Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

iei

  • 41 удовлетворённость потребителей

    n
    manag. Kundenzufriedenheit (òåðìèí èç ñòàíäàðòà ISO 9001:2008(R), àíãë. customer satisfaction)

    Универсальный русско-немецкий словарь > удовлетворённость потребителей

  • 42 управление несоответствующей продукцией

    n
    manag. Lenkung fehlerhafter Produkte (òåðìèí èç ñòàíäàðòà ISO 9001:2008(R), àíãë. control of non-conforming product)

    Универсальный русско-немецкий словарь > управление несоответствующей продукцией

  • 43 фр шахматное расположение

    Универсальный русско-немецкий словарь > фр шахматное расположение

  • 44 Межамериканская комиссия по правам человека

    Diccionario universal ruso-español > Межамериканская комиссия по правам человека

  • 45 аурипигмент

    n
    1) gener. oropimento (á¿. oropimente. Ìèñåðàë, áðèñóëüôèä ìúøüàêà, As< sub>2</sub>S< sub>3</sub>. Øèðîêî èñïîëüçîâàëñà â ¿èâîïèñè è â àëõèìèè, ñàçâàñèå (ëàá. auripigmentum îá aurum — çîëîáî, pigmentum — ïèãìåñá))
    2) mineral. oropimente

    Diccionario universal ruso-español > аурипигмент

  • 46 застывать

    заст||ыва́ть, \застыватьы́ть
    1. malfluidiĝi (сгущаться);
    malmoliĝi, hardiĝi (твердеть);
    2. (покрываться льдом) glaciiĝi;
    3. (коченеть) frostrigidiĝi;
    4. (цепенеть) rigidiĝi;
    ♦ кровь \застыватьы́ла у него́ в жи́лах lia sango frostiĝis.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. (çàãóñáåáü) helarse, (î êðèêå, ñëîâàõ) cortarse, (остановиться в развитии) estancarse, pasmarse (от неожиданности), quedarse inmóvil (petrificado)
    2) colloq. (çàì¸ðçñóáü) helarse, (îêî÷åñåáü - î áðóïå) ponerse frìo (un cadáver; rìgido), quedarse frìo (helado)
    3) eng. congelarse, helar, solidificarse

    Diccionario universal ruso-español > застывать

  • 47 застыть

    заст||ыва́ть, \застытьы́ть
    1. malfluidiĝi (сгущаться);
    malmoliĝi, hardiĝi (твердеть);
    2. (покрываться льдом) glaciiĝi;
    3. (коченеть) frostrigidiĝi;
    4. (цепенеть) rigidiĝi;
    ♦ кровь \застытьы́ла у него́ в жи́лах lia sango frostiĝis.
    * * *
    сов.
    1) ( загустеть) helarse (непр.), congelarse, solidificarse
    2) разг. ( замёрзнуть) helarse (непр.), quedarse frío (helado)
    3) разг. ( окоченеть - о трупе) ponerse frío (rígido) ( un cadáver)
    4) ( остаться неподвижным) helarse (непр.); pasmarse ( от неожиданности); quedarse inmóvil (petrificado)

    засты́ть от у́жаса — helarse de miedo

    засты́ть от удивле́ния — pasmarse de asombro

    6) (о крике, словах) cortarse
    ••

    у меня́ кровь засты́ла в жи́лах — se me heló la sangre en las venas

    * * *
    сов.
    1) ( загустеть) helarse (непр.), congelarse, solidificarse
    2) разг. ( замёрзнуть) helarse (непр.), quedarse frío (helado)
    3) разг. ( окоченеть - о трупе) ponerse frío (rígido) ( un cadáver)
    4) ( остаться неподвижным) helarse (непр.); pasmarse ( от неожиданности); quedarse inmóvil (petrificado)

    засты́ть от у́жаса — helarse de miedo

    засты́ть от удивле́ния — pasmarse de asombro

    6) (о крике, словах) cortarse
    ••

    у меня́ кровь засты́ла в жи́лах — se me heló la sangre en las venas

    * * *
    v
    1) gener. (çàãóñáåáü) helarse, (î êðèêå, ñëîâàõ) cortarse, (остановиться в развитии) estancarse, congelarse, pasmarse (от неожиданности), quedarse inmóvil (petrificado), solidificarse
    2) colloq. (çàì¸ðçñóáü) helarse, (îêî÷åñåáü - î áðóïå) ponerse frìo (un cadáver; rìgido), quedarse frìo (helado)

