affaire fприйти по делу — venir (ê.) pour affaireходить по делам — aller (ê.) pour affaires••дело житейское — c'est une chose commune, rien de plus communгиблое дело — fichue ( или sale) affaireговорить дело ( разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d'orто и дело — à tout moment, à tout bout de champглавное дело вводн. сл. — surtoutглавное дело, не терять мужества — surtout ne perdons pas courageдело в шляпе! разг. — l'affaire est dans le sac!то ли дело ехать на машине — si l'on va en voiture c'est autre choseв чем дело? — qu'y a-t-il?; qu'est-ce qu'il y a?; de quoi s'agit-il?, qu'est-ce qu'il se passe? (о чем речь?)дело в том, что... — c'est que...; le fait est que...между делом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libreна деле — en fait, en réalitéза дело! ( поделом) — c'est bien fait!(ну) и дело с концом! разг. — tout est dit!приступить прямо к делу — aller droit au faitдело стало за деньгами — il n'y a plus que l'argent qui manque; c'est une affaire d'argentза чем дело стало? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?знающий свое дело — rompu au métier, maître m en son métier -
6 manière
f1. (façon) о́браз [де́йствий]; приём, мане́ра; спо́соб (moyen), l'ensemble manière + adj. peut se traduire par un adverbe;de quelle manière faut-il s'y prendre? — как на́до за э́то бра́ться?; d'une manière Originale — оригина́льным о́бразом <спо́собом>; оригина́льно adv.; de la manière suivante — сле́дующим о́бразом; вот так; de diverses manières — резны́ми спо́собами, по-ра́зному adv.; de telle manière — таки́м о́бразом; de la mente manière — таки́м же о́бразом; так же; de toute manière — во вся́ком слу́чае; Как бы то ни бы́ло; de toutes les manières possibles — вся́чески; по-вся́кому; всевозмо́жными спо́собами; d'une manière ou d'une autre — тем и́ли ины́м о́бразом; так и́ли ина́че; d'une manière générale — в большинстве́ слу́чаев; вообще́; как пра́вило; de Quelque manière que ce soit — каки́м бы то ни бы́ло о́бразом; как бы то ни бы́ло; cela ne s'est pas passé de cette manière — э́то бы́ло совсе́м не так; э́то произошло́ совсе́м по-друго́му ║ de belle manière — как сле́дует, поря́дком; хороше́нько; здо́рово; гру́бо (brutalement); — без стесне́ния (sens cérémonie); il faudra employer la manière forte — ну́жно бу́дет принима́ть круты́е ме́ры; en aucune manière — нико́им о́бразом; ника́к, ни в ко́ем слу́чаеde quelle manière? — каки́м о́бразом?; как?;
2. (genre) мане́ра, стиль;dans la manière classique — в класси́ческим сти́ле <-ой мане́ре>la manière d'un écrivain — мане́ра < стиль> писа́теля;
║ ( approche) подхо́д;il n'a pas la manière — у него́ нет подхо́да к лю́дям; il faut y mettre la manière — на́до уме́ть подойти́ (к + D);il a la manière — он име́ет <∑ у него́> свой подхо́д (к + D); он уме́ет подойти́ к лю́дям;
à la manière de... как; на мане́р (+ G) vx. ou plais.;adv. avec по=; à la manière des paysans — по-крестья́нски; un «à la manière de» — паро́дия на (+ A); écrire à la manière de Ronsard — писа́ть ipf. в мане́ре <в ду́хе, в сти́ле> Ронса́ра;à sa manière в своём ду́хе;il a répondu à sa manière sans hésiter — он отве́тил, как обы́чно <как ему́ сво́йственно>, без колеба́ний;
une manière de... что-то вро́де;c'est une manière de roman policier — э́то что-то вро́де детекти́ва;
en manière de в ви́де, в фо́рме; наподо́бие;un roman écrit en manière de poème — рома́н, напи́санный в фо́рме поэ́мы;
de manière à + inf насто́лько, что́бы...; так, что́бы...;il agit de manièreà ne mécontenter personne — он де́йствует так, что́бы ни у кого́ не вызыва́ть недово́льства;
de (telle) manière que... так, что...;il est tombé de manière qu'il s'est cassé la jambe — он упа́л так, что слома́л но́гу;
