Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

lamper

  • 1 lamper

    vt., boire avec avidité: lanpâ (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > lamper

  • 2 جرع

    lamper

    Dictionnaire Arabe-Français > جرع

  • 3 رشف الإناء

    lamper; boire

    Dictionnaire Arabe-Français > رشف الإناء

  • 4 قصع

    lamper; moudre

    Dictionnaire Arabe-Français > قصع

  • 5 хлебать

    разг.
    manger vt; boire vt ( пить); lamper vt ( жадно)

    хлеба́ть щи — manger ( или lamper) de la soupe aux choux

    хлеба́ть чай — boire du thé

    ••

    уйти́ не со́лоно хлеба́вши разг.прибл. revenir vi (ê.) bredouille, revenir les mains vides, être Gros-Jean comme devant

    * * *
    v
    1) gener. humer
    2) simpl. avaler

    Dictionnaire russe-français universel > хлебать

  • 6 emborcar

    verbo
    1 renverser; verser
    2 popular lamper; siffler
    emborcar um copo de vinho
    siffler un verre de vin

    Dicionário Português-Francês > emborcar

  • 7 жадно пить

    adv
    colloq. lamper

    Dictionnaire russe-français universel > жадно пить

  • 8 пить большими глотками

    v
    2) colloq. lamper

    Dictionnaire russe-français universel > пить большими глотками

  • 9 اشتف

    sonder; lamper; enquêter

    Dictionnaire Arabe-Français > اشتف

  • 10 عب

    manche; lamper

    Dictionnaire Arabe-Français > عب

  • 11 swig

    swig (inf) [swɪg]
    1. noun
    * * *
    1.
    (colloq) [swɪg] noun gorgée f (of de)
    2.
    transitive verb (p prés etc - gg-) descendre (colloq), boire à grands traits