    Diccionario universal ruso-español > застыть

  • 48 неопознанные летающие объекты

    Diccionario universal ruso-español > неопознанные летающие объекты

  • 49 неопознанный летающий объект

    adj
    abbr. objeto volador no identificado (sigla OVNI; ÍËÎ)

    Diccionario universal ruso-español > неопознанный летающий объект

  • 50 оледенеть

    сов.
    1) helarse (непр.), congelarse, cubrirse de hielo
    2) ( окоченеть) quedarse yerto
    * * *
    сов.
    1) helarse (непр.), congelarse, cubrirse de hielo
    2) ( окоченеть) quedarse yerto
    * * *
    v
    gener. (îêî÷åñåáü) quedarse yerto, congelarse, cubrirse de hielo, helarse

    Diccionario universal ruso-español > оледенеть

  • 51 провести

    провести́
    1. (проложить) konstrui, instali;
    \провести желе́зную доро́гу konstrui fervojon;
    \провести электри́чество instali elektron;
    2. (осуществить) efektivigi;
    aranĝi (собрание, конференцию);
    \провести в жизнь praktike efektivigi;
    3. (время) pasigi;
    хорошо́ \провести вре́мя agrable pasigi la tempon;
    4. (кого-л. куда-л.) akompani;
    5. (обмануть) разг. trompi;
    6. (черту и т. п.) desegni.
    * * *
    (1 ед. проведу́) сов., (вин. п.)
    1) conducir (непр.) vt, llevar vt; acompañar vt ( сопровождая)
    2) (чем-либо по чему́-либо) pasar vt ( alguna cosa por otra)

    провести́ руко́й по чему́-либо — pasar la mano por algo

    3) ( обозначить) trazar vt

    провести́ ли́нию (черту́) — trazar una línea

    провести́ грани́цу — delimitar vt, trazar el límite

    провести́ грань — trazar una línea de demarcación

    4) ( проложить) tender (непр.) vt, instalar vt; construir (непр.) vt ( построить)

    провести́ электри́чество — instalar la electricidad

    провести́ желе́зную доро́гу — tender una línea férrea

    провести́ водопрово́д — instalar la cañería del agua

    5) ( осуществить) realizar vt, ejecutar vt, efectuar vt; hacer (непр.) vt (опыт и т.п.)

    провести́ кампа́нию — organizar una campaña

    провести́ собра́ние — celebrar una reunión

    провести́ бесе́ду — tener una conversación

    провести́ в жизнь — realizar vt, llevar a la práctica

    провести́ мысль — desarrollar un pensamiento

    6) (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, hacer aceptar (aprobar); promover (непр.) vt (кандидатуру и т.п.)

    провести́ резолю́цию — hacer aprobar la moción

    провести́ предложе́ние — hacer aceptar la propuesta

    7) ( записать) inscribir (непр.) vt

    провести́ по кни́гам — anotar en los libros

    8) (время и т.п.) pasar vt
    9) разг. ( обмануть) dársela con queso; pillar vt ( поймать)

    меня́ не проведёшь! — ¡a mí no me la pegas!

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл.soy perro viejo y morder no me dejo

    * * *
    (1 ед. проведу́) сов., (вин. п.)
    1) conducir (непр.) vt, llevar vt; acompañar vt ( сопровождая)
    2) (чем-либо по чему́-либо) pasar vt ( alguna cosa por otra)

    провести́ руко́й по чему́-либо — pasar la mano por algo

    3) ( обозначить) trazar vt

    провести́ ли́нию (черту́) — trazar una línea

    провести́ грани́цу — delimitar vt, trazar el límite

    провести́ грань — trazar una línea de demarcación

    4) ( проложить) tender (непр.) vt, instalar vt; construir (непр.) vt ( построить)

    провести́ электри́чество — instalar la electricidad

    провести́ желе́зную доро́гу — tender una línea férrea

    провести́ водопрово́д — instalar la cañería del agua

    5) ( осуществить) realizar vt, ejecutar vt, efectuar vt; hacer (непр.) vt (опыт и т.п.)