de manière à ce que.., таки́м о́бразом, что́бы...3. (avec un inf):je n'aime pas sa manière d'agir ∑ — мне не нра́вится, как он поступа́ет; la manière d'être — проявле́ние, спо́соб существова́ния; нату́ра, хара́ктер; la manière de voir — то́чка зре́ния; взгляд на ве́щи; подхо́д; мне́ние; la manière de s'en servir — спо́соб употребле́ния; инстру́кция о примене́нии <о по́льзовании> (instruction); c'est sa manière de parler — э́то его́ мане́ра говори́ть; c'est une manière de parler — э́то то́лько так го́ворится, э́то не на́до понима́ть буква́льно; sa manière de raconter les faits — его́ мане́ра излага́ть фа́кты; les différentes manières d aborder le sujet — разли́чные подхо́ды к те́ме <к сюже́ту>la manière d'agir — о́браз де́йствий;
║ gram.:un adverbe (un complément) de manière — наре́чие (обстоя́тельство) о́браза де́йствия
4. pl. мане́ры; пова́дки ◄о►; зама́шки ◄е► fam. péj.;elle a des manières affectées — у неё неесте́ственные <жема́нные> мане́ры; en voilà des manièresl — вот э́то мане́ры!; ничего́ себе́ мане́ры!; э́то ни на что не похо́же!; sans manières — без лома́нья fam., про́сто; без церемо́ний (un peu vx.); faire des manières — мане́рничать ipf., лома́ться ipf. fam. (en acceptant qch.); ne faites pas tant de manières! — не стесня́йтесь! (ne vous gênez pas): — не заставля́йте себя́ проси́ть (ne vous faites pas prier)il a de mauvaises (de bonnes) manières — у него́ плохи́е (хоро́шие) мане́ры;
-
7 quoi
1. pron interde quoi s'agit-il? — в чём дело?, о чём идёт речь?à quoi cela sert? — к чему это?à quoi sert de pleurer? — зачем плакать?vous lui avez demandé de quoi il riait? — вы спросили его, над чем он смеялся?je ne sais quoi penser — не знаю, что и думатьà quoi bon? — зачем?, к чему?, что толку?bien quoi?, mais quoi? разг. — в чём дело?il y a de quoi être fier! ирон. — есть чем гордиться!ni quoi ni qu'est-ce разг. — ровным счётом ничегоquoi que... — что бы ни...quoi qu'il en ait — вопреки его желанию, хочет он того или нетque quoi — ( при переспросе) что?••avoir de quoi разг. — быть при деньгахje ne sais quoi, n'importe quoi — что бы то ни было, всё равно чтоquoi faisant... — поступая так...pas de quoi разг. — не за что (в ответ на благодарность)comme quoi разг. — так; таким образом2. pron relatce à quoi j'aspire — то, к чему я стремлюсьce sont des choses à quoi vous ne songez pas — это вещи, о которых вы и не помышляете3. interjquoi!, quoi donc!, hé quoi! — как!quoi! vous partez? — как, вы уезжаете? -
8 faire du bruit
1) шуметь, поднимать шум- Ne faites pas de bruit, messieurs... dit-elle; qu'il ne s'aperçoive de rien! car il est comme un crin dès qu'il s'agit de son trésor. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Не шумите, господа... - сказала госпожа Сибо. - Лишь бы он ничего не заметил. Тронь только его сокровища, так он весь раскипятится.
2) нашуметь, прогреметь, обратить на себя всеобщее внимание... En tout cas, ça va faire du bruit, paraît-il! L'auteur n'a pas peur de secouer les vitres! (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) —... Во всяком случае, книга наделает шуму. Автор не боится идти против течения.
Le scandale ne commence que lorsqu'on fait du bruit. Ces bons ménages reposaient sur une entente tacite entre associés... entre complices. Mais Jacqueline, plus franche, jouait bon jeu, bon argent. (R. Rolland, Les Amies.) — Пока разлад в семье остается тайной, нет скандала. Основой этих благополучных браков была молчаливая договоренность между партнерами... вернее, сообщниками. Но Жаклина, сама прямота, играла честно, в открытую.
- cela fera du bruit dans LanderneauÀ mon avis, le testament est inattaquable, mais un procès ferait du bruit qu'il vous conviendra peut-être d'éviter. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — По моему мнению, завещание неоспоримо, но процесс наделает шуму, которого вам следовало бы, пожалуй, избегать.
