Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

il+ne+s'agit+pas+de+cela

  • 61 blind

    blind [blaɪnd]
    (a) (sightless) aveugle, non voyant;
    to go blind devenir aveugle;
    blind from birth aveugle de naissance;
    his sister is blind sa sœur est aveugle;
    he's blind in one eye il est aveugle d'un œil, il est borgne;
    I'm blind without my glasses je ne vois rien sans mes lunettes;
    as blind as a bat myope comme une taupe;
    to turn a blind eye to sth fermer les yeux sur qch
    (b) (unthinking) aveugle;
    blind loyalty/trust loyauté f/confiance f aveugle;
    he flew into a blind rage il s'est mis dans une colère noire;
    blind with anger aveuglé par la colère;
    they were blind to the danger le danger leur échappait;
    she was blind to the consequences elle ignorait les conséquences, elle ne voyait pas les conséquences;
    love is blind l'amour est aveugle
    (c) (hidden from sight → corner, turning) sans visibilité
    (d) Aviation (landing, take-off) aux appareils;
    blind flying vol m sans visibilité, vol m en P.S.V.
    he was blind drunk il était ivre mort;
    familiar he didn't take a blind bit of notice of what I said il n'a pas fait la moindre attention à ce que j'ai dit;
    familiar it doesn't make a blind bit of difference to me cela m'est complètement égal
    (f) (without exit → window, door) feint, aveugle
    (a) (deprive of sight) aveugler, rendre aveugle; (of flash of light) aveugler, éblouir;
    blinded ex-servicemen aveugles mpl de guerre;
    we were blinded by the smoke on était aveuglé par la fumée
    (b) (deprive of judgement, reason) aveugler;
    vanity blinded him to her real motives sa vanité l'empêchait de discerner ses véritables intentions;
    love blinded her to his faults aveuglée par l'amour, elle n'a pas vu ses défauts;
    humorous to blind sb with science éblouir qn par sa science
    3 noun
    (a) (for window) store m;
    (b) British familiar (trick) prétexte m, feinte f;
    the trip was just a blind for his smuggling activities le voyage a servi à masquer ou dissimuler ses activités de contrebande
    (c) American (hiding place) cachette f; Hunting affût m
    the blind les aveugles mpl, les non-voyants mpl;
    I was told to show him how the new photocopier works but it's like the blind leading the blind on m'a demandé de lui montrer comment se servir de la nouvelle photocopieuse mais je n'en sais pas plus long que lui
    (a) Cars & Aviation (drive, fly → without visibility) sans visibilité; (→ using only instruments) aux instruments
    (b) (purchase) sans avoir vu; (decide) à l'aveuglette
    I would swear blind he was there j'aurais donné ma tête à couper ou j'aurais juré qu'il était là
    ►► British blind alley impasse f, cul-de-sac m;
    figurative the government's new idea is just another blind alley encore une idée du gouvernement qui n'aboutira à rien ou ne mènera nulle part;
    blind date (meeting) rendez-vous m ou rencontre f arrangée (avec quelqu'un qu'on ne connaît pas); (person) inconnu(e) m,f (avec qui on a rendez-vous);
    blind man's buff (game) colin-maillard m;
    blind side Sport (in rugby) côté m fermé; Cars angle m mort;
    on my blind side dans mon angle mort;
    blind spot Cars (in mirror) angle m mort; (in road) endroit m sans visibilité; Medicine point m aveugle; figurative (weak area) côté m faible, faiblesse f;
    he has a blind spot about his daughter quand il s'agit de sa fille, il refuse de voir la vérité en face;
    I have a blind spot about maths je ne comprends rien aux mathématiques;
    Marketing blind test test m aveugle;
    Marketing blind testing tests mpl aveugles