    провести́ кампа́нию — organizar una campaña

    провести́ собра́ние — celebrar una reunión

    провести́ бесе́ду — tener una conversación

    провести́ в жизнь — realizar vt, llevar a la práctica

    провести́ мысль — desarrollar un pensamiento

    6) (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, hacer aceptar (aprobar); promover (непр.) vt (кандидатуру и т.п.)

    провести́ резолю́цию — hacer aprobar la moción

    провести́ предложе́ние — hacer aceptar la propuesta

    7) ( записать) inscribir (непр.) vt

    провести́ по кни́гам — anotar en los libros

    8) (время и т.п.) pasar vt
    9) разг. ( обмануть) dársela con queso; pillar vt ( поймать)

    меня́ не проведёшь! — ¡a mí no me la pegas!

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл.soy perro viejo y morder no me dejo

    * * *
    v
    1) gener. (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, (çàïèñàáü) inscribir, (îáîçñà÷èáü) trazar, (îñó¡åñáâèáü) realizar, (ïðîëî¿èáü) tender, (÷åì-ë. ïî ÷åìó-ë.) pasar (alguna cosa por otra), acompañar (сопровождая), conducir, construir (построить), dar chasco (кого-л.), dar por la de rengo, efectuar, ejecutar, enclavar, hacer (опыт и т. п.), hacer aceptar (aprobar), instalar, llevar, promover (кандидатуру и т. п.)
    2) colloq. (îáìàñóáü) dársela con queso, atrapar, pillar (поймать)
    3) amer. estirar
    4) simpl. tangar

    Diccionario universal ruso-español > провести

  • 52 прокладка

    прокла́дка
    1. (действие) konstruo (дороги);
    instalo (кабеля и т. п.);
    2. (промежуточный слой) intermetaĵo.
    * * *
    ж.
    1) ( действие) tendido m; colocación f ( укладка); construcción f ( строительство)

    прокла́дка ка́беля — tendido de cables

    прокла́дка труб — colocación de tuberías (de cañerías)

    прокла́дка ку́рса — trazado de la ruta

    3) (то, чем проложено что-либо) guarnición f, junta f, almohadilla f, volandera f; empaque m (Лат. Ам.)

    рези́новая, карто́нная прокла́дка — junta de caucho, de cartón

    * * *
    ж.
    1) ( действие) tendido m; colocación f ( укладка); construcción f ( строительство)

    прокла́дка ка́беля — tendido de cables

    прокла́дка труб — colocación de tuberías (de cañerías)

    прокла́дка ку́рса — trazado de la ruta

    3) (то, чем проложено что-либо) guarnición f, junta f, almohadilla f, volandera f; empaque m (Лат. Ам.)

    рези́новая, карто́нная прокла́дка — junta de caucho, de cartón

    * * *
    n
    1) gener. (äåìñáâèå) tendido, (нанесение на карту) trazado, (áî, ÷åì ïðîëî¿åñî ÷áî-ë.) guarnición, colocación (укладка), construcción (строительство), empaque (Лат. Ам.)
    2) eng. asentamiento (напр., трубопровода), colocación (напр., трубопровода), empaquetado, empaquetadura, espaciador, galga de al bañil, guarnición, instalación (проводов, кабелей), placa, planchita, plaquita, platillo, suplemento, volandera, forro, almohada, almohadilla, calce, junta, juntura, pieza añadida, pieza intermedia, separador
    3) construct. material de relleno
    4) auto. arandela de ajuste, bulón de instalación, embalaje, empaque, junta de estanqueidad, lainer, laminilla de ajuste, laminilla de espesor, pabilo, prensaestopa, rellenador, revestimiento, sellaporos, zapatilla