    English-French dictionary > swig

  • 12 boire

    vt., licher ; absorber ; (en plus à St-Martin-Porte), dilapider, dépenser ; (en plus dans l'Albanais, à la voix passive), disparaître: BAIRE (Abondance, Aillon-Jeune, Aillon-Vieux, Aix 017, Albanais 001, Albertville 021b, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Billième 173, Beaufort, Chambéry 025, Conflans, Cordon 083, Gets 227, Giettaz 215, Leschaux, Megève 201a, Montagny-Bozel 026, Montricher, Morzine 081, Notre-Dame-Bellecombe 214b, Praz-Arly, Reignier, Reyvroz 218, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Chapelle, St-Pierre-Albigny, Samoëns, Saxel 002, Thônes 004b, Vaulx 082, Villard-Doron, Villards-Thônes), bé (Peisey 187), bére (004a, 021a, 025, 201b, 214a, Arvillard 228), béye (Côte-Aime 188), bê (Macôt-Plagne), C.1 ; fa., s'abèrâ < s'abreuver> vp. (001). - E.: Aboucher, Absorber, Buveur, Coude, Étoile, Lune, Ribotte.
    Fra. On donne à boire: ou-n balye bé (187).
    A1) boire d'un seul trait, vider complètement son verre d'un seul coup: baire (à) ku sè < boire cul sec> (001 | 002).
    A2) boire goulûment, avec avidité: fifrâ < fifrer> vt., pipâ < piper> (001). - E.: Lamper, Souffler.
    A3) s'adonner à la boisson: BAIRE (001), lvâ l'kodo < lever le coude> (001).
    A4) boire en groupe, arroser qc.: flutâ < boire dans des flûtes> vi. (025).
    A5) buvoter, boire à petits coups, siroter ; boire un verre par ci un verre par là: BÈVOTÂ (001, 020, 021, Annemasse, Magland).
    A6) boire en bavant: langotâ vi. (021). - E.: Boue, Flaque, Ivrogne.
    A7) boire jusqu'à s'enivrer: liché vi. (021).
    A8) passer son temps à boire: galyefrâ vi., gwapâ (002).
    A9) boire alors qu'on est déjà ivre: golyashî vi. (Juvigny). - E.: Flaque.
    A10) boire du cidre: baire âpro < boire âpre> (002).
    A11) boire une liqueur douce: baire deû < boire doux> (002).
    A12) boire à la bouteille en ne pouvant s'empêcher de mettre la langue devant le goulot: poché vi. (021), R. « téter son doigt => Téter.
    A13) boire (une boisson contenu dans un pot): teup(e)nâ (228).
    A14) boire pour se faire plaisir: s'baire < se boire> (001, 218).
    B1) adj., qui boit volontiers, qui n'est pas exigeant en fait de boisson ou de breuvage: bèvan, -ta, -e (002).
    C1) expr., boire beaucoup: baire m'on golè < boire comme un trou> (001), baire man on trouha < boire comme un pressoir> (002), avai na bona déchêta < avoir une bonne descente> (001), baire kome on prâ mégro < boire comme un pré maigre> (017).
    C2) expr., boire goulûment à la bouteille: sagotâ la botolye < secouer la bouteille> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) baivo (001), baveu (026), bévo (Aussois 287) ; (tu, il) bai (001, 003, 017, 083, 173, 228, Séez), bêy (St-Martin-Porte 203, Tignes), bêt (287) ; (nous) bèvin (001), bèyin (228) ; (vous) bèvî (001) ; (ils) baivon (001, 173), baivan (083, 215). - Ind. imp.: (je) bèvivou (001, 082) ; (tu) bèvivâ (001) ; (il) bèvive (001, 081), bèvyéve (025), bèyéve (228), bevai (215, 227) ; (nous) beûvyo-n (Lanslevillard) ; (vous) bèvivâ (001) ; (ils) bèvivô (001), bèyévan (228). - Ind. fut.: (je) bèrai (001) ; (tu) bèré (001) ; (il) bèrà (001, 002, 025), berà (215) ; (nous) bèrin (001) ; (vous) bèri (001, 228) ; (ils) bèron (001). - Cond. prés.: (je) bèri (001). - Cond. passé 2e forme: l'ochon byò < ils eussent bu> (203). - Subj. prés.: ke d'bèvézo (001). - Subj. imp.: ke d'bèvissou (001). - Ip.: bai (001, 081 JCH) ; bèvin (001), bevyin (017), bèyin (228) ; bèvî (001) / bèvêyde (203). - Ppr.: bevan (215), bèvan (081) / -êê (001) / -in (021 VAU), bevyin (017), bèvyin (025). - Pp.: byeu (026, 173, 228, 271) / byò (025, 188, 203, Leschaux 006, St-Jean- Maurienne 069) / BYU (001, 002, 003, 004, 020, 215, Bellevaux, Combe-Sillingy 018, Cruseilles 028), byossa (006, 025, 069) / byussa (001b, 003, 004, 020) / bywà (001a, 018, 038), byosse (006, 025, 069) / byusse (001b, 003, 004, 020) / bywè (001a, 018, 038).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nm., boisson, breuvage: BAIRE (Albanais, Annecy, Beaufort, Conflans, Cordon.083, Gets, Samoëns, Thônes, Villard-Doron., Villards-Thônes), bé-e (Jarrier), bére (Albertville), bêre (Table).
    A1) breuvage composé d'eau et de farine (pour les animaux): troblô nm. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > boire

  • 13 świecić

    1. brille
    2. briller
    3. lamper
    4. luire
    5. luirez
    6. reluire
    7. éclairer

    Słownik Polsko-Francuski > świecić

  • 14 гаврътвам

    гл renverser, chavirer, culbuter; гаврътвам се se renverser, se tourner, se retourner; гаврътвам чаша питие avaler d'un trait, siffler (lamper, sabler) un verre de vin.

    Български-френски речник > гаврътвам

  • 15 гълтам

    гл 1. avaler, engloutir; bâfrer, dévorer, ingurgiter, gober, lamper; гълтам вода avaler une gorgée d'eau; 2. прен (за въздух, прах) avaler, prendre, respirer; гълтам чист въздух prendre (respirer) de l'air pur; 3. прен (жадно възприемам) avaler, gober, prendre; глътвам си езика avaler sa langue; глътвам въдицата avaler l'appât, se laisser prendre а l'appât, avaler le goujon; 4. (премълчавам, преглъщам) avaler, boire, ravaler, étouffer; преглъщам сълзите си rentrer ses larmes.