    Un panorama unique de l'anglais et du français > blind

  • 62 home

    home [həʊm]
    maison1 (a) chez-soi1 (a) foyer1 (b) patrie1 (c) habitat1 (d) arrivée1 (f) début1 (g) chez soi2 (a) au pays natal2 (b) à fond2 (c) familial3 (a) à/pour la maison3 (b) national3 (c), 3 (d)
    1 noun
    (a) (one's house) maison f; (more subjectively) chez-soi m inv;
    I've come straight from home je viens (directement) de chez moi;
    a home from home un second chez-soi;
    I left home at sixteen j'ai quitté la maison à seize ans;
    her home is not far from mine sa maison n'est pas loin de chez moi;
    he insulted me in my own home! il m'a insulté sous mon propre toit!;
    to have a home of one's own avoir un foyer ou un chez-soi;
    how long has he been missing from home? depuis combien de temps a-t-il disparu de la maison?;
    to be away from home être parti ou absent ou en voyage;
    he was found far away from home on l'a trouvé loin de chez lui;
    his home is in Nice il habite Nice;
    Glasgow is her second home Glasgow est sa deuxième patrie;
    New York will always be home for me! c'est toujours à New York que je me sentirai chez moi!;
    when did she make her home in Hollywood? quand s'est-elle installée à Hollywood?;
    emigrants came to make their homes in Canada des émigrés sont venus s'installer au Canada;
    to give sb a home recueillir qn chez soi;
    they sell lovely things for the home ils vendent toutes sortes de très jolis accessoires pour la maison;
    they have a lovely home! c'est très agréable chez eux!;
    at home chez soi, à la maison;
    to stay at home rester à la maison;
    come and see me at home passez me voir à la maison;
    formal Mrs Carr is not at home on Mondays Mme Carr ne reçoit pas le lundi;
    there was nobody at home il n'y avait personne à la maison;
    make yourself at home faites comme chez vous;
    he made himself at home in the chair il s'est mis à l'aise dans le fauteuil;
    I don't feel at home here je me sens dépaysé ici, je ne me sens pas chez moi ici;
    she feels at home everywhere! elle est à l'aise partout!;
    to be or to feel at home with sth se sentir à l'aise avec qch;
    he doesn't yet feel at home with the machine il n'est pas encore à l'aise avec la machine;
    I work out of or at home je travaille à domicile ou chez moi;
    familiar what's that when it's at home? qu'est-ce que c'est que ça?;
    ironic don't you have a home to go to? tu as l'intention de passer la nuit ici?;
    proverb there's no place like home = on n'est vraiment bien que chez soi;
    proverb home is where the heart is = où le cœur aime, là est le foyer;
    home sweet home foyer, doux foyer
    (b) (family unit) foyer m; Administration habitation f, logement m;
    the father left home le père a abandonné le foyer;
    to start or to set up a home fonder un foyer;
    how are things at home? comment ça va chez toi?;
    are you having problems at home? est-ce que tu as des problèmes chez toi?;
    a happy home une famille heureuse;
    he comes from a good home il vient d'une famille comme il faut;
    (c) (native land) patrie f, pays m natal;
    it's the same at home c'est la même chose chez nous ou dans notre pays;
    at home and abroad dans notre pays et à l'étranger;
    figurative this discussion is getting a bit close to home! on aborde un sujet dangereux!;
    let's look at a situation closer to or nearer home examinons une situation qui nous concerne plus directement;
    Kentucky, the home of bourbon Kentucky, le pays du bourbon;
    the home of jazz le berceau du jazz
    (d) Botany & Zoology habitat m
    (e) (mental hospital) maison f de repos; (old people's home) maison f de retraite; (children's home) foyer m pour enfants
    (f) Sport (finishing line) arrivée f; (on board game) case f départ; (goal) but m;
    they play better at home ils jouent mieux sur leur terrain;
    Arsenal are playing at home on Saturday Arsenal joue à domicile samedi;
    to be at home to recevoir;
    the Rams meet the Braves at home les Rams jouent à domicile contre les Braves
    (a) (to or at one's house) chez soi, à la maison;
    to go home rentrer (chez soi ou à la maison);
    what time did you get home? à quelle heure est-ce que tu es rentré?;
    I'd better be getting home je crois qu'il est temps que je rentre chez moi;
    it's on my way home c'est sur mon chemin;
    she'll be home tonight elle sera à la maison ce soir;
    American to be home alone être tout seul à la maison;
    to see sb home raccompagner qn jusque chez lui/elle;
    to take sb home ramener qn chez lui/elle;
    Fido, home! Fido, rentre ou à la maison!;
    familiar it's nothing to write home about ça ne casse rien;
    familiar British home and dry, American home free sauvé
    (b) (from abroad) au pays natal, au pays;
    when did you get or come home? quand es-tu rentré?;
    to send sb home rapatrier qn;
    the grandparents want to go or to return home les grands-parents veulent rentrer dans leur pays
    (c) (all the way) à fond;
    to drive a nail home enfoncer un clou jusqu'au bout;
    the remark really went home le commentaire a fait mouche;
    to push home one's advantage profiter au maximum d'un avantage;
    it will come home to him some day il s'en rendra compte un jour;
    to bring sth home to sb faire comprendre ou voir qch à qn
    (a) (concerning family, household → life) de famille, familial; (→ for family consumption) familial, à usage familial
    (b) (to, for, at one's house) à ou pour la maison
    (c) (national → gen) national, du pays; (→ market, policy, sales) intérieur;
    to be on home ground (near home) être en pays de connaissance; figurative (familiar subject) être en terrain connu
    (d) Sport (team → national) national; (→ local) local;
    our home ground notre terrain;
    when they play at their home ground quand ils jouent sur leur terrain, quand ils reçoivent
    (person, animal) revenir ou rentrer chez soi; (pigeon) revenir au colombier
    ►► home address (on form) domicile m (permanent); (not business address) adresse f personnelle;
    Computing home automation domotique f;
    home baking Cookery (action) pâtisserie f; (cakes, biscuits) gâteaux mpl;
    Banking home banking banque f à domicile;
    Obstetrics home birth accouchement m à la maison;
    home brew (beer) bière f faite maison;
    home brewing (of beer) fabrication f de bière chez soi; American (illegal distilling) = distillation clandestine d'alcool chez soi;
    home cleaning products produits mpl ménagers;
    British home comforts confort m du foyer;
    Computing home computer ordinateur m familial;
    Computing home computing informatique f à domicile;
    home cooking cuisine f familiale;
    the Home Counties = l'ensemble des comtés limitrophes de Londres, à la population aisée et conservatrice;
    home country pays m natal;
    the home country le pays;
    home decorating décoration f intérieure;
    home delivery livraison f à domicile;
    home ec (UNCOUNT) économie f domestique;
    home economist spécialiste mf d'économie domestique;
    American Finance home equity loan prêt m sur valeur nette de la propriété;
    American Cookery home fries pommes de terre fpl sautées non pelées;
    home front (during war) arrière m;
    on the home front à l'arrière;
    what's the news on the home front? (in the home country) quelles sont les nouvelles du pays?;
    how are things on the home front? (at home) comment ça va à la maison?;
    home game match m à domicile;
    British History the Home Guard = section de volontaires de l'armée britannique restée sur le territoire pour le défendre en cas d'invasion;
    British home help aide f ménagère;
    home improvements travaux mpl de rénovation;
    Finance home improvement loan prêt m pour travaux de rénovation;
    home journey voyage m de retour;
    Computing home key touche f début;
    British Military home leave congé m au foyer;
    home life vie f de famille;
    Finance home loan prêt m immobilier, prêt m d'épargne-logement;
    home movie film m d'amateur;
    home news nouvelles fpl nationales;
    Politics the Home Office = le ministère britannique de l'Intérieur;
    American Commerce home office (of company) siège m social;
    home owner propriétaire mf;
    home ownership = fait d'être propriétaire de son logement;
    home ownership is increasing le nombre des personnes propriétaires de leur logement augmente;
    Computing home page (initial page) page f d'accueil; (start page in browser) page f d'accueil; (personal page) page f personnelle;
    Marketing home party selling vente f domiciliaire;
    home plate Sport (in baseball) bâton m, = plaque qui marque le début et la fin du parcours que doit effectuer le batteur pour marquer un point;
    Nautical home port port m d'attache;
    Economics home products produits mpl nationaux ou domestiques;
    home remedy remède m de bonne femme;
    Home Rule History (in Ireland) = gouvernement autonome de l'Irlande;
    home rule (devolution) décentralisation f;
    home run Sport (in baseball) coup m de circuit (coup de batte qui permet au batteur de marquer un point en faisant un tour complet en une seule fois); figurative (last leg of trip) dernière étape f du circuit;
    the ship/the delivery truck is on its home run le navire/le camion rentre à son port d'attache/au dépôt;
    School home schooling scolarisation f à domicile;
    Politics Home Secretary = ministre de l'Intérieur en Grande-Bretagne;
    Commerce home shopping téléachat m;
    American Home Show salon m des arts ménagers et de la décoration; Sport &
    figurative British home straight, American home stretch dernière ligne f droite;
    they're on or in the home straight ils sont dans la dernière ligne droite;
    Sport home team l'équipe f qui reçoit;
    home time = heure où l'on rentre à la maison;
    home town (of birth) ville f natale;
    (of upbringing) his home town la ville où il a grandi;
    home truth vérité f désagréable;
    to tell sb a few home truths dire ses (quatre) vérités à qn;
    I learnt some home truths about myself j'ai appris quelques vérités désagréables sur moi-même;
    home video = film vidéo réalisé par un particulier, généralement sur sa vie de famille;
    to watch sb's home videos regarder les cassettes vidéo filmées par qn;
    home visit (by doctor) visite f à domicile;
    home waters (territorial) eaux fpl territoriales; (near home port) eaux fpl voisines du port d'attache;
    Sport home win victoire f à domicile
    (a) (of missile) se diriger (automatiquement) sur ou vers; (proceed towards → goal) se diriger vers; figurative mettre le cap sur
    (b) (direct attention to → problem, solution) mettre l'accent sur; (→ difficulty, question) viser, cerner;
    I made one mistake and he homed in on it je n'ai fait qu'une seule faute mais il s'est fait un plaisir de me la faire remarquer
    HOME RULE On désigne ainsi le régime d'autonomie revendiqué par l'Irlande entre 1870 et 1914. Après plusieurs tentatives, une loi sur l'autonomie partielle fut votée en 1914. La mise en vigueur de cette loi, déjà compromise par l'opposition des protestants unionistes de l'Ulster, fut reportée lorsque la Première Guerre mondiale éclata en août 1914. À la suite de l'insurrection de Pâques à Dublin en 1916, les partisans du "Home Rule" revendiquèrent l'autonomie totale. La guerre pour l'indépendance (1918-21) aboutit au traité anglo-irlandais de 1921, qui établit la partition de l'île entre l'Irlande du Sud qui devenait quasiment indépendante et l'Irlande du Nord qui devait rester rattachée à la Grande-Bretagne.
    Don't try this at home Il s'agit d'un conseil donné aux spectateurs dans les émissions de télévision dans lesquelles figurent des tours dangereux et des cascades. Aujourd'hui, cette formule ("n'essayez pas de faire cela chez vous") est toujours utilisée par les présentateurs de télévision avec une pointe d'ironie et d'une manière plus générale par toute personne qui est sur le point de tenter quelque chose de dangereux.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > home

  • 63 serious

    serious ['sɪərɪəs]
    (a) (not frivolous → suggestion, subject, writer, publication) sérieux; (→ occasion) solennel;
    is that a serious offer? c'est une offre sérieuse?;
    she's a serious actress (cinema) elle fait des films sérieux; (theatre) elle joue dans des pièces sérieuses;
    the serious cinemagoer le cinéphile averti;
    the book is meant for the serious student of astronomy le livre est destiné aux personnes qui possèdent déjà de solides connaissances en astronomie;
    life is a serious business la vie est une affaire sérieuse;
    can I have a serious conversation with you? est-ce qu'on peut parler sérieusement?
    (b) (in speech, behaviour) sérieux;
    you can't be serious! vous n'êtes pas sérieux!, vous plaisantez!;
    I'm quite serious je suis tout à fait sérieux, je ne plaisante absolument pas;
    is he serious about emigrating? est-ce qu'il envisage sérieusement d'émigrer?;
    is she serious about Peter? est-ce qu'elle tient vraiment à Peter?
    (c) (thoughtful → person, expression) sérieux, plein de sérieux; (→ voice, tone) sérieux, grave; (careful → examination) sérieux, approfondi; (→ consideration) sérieux, sincère;
    don't look so serious ne prends pas cet air sérieux;
    to give serious thought or consideration to sth songer sérieusement à qch
    (d) (grave → mistake, problem, illness, injury) grave; (→ loss) lourd; (→ doubt) sérieux;
    the situation is serious la situation est préoccupante;
    serious crime délit m grave;
    those are serious allegations ce sont de graves accusations;
    it poses a serious threat to airport security cela constitue une menace sérieuse pour la sécurité des aéroports;
    there have been several serious border clashes il y a eu plusieurs affrontements graves à la frontière;
    Medicine his condition is described as serious son état est jugé préoccupant;
    the fire caused serious damage to the hotel l'incendie a causé d'importants dégâts à l'hôtel
    we're talking serious money here il s'agit de grosses sommes d'argent ;
    she makes serious money elle gagne un fric fou;
    they go in for some really serious drinking at the weekends le week-end, qu'est-ce qu'ils descendent!;
    that is one serious computer c'est pas de la gnognotte, cet ordinateur
    ►► British serious crime squad brigade f criminelle;
    British Serious Fraud Office Service m de la répression des fraudes

    Un panorama unique de l'anglais et du français > serious

  • 64 meinen

    'maɪnən
    v
    être d'avis que, penser, croire, vouloir dire
    meinen
    m136e9342ei/136e9342nen ['me39291efai/e39291efnən]
    1 (denken, urteilen) penser; Beispiel: meinen, dass penser que; Beispiel: man sollte meinen, dass das ausreicht on pourrait croire que cela est suffisant
    2 (sagen) Beispiel: meinen, dass dire que
    3 (sagen wollen) Beispiel: was meinst du damit? qu'est-ce que tu entends par là?
    4 (im Sinn, Auge haben) Beispiel: meinst du die Blonde da? tu parles de la blonde là?; Beispiel: du bist gemeint! c'est de toi qu'il s'agit!
    5 (beabsichtigen) Beispiel: es gut/nicht gut mit jemandem meinen vouloir du bien à quelqu'un/ne pas vouloir du bien à quelqu'un; Beispiel: es ernst meinen le penser sérieusement; Beispiel: das war [von mir] nicht böse gemeint je ne pensais pas à mal; Beispiel: so war das nicht gemeint ce n'est pas ce que j'ai voulu dire; Beispiel: gut gemeint sein être bien intentionné
    Beispiel: meinen Sie? vous croyez?; Beispiel: wie meinen Sie? que voulez-vous dire?; Beispiel: [ganz] wie Sie meinen! comme vous voudrez!; Beispiel: wenn Sie meinen! si vous voulez!