- faire grand bruit -
9 propre
adj.1. (personnel) со́бственный ou le pronom possessif seul;voir de ses propre s yeux — ви́деть ipf. [свои́ми] со́бственными глаза́ми; mes propres paroles — мой со́бственные сло́ва; il a fait cela de sa propre initiative — он сде́лал э́то по свое́й инициати́ве; de ses propres mains [— свои́ми] со́бственными рука́ми; собственнору́чно; remettre en mains propres — вруча́ть/вручи́ть в со́бственные ру́ки; le sens propre du mot — со́бственный <прямо́й> смысл сло́ва; en propres termes — досло́вно; il agit pour son propre compte — он де́йствует самостоя́тельно; voler de ses propres ailes [— в]стать pf. на́ ноги, начина́ть/нача́ть самостоя́тельную жизнь; un nom propre — и́мя со́бственноеmes propre s enfants — мой со́бственные <родны́е> де́ти;
║ (à) сво́йственный, прису́щий;une qualité propre à la jeunesse — ка́чество, сво́йственное мо́лодыми <мо́лодости>
des moyens propres à assurer le succès — сре́дства, спосо́бные обеспе́чить успе́х; un lieu propre à la rêverie — подходя́щее <удо́бное> для мечта́ний ме́стоemployer le mot propre — употребля́ть/употреби́ть подходя́щее сло́во;
3. (contraire de sale) чи́стый*; чистопло́тный (aimant la propreté);un mouchoir propre — чи́стый [носово́й] плато́к; un enfant propre — ребёнок, кото́рый уме́ет проси́ться на горшо́к ║ une bombe propre — чи́стая бо́мба; un travail propre — чи́стая <не гря́зная> рабо́та cette affaire n'est pas très propre — э́то не о́чень чи́стое де́ло; ● nous voilà propres! — ну и вли́пли мы!les mains propres — чи́стые ру́ки;
■ m1. (particularité) осо́бенность; сво́йство (propriété);c'est le propre des grands sentiments — э́то <такова́> отличи́тельная осо́бенность си́льных чувств ║ en propre — на права́х <в ка́честве> со́бственности; il ne possède en propre que ses livres ∑ — вся его́ со́бственность заключа́ется в его́ кни́гах ║ le propre des saints — отде́льные моли́твы в честь святы́х; ● au propre et au figuré — в прямо́м и перено́сном смы́слеle rire est le propre de l'homme — смех сво́йствен челове́ку, ∑ челове́ку сво́йственно смея́ться;
2. (propreté) чистота́;mettre un texte au propre — перепи́сывать/переписа́ть текст на́бело <на́чисто>ça sent le propre — па́хнет чистото́й;
║ iron.:eh! bien! tu as fait du propre! — ну-ну, хоро́шеньких дел ты натвори́л!c'est du propre! — хоро́шенькое де́ло!; ну и дела́!;
-
10 quel
-LE adj. inter.1. како́й, како́в, кото́рый (souligne la quantité);quel est cet homme — како́в э́тот челове́к?; de quel côté allez-vous? — в каку́ю сто́рону <куда́> вы идёте?; de quel livre s'agit-il? — о како́й кни́ге идёт речь?; par quel moyen y parviendrez-vous? — каки́м о́бразом вы э́того дости́гнете?; quel est votre nom? — как ва́ша фами́лия?; quel jour sommes-nous? — како́й сего́дня день?; quelles sont vos intentions? — каковы́ ва́ши наме́рения?; quelle heure est-il? — кото́рый час?; ско́лько вре́мени? fam.; depuis quelle heure? — с како́го часа́? ║ quel âge a-t-il? ∑ — ско́лько ему́ лет?; quel mal y a-t-il à cela? — что в э́том плохо́го?; en quel honneur? — в честь чего́?; по како́й причи́не?; ↑како́го чёрта? gros.quel temps fait-il aujourd'hui? — кака́я сего́дня пого́да?;
2. (attribut) како́й, како́в, что [э́то] за (+ N);quelle est la capitale de la France? — како́й го́род явля́ется столи́цей Фра́нции?; quel est le but de sa visite? — в чём <какова́> цель его́ визи́та?; quelle est la hauteur de la tour Eiffel? ∑ — како́й высо́ты Э́йфелева ба́шня?; quelle est la couleur de sa robe? — како́го цве́та её пла́тье?; quel est le plus grand des deux? — кто <кото́рый> из них вы́ше?; de ces trois chapeaux quel est celui que vous préférez — кака́я <кото́рая> из э́тих трёх шляп вам бо́льше нра́вится ?quel est cet arbre? — како́е э́то <что э́то за> де́рево?;
║ (pour identifier) кто;quel est l'homme qui vous fait signe? — кто э́тот челове́к, подаю́щий нам знак?