    Български-френски речник > гълтам

  • 16 излоквам

    гл laper, lamper.

    Български-френски речник > излоквам

  • 17 наливам

    се гл 1. boire avec excès, lamper, ingurgiter; нар pinter; 2. (за плод) devenir juteux а очите ми се наливат с кръв avoir les yeux injectés de sang; очите ми се наливат (със сълзи) les larmes me montent aux yeux.

    Български-френски речник > наливам

  • 18 наплюсквам

    се гл se régaler, s'empiffrer, se bourrer, s'en donner а bouche que veux-tu; ingurgiter, lamper.

    Български-френски речник > наплюсквам

  • 19 пия

    гл boire, se desaltérer; (за животно) s'abreuver; (за лекарство, отвара и под.) absorber; (за кафе, чай и под.) prendre (boire) (du cafe, du thé, etc.); (пия жадно, на големи глътки) lamper; нар lécher, pinter; (пия направо от бутилката) boire а même la bouteille; (пия на малки глътки) boire а petites gorgées; (пия доста) boire sec, boire a tire-la-rigot; (пия, като наливам в устата си) boire а la régalade; (един след друг - в кръг) boire а la ronde; обичам да пия aimer la bouteille; а пие ме sentir un tiraillement d'estomac; пия като смок boire comme un trou (comme un tonneau, comme un Polonais); пия наздравица boire а la santé, porter а la santé; пия екс (до дъно) boire cul sec; някому кръвта sucer le sang de qn.

    Български-френски речник > пия

  • 20 поизсърбвам

    гл boire (siroter, lamper) une partie de qch.

    Български-френски речник > поизсърбвам

См. также в других словарях:

  • lamper — [ lɑ̃pe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1642; forme nasalisée de laper ♦ Fam. Boire d un trait ou à grandes gorgées. ⇒ siffler. Il sirotait son vin « quand les autres lampaient le leur » (Barbey). ● lamper verbe transitif (forme nasalisée de… …   Encyclopédie Universelle

  • lamper — Lamper. v. n. Il se dit fig. & bassement, De ceux qui boivent avidement de grands verres de vin. Il se plaist à lamper. quand il eut lampé cinq ou six verres de vin …   Dictionnaire de l'Académie française

  • lamper — (lan pé) v. a. Terme populaire. Boire à grandes gorgées. En un instant il eut lampé cinq ou six verres de vin.    Absolument. Il aime à lamper. ÉTYMOLOGIE    Forme nasalisée de laper. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE 2. LAMPER (lan pé), v. a. Se dit,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • LAMPER — v. a. Boire avidement de grands verres de vin. En un instant il eut lampé cinq ou six verres de vin. On peut l employer absolument. Il aime à lamper. Il est populaire. LAMPÉ, ÉE. participe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • lamper eel — [lam′pər] n. [Eng dial. lamper, var. of LAMPREY] LAMPREY …   English World dictionary

  • Lamper eel — Lam per eel . (Zo[ o]l.) See {Lamprey}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • lamper eel — noun primitive eellike freshwater or anadromous cyclostome having round sucking mouth with a rasping tongue • Syn: ↑lamprey, ↑lamprey eel • Hypernyms: ↑jawless vertebrate, ↑jawless fish, ↑agnathan • Hyponyms: ↑ …   Useful english dictionary

  • lamper eel — Lamprey Lam prey (l[a^]m pr[y^]), n.; pl. {Lampreys} (l[a^]m pr[i^]z). [OE. lampreie, F. lamproie, LL. lampreda, lampetra, from L. lambere to lick + petra rock, stone. The lampreys are so called because they attach themselves with their circular… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • lamper eel — Eelpout Eel pout , n. [AS. ?lepute.] (Zo[ o]l.) (a) A European fish ({Zoarces viviparus}), remarkable for producing living young; called also {greenbone}, {guffer}, {bard}, and {Maroona eel}. Also, an American species ({Z. anguillaris}), called… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • LAMPER — v. tr. Boire d’un trait une grande quantité de liquide. En un instant il eut lampé cinq ou six verres de vin. Il est populaire …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • lamper — lam·per …   English syllables

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»