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > meinen

  • 65 case

    I.
    A n
    1 (instance, example) cas m ; in several cases dans plusieurs cas ; a case of mistaken identity un cas d'erreur sur la personne ; on a case by case basis au cas par cas ; in which case, in that case en ce cas, dans ce cas-là ; in such ou these cases dans un cas pareil ; in 7 out of 10 cases 7 fois sur 10, dans 7 cas sur 10 ; a case in point un cas d'espèce, un exemple typique ; it was a case of making a quick decision il s'agissait de prendre une décision rapide ; it's a case of substituting X for Y il s'agit de substituer X à Y ; it's simply a case of waiting il n'y a plus qu'à attendre ;
    2 (state of affairs, situation) cas m ; that's not the case here ce n'est pas le cas ici ; such ou this being the case en ce cas, dans ce cas-là ; is it the case that…? est-il vrai que…? ; as ou whatever the case may be selon le(s) cas ; should this be the case ou if this is the case, contact your doctor si c'est le cas, consultez votre médecin ; in no case will customers be refunded en aucun cas les clients ne pourront être remboursés ;
    3 ( legal arguments) the case for the Crown GB, the case for the State US l'accusation f ; the case for the defence la défense ; to state the case exposer les faits ; to put the case for the prosecution représenter le ministère public ; to put the case for the defence assurer la défense du prévenu ; the case against Foster les faits qui sont reprochés à Foster ; there is a case to answer il y a assez de preuves ; the case is closed Jur, fig l'affaire or la cause est entendue ; ⇒ rest ;
    4 ( convincing argument) arguments mpl ; to put the case for sth trouver des arguments en faveur de qch ; to make a good case for sth donner des arguments convaincants en faveur de qch ; to argue the case for privatization donner des arguments en faveur de la privatisation ; there's a strong case against it il y a beaucoup d'arguments contre cela ; there's a strong case for/against doing il y a de bonnes raisons pour/pour ne pas faire ;
    5 ( trial) affaire f, procès m ; criminal/civil case affaire criminelle/civile ; divorce case procès en divorce ; murder case procès pour meurtre ; to win one's case gagner son procès, avoir gain de cause ; to lose/plead a case plaider/perdre une cause ; the case before the court l'affaire en jugement ; his case comes up next week il passe en jugement la semaine prochaine ; to decide a case rendre un jugement ; famous cases causes fpl célèbres ;
    6 ( criminal investigation) the Burgess case l'affaire Burgess ; to work ou be on a case enquêter sur une affaire ; a murder/blackmail case une affaire de meurtre/de chantage ; the cases of Sherlock Holmes les enquêtes de Sherlock Holmes ;
    7 Med ( instance of disease) cas m ; ( patient) malade mf ; 30 cases of chickenpox 30 cas de varicelle ; he's a psychiatric case c'est un malade mental ;
    8 Soc Admin ( client) cas m ; to deal with a lot of difficult cases avoir affaire à des cas difficiles ; a problem case un cas à problème ;
    9 ( person) he's a real case! c'est vraiment un cas! ; a hopeless case un cas désespéré ; a hard case un dur ; ⇒ head case ;
    10 Ling cas m ; in the accusative case à l'accusatif.
    B in any case adv phr (besides, anyway) de toute façon ; ( at any rate) en tout cas ; and in any case, I've no intention of staying et de toute façon, je n'ai pas l'intention de rester ; the effect of the recession, or in any case of high inflation, is that… l'effet de la récession, ou en tout cas de la forte inflation, est que…
    C in case conj phr au cas où (+ conditional) ; in case it rains au cas où il pleuvrait ; take the street map just in case prends le plan au cas où ; your report, in case you've forgotten, was due yesterday votre rapport, au cas où vous l'auriez oublié, était pour hier.
    D in case of prep phr in case of fire/emergency en cas d'incendie/d'urgence.
    get off my case ! fiche-moi la paix !
    II.
    A n
    1 ( suitcase) valise f ;
    2 (crate, chest) caisse f ; to buy wine by the case acheter du vin par la caisse ;
    3 ( display cabinet) vitrine f ; to display sth in a case exposer qch dans une vitrine ;
    4 ( protective container) (for spectacles, binoculars, cartridge, weapon) étui m ; ( for jewels) écrin m ; (of camera, watch) boîtier m ; (of piano, clock) caisse f ;
    5 Print casse f ; ⇒ lower case, upper case ;
    6 ( bookcover) couverture f.
    B vtr ( reconnoitre) to case the joint [thief] faire du repérage.

    Big English-French dictionary > case

  • 66 NEQUI

    nequi > nec.
    *\NEQUI v.t. tla-., vouloir quelque chose.
    " quichîhua in tlein quinequi ", il fait ce qu'il veut.
    " in zazo âquin connequiya, commonectiâya ", n'importe lequel qui le voulait, qui le désirait. Sah2,58.
    " mochi tlâcatl quinequi quitêmoa quelêhuia inin miquiztli ", tous désirent, recherchent, aspirent à cette mort. Il s'agit de la mort au combat. Sah6,114.
    *\NEQUI v.t. tê-., désirer qqn.
    " mihtoa ca yehhuântin huellazohnextlâhualli huel quinpâccâceliah quinnequih ", on dit que ceux ci sont des offrandes très précieuses que (les dieux de la pluie) acceptent avec plaisir, qu'ils désirent - man sagte daß das sehr kostbare Opfer sein daß (die Regengötter) sie gern entgegennähmen. Il s'agit des enfants qui ont les caractéristiques qui les désignent pour le sacrifice rituel. Sah2,42 = Sah 1927,55.
    *\NEQUI v.réfl., " monequi ", c'est nécessaire, cela convient.
    Esp., es necessario, o conuiene. Molina II 59.
    Pour dire, il convient, il faut, il est nécessaire, on se sert de l'expression 'monequi' ou 'ommonequi'.
    " inic huel têmachtîlôz monequi nemachtîlôz ", pour bien enseigner, il faut bien savoir.
    " notech monequi ", j'ai besoin de...
    " in notech monequi ", ce dont j'ai besoin.
    " îtech monequi in nopiltzin ", mon fils a besoin de...
    " îtech monequi in âquin îxteloloh quicocoa ", il est utile à celui qui souffre des yeux - le es util al quien enferma de los ojos. CF XI 174r = ECN9,202 = Sah11,184.
    " monequi ahmo quittaz ", il ne faut pas qu'elle le voie. Sah6,156.
    " ichpochtli: tzâhua monequi ", la jeune fille il convient qu'elle file - das heiratfähige Mädchen: es spinnt gern. Sah 1952,4:18.
    " mochi quitêmaca in ixquich in têtech monequi ", il donne aux hommes tout ce dont ils ont besoin. Sah3,11
    " in ômocencauh in îxquich monequiz ", quand tout ce qui sera nécessaire a été préparé - when all which required had been arranged. Sah9,59.
    " zan chôquiztli, zan îxâyôtl monequi in âxcân ", seuls les pleurs, seules les larmes sont de mise aujourd'hui. Launey II 140.
    " in îxquich popolihuiz in têtech monequiz ", all which was to be used when needed. Sah9,33.
    " auh in ye îxquich in ômochi nêz in îxquich monequiz ", and when indeed all (and) everything was at hand which would be needed. Sah9,33.
    " teôcuitlacoyolli in îcxi îtech monequiya ", des grelots en or nécessaires à ses chevilles. Parure de Quetzalcoatl. Sah12,12.
    " quilhuiâyah in tlâ monequi yâôquîzazqueh in otomih ", les Otomis lui demandaient s'ils devaient faire la guerre. Launey II 238.
    " aoccân ommonequi ", il n'est désiré nulle part, il est indésirable.
    Est dit d'un prêtre qui a failli à son devoir. Sah2,44.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEQUI

  • 67 TLATIA

    A.\TLATIA tlâtia > tlâtih.
    *\TLATIA v.t. tla-., cacher.
    Métaph. tuer qqn.
    " tlatlâtia ", elle cache des choses.
    Est dit de la fourmi, azcatl. Sah11,89.
    " zan quitlâtîz tanahco ", il ne pourra que le cacher dans un panier.
    Il s'agit d'un vêtement qu'il n'a pas le droit de porter. Sah2,137.
    " nohuiyân xictzahtzacuacân, xictlâtîcân in ôticnêxtihcah ", enfermez, cachez partout ce que nous avions découvert. Launey II 200,
    " oncân tlatlâtihqueh in îneâltiâyân catca quetzalcôâtl in îtôcâyohcân âtêcpanâmôchco ", ils cachèrent tout près du bain de Quetzalcoatl, à l'endroit nommé Atecpanamochco. Launey II 200.
    " contlâtiâyah, contôcayah, contlâlpachoâyah ", ils les cachaient, ils les enterraient, iles les recouvraient de terre - alli los escondian (los pellejos de los desollados) y alli los enterraban, alli los cubrian con tierra. W.Jimenez Moreno 1974,27.
    " quînâya quitlâtia in nâyôtl, in tahyôtl ", il cache, il dissimule la maternité, la paternité - he hides, he conceals motherliness (and) fatherliness.
    Est dit du mauvais chef des marchands, Sah10,60.
    " ahtle quitlâtia, ahtle quînâya ", il ne dissimule rien, il ne cache rien. Est dit de celui qui se confesse. Sah6,34.
    *\TLATIA v.réfl., se dissimuler.
    " in âquin zan motlâtih, zan mînâx ", celui qui s'est dissimulé, qui s'est caché. Sah2,90.
    " motlâtihqueh mînâxqueh ", ils se sont cachés, ils se sont dissimulés. Sah12,45.
    *\TLATIA v.réfl. à sens passif, être caché.
    " ommotlâtia ommocâhua in îmêhuayo tlâcah ômpa yopico ", on cache, on laisse les peaux humaines à Yopico. Sah2,58.
    B.\TLATIA tlatia > tlatih.
    *\TLATIA v.t., brûler,
    " quitlatiâyah ", ils brûlaient (tout cela) they burned (all this).
    Sah9,67.
    " contlatiah contlecahuiah ", ils les brûlent, ils y mettent le feu. Sah2,153.
    " quitlatiah in îpân îhuân îtilmah îhuân îmâxtli ", ils brûlent sa bannière, son manteau et son pagne. Sah2,138.
    " quitlatiah in âmatl îhuân copaltêteoh, îhuân ôltêteoh ", ils brûlent les papiers, les idoles en copal et les idoles en caoutchouc - sie verbrennent Papier und die Götterfiguren aus Kopal und Katschuk. Sah 1927, 123 = Sah2,85.
    " mochi quitlatia înohmah ", elle brûle tout elle-même. Sah2,138.
    " in ôcontlatihqueh niman ye ic colôllâliah quitepêuhtitlâliah in tlexôchitl ", quand ils l'ont tout à fait brûlé, ils roulent, ils entassent les braises.
    Il s'agit de l'incinération du défunt. Launey II 294 = Sah3,44.
    " inin tleyoh in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza, tlatla, tlatlatia, tlatlecâhuia, tleyôhua, tleti ", ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
    " motlatia mopetlacaltema in îmâmatlatqui in îpan ômicqueh ", on brûle les vêtements de papiers dans lesquels ils sont morts (et) qui sont mis dans une malle en vanerie. Sah2,150.
    " quitlatiâyah âmatl, in mihtoa ic quitlamaca tletl ", ils brûlaient le papier, comme on disait, il le donnaient au feu - they burned the paper array; as was said thus they fed the fire.
    Rituel en l'honneur de Xiuhtêuctli. Sah4,87.
    " in ye huel yohualnepantlah, in yehhuâtl têcohuanôtza niman ye ic moxtlâhua, yehhuâtl in âmatl quitlatia tlaôlchipinîlli ", à minuit juste, celui qui offre le banquet, aussitôt paie ses dettes (aux dieux), il brûle du papier taché de caoutchouc liquide. Sah9,33 (tlätia).
    " quitlatia, quicocototza in îcuitlaxcôl ", il brûle, il déchire les intestins - lo quema, le despedaza los intestinos. Décrit les effets de la plante tochtetepon.
    Cod Flor XI 131r = ECN11,78 = Acad Hist MS 231v = Sah11,131.
    " quinihcuâc in yohuâlnapantlâh quitlatiâyah ômpa in quitôcâyôtîayah teôithualco, cuâuhxicalco, tzompantitlan ", alors à minuit ils le brûlaient à l'endroit qu'ils nommaient la cour du temple, dans la coupe de l'Aigle, près du ratelier aux crânes - then when it was midnight, they burned it there in (the place) which they called the god's courtyard at the eagel vessel, (or) on the skull rack. Rituel mortuaire. Sah4,69.
    " in ce tlâcatl ceyohual quitlâza in tlatlatia, in tlâuhhuia ", un homme passe la nuit en brûlant (du bois), en faisant de la lumière. Sah3,8.
    *\TLATIA v.réfl., prendre feu.
    " înohmatca motlatih ", de lui-même il prit feu. Launey II 200.
    *\TLATIA v.réfl. à sens passif, être brûlé.
    " in îêhuayo motlatia huel tecolti ", sa peau est brûlée, bien carbonisée - its skin is burned, well
    carbonized. Sah11,190.
    Note: Molina et Garibay confondent 'tlâtia' et 'tlatia'.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATIA

  • 68 TZITZQUIA

    tzîtzquia > tzîtzquih.
    *\TZITZQUIA v.t. tla-., saisir, s'emparer de
    Esp., asir o tener algo en la mano. Molina II 153r.
    " îmâyauhcâmpa quitzîtzquiâya ", il le saisissait dans sa main droite - he grasped it in his right hand. Sah9,69.
    " îmâyauhcâmpa quitzitzquia in chîmalxôchitl ", il saisit dans sa main droite une fleur de tournesol - one held in his right hand the 'shied flower'. Sah9,34.
    " îmâyauhcampa in quitzitzquihtiuh ", il va en la saisissant de sa main droite. Sah2,156.
    " îmâyauhcâmpa quitzîtzquia in môlcaxitl, ahmo îtênco in quitzîtzquia zan îmâcpalnepantlah quimantiuh ", il tient un bol de sauce dans la main droite, il ne la tient pas par le bord, mais il la place sur la paume de sa main - one held the sauce dish in his right hand, nor holding it by its rim, but only going resting it in the palm of his hand. Sah9,94.
    " quitzîtzquîz îxôchiuh îhuân îyeuh ", il saisira ses fleurs et son tube à fumer. Sah2,68.
    " tlatzîtzquia ", il ou elle saisit - it holds.
    Est dit de la gencive. Sah10,107.
    du doigt de pied, xopilli. Sah10,127- it seizes s.th.
    de la racine de l'arbre. Sah11,113 - it grasps.
    " îtech nitlatzîtzquia ", je m'empare d'un objet.
    " centlapal quitzitzquia îtzôtzopâz ", d'une main elle tient sa tringle à tisser. Sah2,155.
    " inin quitzîtzquia ", il tient cela - thus he held it. Sah9,34.
    " inic quitqui imâyauhcâmpa quitzîtzquia in chîmalxôchitl auh in îopochcopa ômpa quitzîtzquia in cuauhxôchitl ", to carry them (i.e. the flowers) one held in his right hand the 'shild flower' and there in his left he grasped the 'Stickflower'. Sah9,34.
    *\TZITZQUIA v.t. tê-., saisir, s'emparer de quelqu'un.
    Esp., asir de alguna persona. Molina II 153r.
    " îmâtica in contzîtzquia in îcuâteyôllohco ", de sa main, il le saisit (par les cheveux) au sommet de son crâne. Sah2.115.
    " ic quitzîtzquihtiuh ", ainsi il va le saisir - so it goes seizing him. Sah11,68.
    " huel quitzîtzquihqueh... in Motêuczoma ", ils ont saisi fermement Moctezuma - they firmly seized Moctezuma. Sah 12,47 (quitzizquique).
    " têpan tepantemo têcamanalhuia, têtzîtzquia ", il escalade le mur des gens pour séduire et s'emparer (des femmes) - he scaled walls to tempt and seduce (women). Est dit de l'ivrogne. Sah4,13= Sah 1950,110:29.
    " ahmo huel îmmâtica quitzîtzquiah ", ils ne peuvent le saisir avec la main - they could not seize it with their hands. Il s'agit de l'oiseau xiuhtôtôtl. Sah9,21.
    " ca nimitzonânaz ca nimitzontzitzquîz ", je te prendrai, je te saisirai. Sah6,72.
    * passif, " in ihcuâc âno, in ihcuâc tzîtzquîlo ", quand on le prend, quand on le saisit - cuando es capturada, cuando es asido. Cod Flor XI 12v = ECN11,52.
    *\TZITZQUIA v.réfl., s'abstenir, se contenir, se priver (S).
    " huel îxquich tlâcatl motzitzquiâya ", en effet tout le monde se privait - indeed everyone abstained. Il s'agit d'un jeûne. Sah2,143.
    " îtech ninotzitzquia ", je me cramponne à une chose, en tombant..