3. inter. indir. како́й;savez-vous à quelle époque cette église a été construite? — вы зна́ете, ∫ в каку́ю эпо́ху <когда́> была́ постро́ена э́та це́рковь?; j'ignore quelles sont vos intentions +2 — мне неизве́стно, каковы́ ва́ши наме́ренияdites-moi quel journal vous lisez? — скажи́те мне, ∫ что за (plus fam.) <— каку́ю> газе́ту вы чита́ете?;
quelle horreur! — како́й у́жас!; quel vent! — како́й ве́тер!, ну и ве́тер!; quel scandale! — э́то уж безобра́зие!; quel dommage que tu aies été absent! ∑ — как жаль, что тебя́ не бы́ло!; quelle fut ma joie, quand... — какова́ была́ моя́ ра́дость, когда́...; quelle ne fut pas ma surprise... — какова́ же бы́ло моё удивле́ние...; quel im bécile que ce garçon! — ну и о́лух э́тот па́рень!quel beau temps! — кака́я < что за> прекра́сная пого́да!;
■ adj. indéf. (avec que) како́й <како́в> бы ни...; любо́й; како́й-нибу́дь;quelles qu'en soient les raisons — каковы́ бы ни бы́ли причи́ны <основа́ния>; quelles que soient ses qualités — каковы́ бы ни бы́ли его́ ка́чества <досто́инства>; achetez le quel qu'en soit le prix — ку́пите, ско́лько бы э́то ни отби́ло;un homme quel qu'il soit... — челове́к, каки́м бы он ни был...;
n'importe quel любо́й; како́й-нибу́дь; нева́жно, како́й; како́й хоти́те; како́й уго́дно;donnez-moi n'importe quel journal — да́йте мне каку́юнибу́дь <любу́ю> газе́ту; à n'importe quel prix — во что бы то ни ста́ло; любо́й цено́й;il rentre à n'importe quelle heure — он возвраща́ется ∫, когда́ ему́ взду́мается <в любо́е вре́мя>;
tel quel тако́й, како́й есть; в том же ви́де; в да́нном состоя́нии;voici ma réponse telle quelle — тако́в был мой отве́тmangez-le tel quel — е́шьте его́ в тако́м ви́де, как по́дано;
См. также в других словарях:
cela — [ s(ə)la ] pron. dém. • XIIIe; de 2. ce, et là 1 ♦ (Opposé à ceci) Désigne ce qui est plus éloigné; ce qui précède; ce qu on oppose à ceci. 2 ♦ Cette chose. ⇒ 1. ça(plus cour.). Buvez cela. Ne parlez pas de cela. Remplace ce … Encyclopédie Universelle
pas — 1. pas [ pa ] n. m. • 1080; en pas que « aussitôt que » 980; lat. passus I ♦ UN, DES PAS. 1 ♦ (1080) Action de faire passer l appui du corps d un pied à l autre, dans la marche. Faire un pas en avant, en arrière (⇒ recul) , sur le côté. Avancer,… … Encyclopédie Universelle
Pas de Peyrol — Vue du pas de Peyrol depuis le puy Mary. Altitude 1 589 m Massif Monts du Cantal … Wikipédia en Français
Pas de peyrol — Le Pas de Peyrol vu depuis le Puy Mary. Altitude 1 589 m Massif … Wikipédia en Français
PAS — s. m. Le mouvement que fait une personne ou un animal en mettant un pied devant l autre pour marcher. Le pas d un homme. Le pas d un enfant. Le pas d un cheval. Petit pas. Grand pas. Faire un pas. Il s arrêtait à chaque pas. À tous les pas qu il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Pas de l'oie — Le pas de l oie (en allemand : Stechschritt) est la manière dont défilent certains corps d armées. Le soldat marche alors, le buste droit, les jambes tendues qu il lève jusqu à presque 90° du corps et fait claquer en les laissant retomber au … Wikipédia en Français
N'est-ce pas — ● N est ce pas s emploie à l intérieur d une phrase comme une simple articulation ou un renforcement : La vérité, n est ce pas, c est que les difficultés le rebutent. ⇒N EST CE PAS, loc. inv. [Présente les obligations découlant de l acte de… … Encyclopédie Universelle
n'est-ce pas — ● N est ce pas s emploie à l intérieur d une phrase comme une simple articulation ou un renforcement : La vérité, n est ce pas, c est que les difficultés le rebutent. ⇒N EST CE PAS, loc. inv. [Présente les obligations découlant de l acte de… … Encyclopédie Universelle
Taux de chomage n'accelerant pas l’inflation — Taux de chômage n accélérant pas l inflation Le taux de chômage n accélérant pas l’inflation (en anglais : Non Accelerating Inflation Rate of Unemployment ou NAIRU) est un indicateur économique qui, estimé économétriquement pour un pays et à … Wikipédia en Français
Taux de chômage n'accélérant pas l’inflation — Taux de chômage n accélérant pas l inflation Le taux de chômage n accélérant pas l’inflation (en anglais : Non Accelerating Inflation Rate of Unemployment ou NAIRU) est un indicateur économique qui, estimé économétriquement pour un pays et à … Wikipédia en Français
Les Cent Pas — est un film de Marco Tullio Giordana réalisé en 2000 qui retrace la vie de Peppino Impastato, jeune communiste sicilien qui s est opposé et a été assassiné par la mafia en 1978. Dans le rôle titre nous retrouvons Luigi Lo Cascio, acteur désormais … Wikipédia en Français