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZITZQUIA

  • 69 bille

    nf., (de bois), billon (fl.), tronçon d'un gros tronc d'arbre, grosse bille de bois (de sapin..., de 2 à 5 mètres de long) ; tronc d'arbre abattu et ébranché, prêt à être chargé sur un véhicule, destiné à être réduit en planches ou bûches ; rondin, tronc dénudé de sapin, tronc d'arbre coupé: BeLYON nm. (Albanais 001 FON, Annecy 003, Montagny-Bozel 026, Morzine 081, Notre-Dame-Bellecombe 214b, Thônes 004 | 214a, Giettaz 215, Moûtiers, St-Nicolas-Chapelle, Saxel 002), belyou-n (Macôt- Plagne), bilyon (Chamonix, Cordon 083) ; moshon (002), R. => Moquette ; trò nm. (Leschaux), kâré (Sallanches, Samoëns). - E.: Anneau, Arrondir, Branche, Bûche, Coin, Dévaloir, Douve, Garrot, Plante.
    A1) petite bille // barre bille de bois: beulye nf. (002, Attignat-Oncin), bilye (001, 026, 081).
    A2) bille de bois de taille moyenne avec laquelle on fait des dosses (pour les tranchées), des planches minces (folye à Saxel): beulynè nm. (002).
    A3) petite bille de moule: beulytà nf. (002), palandzon (026).
    A4) bille (pour serrer en tordant): blyè nf. (003, 004).
    B1) v., billonner, couper // débiter bille un tronc d'arbre abattu en tronçon de deux à cinq mètres de long: belyènâ vt. (beléynâ) (215), éblyènâ (083).
    B2) arrondir les angles de la bille pour faciliter son transport: nazâ vt. (083), R. Nez.
    nf., gobille (fl.), (petite boule ronde en terre, bois, verre, pierre ou métal, pour jouer) ; (à Thônes), bille en pierre ; fig., (Albanais), yeux étonnés, gros yeux: GOBILYE nf. (Aix.017, Albanais.001.PPA., Annecy.003, Arvillard, Beaufort, Conflans, Épagny, Thônes.004), goblyè (001.CHA.) ; goyu nm. (Morzine.081) ; mâpi nm. (081, Genève.022), nf. (Cordon.083). - E.: Lancer, Oeil, Pomme de terre.
    A) les différentes sortes de billes:
    A1) bille en verre ou en pierre blanche, ornée de dessins en couleurs: kristala nf. (003,004).
    A2) grosse bille en pierre blanche ornée de dessins pour jouer à mater: kristala à matâ nf. (003,004).
    A3) grosse bille en verre ou en pierre fine ; (Saxel) grosse bille en verre coloré: (a)gata nf. (Combe-Si., Saxel.002 | 001,004).
    A4) bille de marbre ou d'agate ; bille préférée: chika < chique> nf. (004), bôcha nf. (003).
    A5) bille en métal: biskayin nm. (003).
    A6) bille de pierre ou de marbre: marbron nm. (022), marbro () ; sinok (004).
    B) les manières de jouer au billes:
    B1) n., force et adresse pour lancer sa bille, manière de lancer sa bille: CHIKA < chique> nf. (004,022) ; zonye < coup> nf. (003), R.4.
    B2) sac de billes: tâga d'lé mâpi (083), sa d' gobilye (001).
    B3) carreau (coup où un adversaire sort une bille ou une boule du jeu en prenant sa place): karô nm. (001,017,083).
    B4) manière molle de lancer sa bille (la bille est placée entre le pouce et la seconde phalange de l'index): chika dè fmala < chique de femmes> (004).
    B5) manière forte ou grasse de lancer sa bille (la bille est placée entre le pouce et le bout de la dernière phalange de l'index): chika déz omo < chique des hommes> (004)
    B6) v., essayer d'atteindre le but en lançant sa bille (chika) (COD.) ; (à Cordon), toucher (une bille ou un but): CHIKÂ vi. (003,004,083).
    B7) faire rouler (sa bille): fére garotâ vt. (001).
    B8) tirer trop mollement: pinyoshî < tatilloner> vi. (003).
    B9) désigner // tirer au sort bille l'ordre dans lequel les joueur doivent jouer: plyonbâ < plomber> (001), pilyî < piller> (001), s'éskartâ < s'écarter> (003,004, Balme-Si.)
    B10) ladv., (lancer sa bille) en la faisant rouler: à la garolina, à la miroulina (003).
    C) les différents jeux de billes:
    C1) n., trou, fossette, (il s'agit d'éliminer son adversaire en faisant tomber la bille de celui-ci dans le trou): kro <trou, creux> nm. (001,002,003,004,083).
    Fra. Jouer au trou: zhoyî u (001) / zhoyî à l' (083) / dywèyî u (002) bille kro.
    C2) coups, (avec une grosse bille, il fallait tirer sur d'autres billes ; à chaque coup on gagnait une bille ou un bouton): borâda < bourrade> nf., fèga nf. < chiquenaude> (Albertville.021) ; onye < coup> nf. (003,004, Aime), zonye nf. (001,002,003,021, Villy-Pelloux), onyo nm. (Chambéry), R.4. C2a) grandes ognes (où les joueurs lancent leur bille à tour de bras): grante zonye nfpl. (001,003), R.4. C2b) petites ognes (où les joueurs lancent leur bille simplement avec le pouce): ptyoute zonye nfpl. (001,003), R.4.
    C3) v., jouer aux coups, (chaque joueur lance sa bille très fort sur les doigts du perdant ; celui-ci ne doit pas laisser échapper la bille qu'il tient serrée entre le médius et l'index ; voir COD.291b25): dywèyî é zonye < jouer aux zognes> (002), zhoyî à léz onye (001). C3a) recevoir les coups: archaivre léz onye (001).
    C4) jouer à mater, (il s'agit d'expulser un enjeu d'un cercle ou d'un carré à l'aide d'une grosse bille ou d'une toupie): dohî à matâ (003).
    C5) n, karâ < carré> nm. (003).
    C6) grispilye < gaspillage> nf. (003). - E.: Jeu.
    C7) moura nf. (cela consiste à faire rebondir un objet (une bille) contre un mur ou un arbre et à le faire retomber le plus près possible d'un but) (3).
    Fra. Jouer à bille moure // s'écarter: dohî à bille moura // s'éskartâ (003). - E.: Jeu.
    C8) rai <raie, ligne> nf. (003).
    C9) v., doyî à in-n indyon-nâ < jouer à en jeûner (séjourner dans le creux)> (003).
    --R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - zonye < COD. (o)nyon <gnon, coup, bleu, contusion> < fr. oignon < l. unio < union> (l'oignon ne possède qu'un seul bulbe, par rapport à l'ail qui en possède plusieurs) < unus <un> < ie.
    Sav.oinos / a. one, D. => Coup, Oignon, Sexuel (zonyî), Tatillon.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > bille

  • 70 AHTLAMATI

    ahtlamati > ahtlamah ou ahtlamat.
    *\AHTLAMATI v.i., être présomptueux, orgueilleux.
    Litt 'ça ne sent rien, ça ne fait attention à rien'. Launey II 141.
    Tournure voisine du francais populaire: 'il ne se sent plus'. Launey II 250.
    " têtech nahtlamati ", j'ai de la fierté, de la présomption à cause de la protection d'une personne puissante.
    Est dit du soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.
    du mauvais descendant d'une famille, noble. Sah10,20.
    du mauvais chanteur. Sah10,29.
    de la mauvaise fille noble. Sah10,48.
    d'une mauvaise dame noble, tlâcatl. Sah10,45.
    " inin ca zan niman ahtlamati: ca huel tlacxotlani, tlaquîxtiâni, tlatopehuani ", cela agit sans ménagement: ça pousse, ca fait sortir, ca éjecte tout. Décrit l'action d'une décoction de queue d'opossum sur l'acouchement. Launey II 140.
    " in ye ahtlamati, in ye cuecuenoti ", qui est présomptueux, qui est orgueilleux. Sah4,33.
    " inic ahmo ahtlamatiz ", pour qu'il ne devienne pas présomptueux. Sah9,29.
    " mâ tahtlamah ", ne sois pas présomptueux. Sah6,110 (tatlama). Au vétatif.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLAMATI

  • 71 present

    cadeau1 (a) présent1 (b), 1 (c), 2 (a) actuel2 (b) donner3 (a), 3 (c) remettre3 (a) présenter3 (b), 3 (c)-(h), 3 (j)
    1 noun ['prezənt]
    (a) (gift) cadeau m;
    to give sb a present faire un cadeau à qn;
    we gave her a pony as a present nous lui avons offert un ou fait cadeau d'un poney;
    to make sb a present of sth faire cadeau de qch à qn;
    it's for a present (in shop) c'est pour offrir
    (b) (in time) présent m;
    at present actuellement, à présent;
    that's all I can tell you at present c'est tout ce que je peux vous dire pour l'instant ou pour le moment;
    as things are at present (at this stage) au point où en sont les choses; (nowadays) par les temps qui courent;
    up to the present jusqu'à présent, jusqu'à maintenant;
    that's enough for the present ça suffit pour le moment ou pour l'instant;
    to live only in or for the present vivre pour l'instant présent ou au présent
    (c) Grammar présent m;
    in the present au présent
    by these presents par les présentes
    2 adjective ['prezənt]
    (a) (in attendance) présent;
    to be present at a meeting être présent à ou assister à une réunion;
    how many were present? combien de personnes étaient là ou étaient présentes?;
    those present were very moved les personnes présentes étaient très émues, l'assistance était très émue;
    he cannot be interviewed without a lawyer being present on ne peut pas l'interroger sans la présence d'un avocat;
    present company excepted à l'exception des personnes présentes
    (b) (current → job, government, price) actuel;
    in the present case dans le cas présent;
    at the present time actuellement, à l'époque actuelle;
    up to the present day jusqu'à présent, jusqu'à aujourd'hui;
    the present year l'année f en cours; Finance l'année f courante;
    given the present circumstances étant donné les circonstances actuelles, dans l'état actuel des choses;
    in the present writer's opinion de l'avis de l'auteur de ces lignes
    (c) Grammar au présent
    3 transitive verb [prɪ'zent]
    (a) (gift) donner, offrir; (prize) remettre, décerner; (medal, diploma) remettre;
    to present sth to sb or sb with sth donner ou offrir qch à qn;
    they presented him with a clock ils lui ont offert une ou fait cadeau d'une pendule;
    he presented his collection to the museum il a fait cadeau de sa collection au musée;
    the singer was presented with a bunch of flowers la chanteuse s'est vu offrir ou remettre un bouquet de fleurs;
    who is going to present the prizes? qui va procéder à la remise des prix?;
    she was presented with first prize on lui a décerné le premier prix;
    the project presents us with a formidable challenge le projet constitue pour nous un formidable défi;
    he presented us with a fait accompli il nous a mis devant le fait accompli;
    they were presented with an empty goalmouth ils se trouvèrent devant un but vide;
    this presented her with no option but to agree ceci ne lui a pas laissé d'autre alternative que d'accepter;
    figurative to present sb with an easy target offrir une bonne cible à qn;
    she presented him with a daughter elle lui a donné une fille
    (b) formal (introduce) présenter;
    to present sb to sb présenter qn à qn;
    allow me to present Mr Jones permettez-moi de vous présenter M. Jones;
    to be presented at Court être présenté à la Cour
    (c) (put on → play, film) donner; (→ exhibition) présenter, monter
    (d) Radio & Television présenter;
    the programme was presented by Ian King l'émission était présentée par Ian King
    (e) (offer → entertainment) présenter;
    we proudly present Donna Stewart nous avons le plaisir ou nous sommes heureux de vous présenter Donna Stewart;
    presenting Vanessa Brown in the title role avec Vanessa Brown dans le rôle principal;
    the opera company is presenting a varied programme la troupe de l'opéra présente un programme varié
    (f) (put forward → apology, view, report) présenter; (→ plan) soumettre; (orally) exposer;
    the essay is well presented la dissertation est bien présentée;
    I wish to present my complaint in person je tiens à déposer plainte moi-même;
    to present a bill in Parliament présenter ou introduire un projet de loi au Parlement;
    Law to present a plea introduire une instance
    (g) (pose, offer → problem, difficulty) présenter, poser; (→ chance, view) offrir;
    the house presented a sorry sight la maison offrait un triste spectacle;
    if the opportunity presents itself si l'occasion se présente;
    a strange idea presented itself to her une idée étrange lui est venue;
    the case presents all the appearances of murder tout semble indiquer qu'il s'agit d'un meurtre;
    to present sb/sth in a good/bad light présenter qn/qch sous un jour favorable/défavorable
    (h) (show → passport, ticket) présenter;
    you must present proof of ownership vous devez présenter un certificat de propriété ou prouver que cela vous appartient;
    Military present arms! présentez armes!
    (i) (arrive, go)
    to present oneself se présenter;
    she presented herself at 9 o'clock as instructed elle se présenta, comme convenu, à 9 heures;
    to present oneself at or for an examination se présenter à ou pour un examen
    (j) Commerce (invoice) présenter;
    to present a cheque for payment présenter un chèque à l'encaissement;
    to present a bill for acceptance présenter une traite à l'acceptation
    the foetus presented itself normally la présentation (fœtale) était normale
    4 intransitive verb [prɪ'zent]
    (a) Obstetrics (foetus) se présenter
    (b) Medicine (patient) consulter le médecin;
    the patient presented with bruises and multiple fractures cette patiente présentait des contusions et des fractures multiples
    (c) Medicine (illness, condition) se manifester (as par)
    ►► Finance present capital capital m appelé;
    Grammar present indicative présent m de l'indicatif;
    Grammar present participle participe m présent;
    Grammar present perfect passé m composé;
    in the present perfect au passé composé;
    Grammar present subjunctive présent m du subjonctif;
    Grammar present tense présent m;
    in the present tense au présent;
    Accountancy present value valeur f actuelle ou actualisée

    Un panorama unique de l'anglais et du français > present

  • 72 ITTA

    itta > itta-.
    *\ITTA v.t. tla-.,
    1. \ITTA voir
    " niquittaznequi nicmâhuizôznequi ", je veux voir cela, je veux l'admirer. Sah12,16.
    " in yehhuântin in quittaqueh âcalli in achto huâllah ", ceux qui ont vu le navire venu en premier. Sah12,9.
    " quilhuîcoh in moteuczoma in quittaqueh ", ils sont venus dire à Moctezuma ce qu'ils avaient vu. Sah12,17.
    " inic quimittazqueh in quênamihqueh in ahzo huel quintlâcatecolohuîzqueh, quintlachîhuîzqueh ", pour qu'ils les voient tels qu'ils sont, sils peuvent les ensorceler ou leur jeter un sort - that they might see of what sort (the Spaniards) were: that they might perhaps use their wizardry upon them, cast a spell over them. Est dit des magiciens et sorciers envoyés par Moctezuma. Sah12,22.
    " at canah anquittah chîlchonâmacac tohuenyo ", peut-être quelque part voyez vous le vendeur de chili vert, le huaxtèque. Sah3,20.
    2. \ITTA regarder
    " zan oc yehhuântin in in quîmittatoh ", alors, ceux-ci sont simplement partis les regarder - for the time being these went only to look at (the Spaniards). Sah12,5.
    " mochi tlâcatl quimonitta in tlatzintlân mani ", tous les gens répandus au pied de la pyramide les regardent - all those spread out at the (pyramid) base watched them. Sah9,67.
    3. \ITTA comprendre
    " ahômpa quittah in tlahtôlli ", ils comprennent le discours de travers. Sah2,107.
    4. \ITTA s'apercevoir que, decouvrir.
    " ye tlahchiquih, ye ôquittaqueh in metl in cualli îtech quîza ", ils se mettent à racler (le maguey), et ils s'aperçurent que du maguey provient quelque chose de bon. Launey II 274.
    " in achtopa quittac tlahchiquiliztli, îtocâ mâyahuel, ca cihuâtl ", celle qui la première découvrit le raclage était une femme nommée Mayahuel. Launey II 274.
    " in quittac tlacotl, tlanelhuatl in ic mochîhua octli, îtôca pantecatl ", celui qui découvrit les tiges et les racines avec lesquelles on produit.le pulque s'appelait Pantecatl.
    Launey II 274.
    5. \ITTA examiner quelque chose.
    " tlapallahcuilôlpan in quipôhuayah, in quittayah netêilhuilli ", ils lisaient dans des écrits, ils examinaient les plaintes - in the picture writing which recorded the case, they studied the complaints. Est dit de juges. Sah8,42.
    6. \ITTA trouver
    " mochi quitta, mochi quîximati in nepapan tlazohtetl in maquîztetl ", il trouve, il identifie les différentes pierres précieuses, les joyaux. Est dit du vendeur de jade. Sah10,60.
    " quittaya, quimahcêhuaya in îneyôllaliliz, in înetlamachtil ", il trouvait et méritait sa consolation, ses richesses - he found and merited his consolation, his riches. Sah4,23.
    " tel quittaya in îneyollâlîliz ", mais il trouvait sa consolation - though he found his consolation. Sah4,55.
    " quitta in înecuiltonôl, îneyôllaliliz ", il trouve sa fortune, sa consolation - he attained his wealth and his contentment. Sah4,128.
    " inic huel quittaz tlahmachtli, cencah tlamahcêhuaya, mozâhuaya, mihzôya in ihcuâc moquetzaya ce xôchitl tônalli ", pour qu'elle puisse trouver la (belle) broderie, elle faisait de grandes pénitences, elle jeûnait, elle se saignait quand arrivait le signe Un Fleur - in order to achieve skill in embroidering, she should do great penances, and fast, and draw blood when the day sign One Flower set in. Est dit de celle qui est née sous le signe ce xôchitl. Sah4,25.
    " in ahtle quitta octli iuhquin nêntlamati îyôllo ", quand il ne trouve pas de vin son cœur est comme mécontent - when he found no wine, he seemed anguished of heart. Sah4,12.
    7. \ITTA être exposé à.
    " in tletl quitta, in tleco motlâza centlâlli momana in îahhuiyaca ", quand il est exposé au feu, quand il est jetté dans le feu sont odeur se répand sur tout le pays. Est dit du bitume, chapopohtli. Sah10,89.
    * expression.
    " ahcân quittaz teuhtli tlazôlli ", il s'abstiendra du vice. Lit. nulle part il ne verra la poussière ou l'ordure. Sah6,209.
    * avec le préf.obj.inanimé indéfini tla-.,
    " in ahquên tlatta ", celui qui est impudent. Sah12,53.
    " ahquên tlatta, ahquên tlahtlatta, ayâc îxco tlachiya ", il est impudent, il est très impudent, il méprise tout le monde - debauched, evil, and daring.
    Est dit de celui né sous le signe ce cuâuhtli. Sah4,108.
    *\ITTA v.t. tê-., voir, regarder quelqu'un, faire attention à quelqu'un.
    " âcaltica in yahqueh inic quimittatoh ", c'est en barques qu'ils sont allés pour les voir -it was in boats that they went in ordre to go to see them. Sah12,5.
    " namechittaznequi namêchyehyecôznequi ", je voudrais vous voir, je voudrais vous mettre à l'épreuve. Sah12,16.
    " ca ôquimittatoh îmîxco îmicpac otlachiyatoh ", ils étaient venus les voir, ils étaient venus les regarder. Sah 12,18.
    " in ihcuâc ôquimittaqueh têteoh, in zan nenêuhqui întlachiyaliz ", quand les dieux les virent avec leur aspect semblable. Il s'agit du soleil et de la lune. Launey II 188 = Sah7,7.
    " mochi tlâcatl quimonitta in tlatzintlan mani ", tout le monde dispersé au pied de la pyramide les regarde. Sah9,67.
    " in têtlamacayah in quimittayah pîpiltzitzintin ", ceux qui servaient les gens faisaient attention aux enfants. Sah2,97.
    * expressions.
    " ahîel nitêitta ", je hais les gens. R.Andrews Introd 445.
    " cencah quincocôlia ahîel quimittaz in oquichtli ", elle hait, elle déteste les hommes à l'excès. Sah10,56.
    " ahtle îpan têittani, ahtle îpan têitta, ahtle îpan tlachiya ", elle n'est respectueuse de personne elle ne respecte personne. Sah10,45.
    " aoc tle îpan quitta ", il le méprise. Sah4,24.
    " âtlân têitta ", elle voit dans l'eau le destin des gens. Sah10,53. Cf. âtlân.
    *\ITTA v.réfl. à sens passif, être vu.
    " in ayîc iuhqui ômottac ", jamais on n'a vu quelque chose de cette sorte. Sah12,17.
    " in mihtoa in motta in mocaqui ", ce qu'on dit, ce qu'on regarde, ce qu'on écoute. Sah6,125.
    *\ITTA v.réfl., se voir, se regarder (dans un miroir).
    " mâ ximîxihmati, mâ ximotta ", reconnais toi, regarde toi.
    Launey II 194 = W.Lehmann 1938,81.
    " mottac in Quetzalcôâtl, cencah momâuhtih ", Quetzalcoatl se vit et eut très peur.
    Launey II 194 = W.Lehmann 1938,82.
    " onmottac, onmotezcahuih ", il se regarda, il se vit dans le miroir. Sah3,33.
    " in ômottac cencah mocualittac ", quand il se vit, il se trouva très bien.
    Launey II 194 = W.Lehmann 1938,84.
    * passif. Cf. itto.
    Note: itta est parfois utilisé comme s'il était intransitif, sans préfixe objet. R.Anders Rules 59.
    itta possède un radical de remplacement *itzti qui est intransitif. R.Andrews Introd 93.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITTA

  • 73 IXEHUA

    îxêhua > îxêuh.
    *\IXEHUA v.t. tê-.,
    1. \IXEHUA faire une statue a la ressemblance de quelqu'un.
    " quîxêuhqueh, quitlâcaquetzqueh, cuahuitl tlaxihxintli in quichîuhqueh ", ils firent de lui, ils érigèrent pour lui une statue ils la firent en bois taillé.
    Il s'agit de Coyôl înahual. Sah9,83.
    2. \IXEHUA jouer le rôle de qqn. (dans un jeu).
    R. Andrews 446.
    *\IXEHUA v.réfl. m-. + îpan, représenter quelque chose ou quelqu'un.
    " yehhuâtl îpan mîxêhuaya quimîxiptlahtiâya in tônacayôtl ", celle-ci représentait, elle était la représentation du maïs, est dit de Chicome coat1. Sah1,13.
    " in cecenyaca împam mîxêhua quinmîxiptlahtiâya in ahzo quetzalcöâtl ahnôzo tlaloc ", each one represented and was the likeness of perhaps Quetzalcoatl or Tlaloc.
    Décrit une procession. Sah7,27.
    " inin opochtli îpan mîxêhua tlaloc ", cet Opochtli était un aspect de Tlaloc. Sah1,37.
    " yehica in quetzalcôâtl in ehêcatl îpan mîxêhua inic teôtocoya ", car Quetzalcoatl représentait le vent et pour cela on le tenait pour un dieu. Sah 1950,126 = Sah4,29 (HG IV 8).
    " oncân quitônaltiâyah in îtôca châlchiuhtli îcue, in îpan mîxêhua âtl ", à ce moment ils apportaient des offrandes à celle dont le nom est Chalchiuhtli îcue, qui représentait l'eau.
    Sah 1950,194 = Sah4,99 (HG IV 30), à l'occasion de la fête 1 âtl.
    " îpan ommîxêuh, ic mocueptihuetz in tôctli ôme mani, maxaltic, in quitôcâyôtiah mîllahcah xolotl ", il se transforma, il se changea en tige double, divisée, que les agriculteurs appellent xolotl. Launey II 188 = Sah7,8.
    " îpan moquîxtih, îpan mîxeuh tohuenyo ", il se transforma, il pris la forme d'un Huaztèque - he appeared in the form of, he represénted a Huaxtec. Sah3,19. Le texte espagnol dit: se bolujo, y parecio, como un yndio forastero, que se llama toueyo.
    " inin yohualtepoztli iuh mihtoa quilmach yehhuâtl mîxêhuaya in tezcatlîpoca ", cette hache nocturne, comme on le disait, incarnait, paraît-il, Tezcatlipoca - this night axe, so we are told - it was said that he took the form of Tezcatlipoca. Sah5,157.
    Note: dans cette dernière construction îpan n'apparaît pas.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXEHUA

  • 74 TEOTL

    teôtl, plur. têteoh, vocatif plur. têteohé.
    Dieu.
    " in nelli teôtl îhuân in înâmic ", le véritable dieu et son épouse.
    Désigne la divinité qui habite les cieux. Launey II 220 = Sah10, 169.
    " in teôtl in îtôcâ Châlchiuhtli îcuê ", la déesse nommée Châlchiuhtli îcue. Sah11,247.
    " xicmotlatlauhtilicân in totêucyo in teôtl ", adorez notre seigneur le dieu. Sah12,13.
    " mâ quimocaquilti in teôtl ", qu'il daigne nous entendre, le dieu.
    Adressé à Cortès. Sah12, 15.
    " ôquimihiyohuiltih ôquimociyahuiltih in teôtl ", il a souffert bien des fatigues, il est las, le dieu. Est dit de Cortés. Sah12,15.
    " inic mihtoa teôâtl cahmo teôtl zan quihtôznequi mâhuiztic hueyi tlamâhuizôlli ", il est appelé teôâtl non qu'il soit un dieu cela signifie seulement merveilleux, une grande merveille - it is called teôâtl (sea), not that it is a god: it only means wonderful, a great marvel. Sah11,247.
    " quimolhuiâyah: teôtl nachcâuh, teôtl niccâuh ", ils s'appelaient: mon divin frère aîné, mon divin frère cadet. Est dit des Toltèques. Launey II 222 = Sah10,169.
    " ahzo teôtl tlacualôz ", peut-être y aura-t-il une éclipse de soleil (lit. peut-être dieu sera-t-il mangé). W.Lehmann 1938,158.
    " îxpan coniyahua in teôtl in mihtoh Quetzalcôâtl ", ils la soulèvent rituellement devant le dieu qu'on a appelé Quetzalcoatl. Il s'agit de la fillette qui est ainsi consacrée à la divinité. Sah6,210 (teoutl).
    * à la forme possédée.
    " îteôuh ", son dieu.
    " in huêyi înteôuh catca in yehhuâtl tezcatlipoca ", qui était leur grand dieu, lui Tezcatlipoca - who was their principal god, the one [who was] Tezcatlipoca. Sah6,1 (inteuuh).
    " in înteôuh, in îtôcâ Totêc Tlatlâuhqui Tezcatlipoca, in înechihchîhual tlâhuitl ", leur dieu qui s'appelait Totec ('Notre Seigneur') Tezcatlipoca le Rouge qui était paré d'ocre.
    Launey II 260 = Sah10,187.
    " quinôtztihuih in înteôuh ", ils parlaient à leur dieu.
    Est dit de prêtres, Launey II 269 = Sah10,190.
    *plur., " têteoh ", les dieux.
    " in têteoh îhuân in tlâlticpac tlâcah ", les dieux et les gens (qui vivent) sur terre. Sah6,105.
    " niman ic yeh îtequiuh ommochîuh in ehcatl, ye quimmictia in têteoh ", alors ce fut la tache d'Ecatl de tuer les dieux. Launey II 133.
    " in mâ nel mochintin têteoh ômicqueh, zâ ahmo ic olin. ahmo huel ic ohtlatocac in teôtl tônatiuh ", bien que tous lez dieux fussent morts, malgré tout le dieu soleil ne bougea pas, il ne put suivre son chemin. Launey II 133.
    " mochihchîuhtihuih ommaaquiah in întlatqui têteoh ", ils vont parés, ils portent les habits des dieux - they were arrayed in and wearing the garb of the gods. Est dit d'une procession des prêtres du feu, tletlenâmacaqueh. Sah7,27.
    " huel ôquinônôtzqueh in têteoh ", ils s'étaient même entretenus avec les dieux. Sah12,18
    * à la forme possédée plur.
    " in îquichtin tlamacazqueh in teôpixqueh quimâmah in înteôhuân ", tous les prêtres et sacerdotes portent les dieux sur leur dos. Sah8,52.
    " îteôtzitzihuân ", ses dieux (honor.). W.Lehmann 1938,266.
    " moteôtzitzinhuân ", tes dieux (honor.). W.Lehmann 1938,281.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEOTL

  • 75 darum

    da'rum 1. adv
    ( örtlich) autour
    2. konj
    ( kausal) c'est la raison pour laquelle, c'est pourquoi, c'est pour cela que, c'est pour cette raison que
    darum
    darụm [da'r62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m]
    1 (deshalb) c'est pourquoi; Beispiel: sie ist zwar klein, aber darum nicht schwach elle est petite, mais pas faible pour autant; Beispiel: warum? ̶ darum! pourquoi? ̶ Parce que!
    2 (örtlich) Beispiel: darum [herum] tout autour
    3 (um diese Angelegenheit) Beispiel: jemanden darum bitten etwas zu tun demander à quelqu'un de faire quelque chose; Beispiel: es geht darum, wer am schnellsten laufen kann il s'agit de savoir qui court le plus vite

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > darum

  • 76 slaan

    [algemeen] battrehard cogner sur
    in het gezicht gifler (qn.)
    [door een zwaaiende beweging op, van de plaats brengen; ook m.b.t. het oog, de blik] jeter
    [van het speelbord verwijderen] prendre
    voorbeelden:
    1   een paar balletjes slaan faire quelques balles
         een steen sloeg een barst in het raam une pierre a fêlé la vitre
         eiwit slaan battre les blancs d'oeufs
         de gevangenen werden geslagen les prisonniers étaient battus
         een spijker in de muur slaan enfoncer un clou dans le mur
         de trommel slaan battre le tambour
         alles kort en klein slaan tout démolir
         figuurlijk zich er doorheen slaan s'en tirer
         zich door het werk heen slaan venir à bout de son travail
         figuurlijk niet van iemand af te slaan zijn être toujours pendu aux basques de qn.
         figuurlijk ergens niet weg te slaan zijn ne pouvoir être délogé de qp.
         iemand in elkaar slaan rouer qn. de coups
         iemand in het gezicht slaan frapper qn. au visage
         de bal over het hek slaan envoyer le ballon par-dessus la grille
         stof uit een tapijt slaan battre un tapis
         stof van zijn jas slaan secouer la poussière de son manteau; épousseter son manteau met borstel
         van munten het slaan la frappe
    → link=stuk stuk, link=touw touw
    2   iemand een mantel om het lichaam slaan envelopper qn. dans un manteau
         de armen om de hals van iemand slaan jeter les bras autour du cou de qn.
         zijn arm om iemand heen slaan enlacer qn.
         de armen over elkaar slaan croiser les bras
    3   naar binnen slaan eten engloutir; drank lamper
    [slaande beweging(en) maken] frapper; 〈m.b.t. paarden e.d.〉 ruer
    [m.b.t. hart, pols; ook deur, trom] battre
    [m.b.t. klok] sonner
    [+ op][betreffen] concerner
    [begin maken met] se mettre (à faire qc.)
    voorbeelden:
    1   er naast slaan taper à côté
         hard slaan taper dur
         met de vleugels slaan battre des ailes
         met de armen en benen slaan se démener
         er maar op los slaan, in het wilde weg slaan taper dans le tas
         er flink op los slaan ne pas y aller de main morte
    → link=hol hol, link=scherf scherf
    2   het hart slaat zeer snel le coeur bat très vite
         het schip slaat aan stukken le navire se brise
         het water slaat tegen het schip l'eau bat le navire
         de regen slaat tegen de ruit la pluie fouette contre la vitre
         het slaan van het hart le battement du coeur
         het slaan van de regen le fouettement de la pluie
    3   de klok heeft juist twee uur geslagen l'horloge vient de sonner deux heures
         het slaat twee uur deux heures sonnent
    4   dat slaat op mij c'est de moi qu'il s'agit
         dat slaat nergens op ça ne rime à rien
         dat slaat op de huidige situatie cela se rapporte à la situation actuelle
    ¶   linksaf slaan tourner à gauche
         overboord slaan passer par-dessus bord
         de angst slaat hem om het hart l'angoisse le paralyse
         de rook slaat me op de adem la fumée me suffoque
         tegen de grond slaan tomber par terre
         de vlammen sloegen uit het dak les flammes jaillissaient du toit

    Deens-Russisch woordenboek > slaan

  • 77 soap

    soap [səʊp]
    1 noun (UNCOUNT)
    (a) (gen) savon m;
    a bar of soap un savon, une savonnette
    (b) familiar (flattery) flagornerie f, flatterie(s) f(pl)
    (c) familiar Radio & Television soap opera m, feuilleton m (populaire)
    no soap! des clous!, des nèfles!
    savonner
    ►► soap bubble bulle f de savon;
    Radio & Television soap opera feuilleton m (populaire), soap opera m;
    soap powder lessive f (en poudre), poudre f à laver
    savonner;
    to soap oneself down se savonner
    soap up
    (a) (flatter) passer de la pommade à
    (b) American (bribe) soudoyer
    (while washing) se savonner
    SOAP OPERA Le soap opera est un genre radiophonique et télévisé très populaire en Grande-Bretagne, aux États-Unis et en Australie. Il s'agit de feuilletons diffusés à raison de trois ou quatre épisodes par semaine sur une très longue période. Ainsi le feuilleton radiophonique 'The Archers' débuta en 1951 sur la BBC, et 'Coronation Street' est diffusé à la télévision britannique depuis 1960. Les soap operas sont ainsi nommés car les premiers d'entre eux étaient financés par des marques de détergents, aux États-Unis. Il n'est pas rare que les soap operas alimentent les conversations de tous les jours, ou soient le sujet d'articles de journaux. Les soap operas britanniques ('Eastenders' et 'Coronation Street' par exemple) ont souvent pour cadre le milieu ouvrier et diffèrent en cela de leurs équivalents américains et australiens dont le ton est beaucoup moins réaliste et dont l'action se déroule le plus souvent dans des milieux privilégiés.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > soap

См. также в других словарях:

  • cela — [ s(ə)la ] pron. dém. • XIIIe; de 2. ce, et là 1 ♦ (Opposé à ceci) Désigne ce qui est plus éloigné; ce qui précède; ce qu on oppose à ceci. 2 ♦ Cette chose. ⇒ 1. ça(plus cour.). Buvez cela. Ne parlez pas de cela. Remplace ce …   Encyclopédie Universelle

  • pas — 1. pas [ pa ] n. m. • 1080; en pas que « aussitôt que » 980; lat. passus I ♦ UN, DES PAS. 1 ♦ (1080) Action de faire passer l appui du corps d un pied à l autre, dans la marche. Faire un pas en avant, en arrière (⇒ recul) , sur le côté. Avancer,… …   Encyclopédie Universelle

  • Pas de Peyrol — Vue du pas de Peyrol depuis le puy Mary. Altitude 1 589 m Massif Monts du Cantal …   Wikipédia en Français

  • Pas de peyrol — Le Pas de Peyrol vu depuis le Puy Mary. Altitude 1 589 m Massif …   Wikipédia en Français

  • PAS — s. m. Le mouvement que fait une personne ou un animal en mettant un pied devant l autre pour marcher. Le pas d un homme. Le pas d un enfant. Le pas d un cheval. Petit pas. Grand pas. Faire un pas. Il s arrêtait à chaque pas. À tous les pas qu il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Pas de l'oie — Le pas de l oie (en allemand : Stechschritt) est la manière dont défilent certains corps d armées. Le soldat marche alors, le buste droit, les jambes tendues qu il lève jusqu à presque 90° du corps et fait claquer en les laissant retomber au …   Wikipédia en Français

  • N'est-ce pas — ● N est ce pas s emploie à l intérieur d une phrase comme une simple articulation ou un renforcement : La vérité, n est ce pas, c est que les difficultés le rebutent. ⇒N EST CE PAS, loc. inv. [Présente les obligations découlant de l acte de… …   Encyclopédie Universelle

  • n'est-ce pas — ● N est ce pas s emploie à l intérieur d une phrase comme une simple articulation ou un renforcement : La vérité, n est ce pas, c est que les difficultés le rebutent. ⇒N EST CE PAS, loc. inv. [Présente les obligations découlant de l acte de… …   Encyclopédie Universelle

  • Taux de chomage n'accelerant pas l’inflation — Taux de chômage n accélérant pas l inflation Le taux de chômage n accélérant pas l’inflation (en anglais : Non Accelerating Inflation Rate of Unemployment ou NAIRU) est un indicateur économique qui, estimé économétriquement pour un pays et à …   Wikipédia en Français

  • Taux de chômage n'accélérant pas l’inflation — Taux de chômage n accélérant pas l inflation Le taux de chômage n accélérant pas l’inflation (en anglais : Non Accelerating Inflation Rate of Unemployment ou NAIRU) est un indicateur économique qui, estimé économétriquement pour un pays et à …   Wikipédia en Français

  • Les Cent Pas — est un film de Marco Tullio Giordana réalisé en 2000 qui retrace la vie de Peppino Impastato, jeune communiste sicilien qui s est opposé et a été assassiné par la mafia en 1978. Dans le rôle titre nous retrouvons Luigi Lo Cascio, acteur désormais …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»