    Diccionario universal ruso-español > прокладка

  • 53 пропитать

    пропита́ть I
    (прокормить) разг. nutri.
    --------
    пропита́ть II, пропи́тывать
    (жидкостью) saturi;
    \пропитаться saturiĝi.
    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    ( прокормить) alimentar vt, sustentar vt
    II сов., вин. п.
    1) impregnar vt, empapar vt ( смочить); saturar vt ( насытить)
    2) перен. разг. empapar vt, penetrar vt, saturar vt
    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    ( прокормить) alimentar vt, sustentar vt
    II сов., вин. п.
    1) impregnar vt, empapar vt ( смочить); saturar vt ( насытить)
    2) перен. разг. empapar vt, penetrar vt, saturar vt
    * * *
    v
    1) gener. empapar (смочить), estar impregnado (empapado), estar saturado (насытиться), impregnar, impregnarse, saturar (насытить), saturarse
    2) colloq. (ïðîêîðìèáü) alimentar, sustentar
    3) liter. empapar, empaparse, penetrar, penetrarse

    Diccionario universal ruso-español > пропитать

  • 54 прорубиться

    ( проложить путь) abrirse camino (con hacha, con machete)
    * * *
    v
    gener. abrirse camino (con hacha, con machete; ïðîëî¿èáü ïóáü)

    Diccionario universal ruso-español > прорубиться

  • 55 пятачок

    пята́к, пятачо́к
    разг. kvinkopeka monero, kopekkvino.
    * * *
    м. разг.
    1) см. пятак
    * * *
    м. разг.
    1) см. пятак
    * * *
    n
    colloq. (ñåáîëüøàà ïëî¡àäêà) palmo de terreno, (ðúëî ó ñâèñüè) hocico

    Diccionario universal ruso-español > пятачок

  • 56 распахивать

    распа́х||ивать II, \распахиватьну́ть
    larĝe malfermi;
    \распахивать пальто́ malbutonumi palton, disigi baskojn;
    \распахиватьну́ться larĝe malfermiĝi.
    --------
    распаха́ть, распа́хивать I
    plugi.
    * * *
    несов.
    1) (о́кна, двери) abrir de par en par
    2) (пальто, одежду) abrir (непр.) vt, desabrochar vt
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    gener. (îá îäå¿äå) abrirse, (îêñà, äâåðè) abrir de par en par, (пальто, одежду) abrir, (øèðîêî îáêðúáüñà) abrirse de par en par, desabrochar, desabrocharse

    Diccionario universal ruso-español > распахивать

  • 57 распахнуть

    распа́х||ивать II, \распахнутьну́ть
    larĝe malfermi;
    \распахнуть пальто́ malbutonumi palton, disigi baskojn;
    \распахнутьну́ться larĝe malfermiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (о́кна, двери) abrir de par en par
    2) (пальто, одежду) abrir (непр.) vt, desabrochar vt
    * * *
    v
    gener. (îá îäå¿äå) abrirse, (îêñà, äâåðè) abrir de par en par, (пальто, одежду) abrir, (øèðîêî îáêðúáüñà) abrirse de par en par, desabrochar, desabrocharse

    Diccionario universal ruso-español > распахнуть

  • 58 эстрада

    эстра́д||а
    estrado, podio;
    \эстраданый estrada, podia.
    * * *
    ж.
    1) ( площадка) tablas f pl, tablado m
    2) ( вид искусства) variedades f pl
    * * *
    ж.
    1) ( площадка) tablas f pl, tablado m
    2) ( вид искусства) variedades f pl
    * * *
    n
    gener. (âèä èñêóññáâà) variedades, (ïëî¡àäêà) tablas, tablado

    Diccionario universal ruso-español > эстрада

  • 59 труба

    n
    1) gener. truup (òåðìèí èìååò 4 îñíîâíûõ çíà÷åíèÿ: 1. toru; lõõr, ahju-; 2. pliidi, ahju soemüür; 3. väike sild; 4. rajatis, mille abil juhitakse väike veekogu tee alt läbi), korsten, toru
    2) eng. putk
    3) mus. pasun, trompet

    Русско-эстонский универсальный словарь > труба

  • 60 изгиб

    м.
    1) courbure f, cambrure f; sinuosité f; coude m (дороги, реки́ и т.п.); méandre m (реки́)
    2) тех. flexion f
    3) мн.

    изги́бы перен. (мыслей, души́ и т.п.) — replis m pl

    * * *
    n
    1) gener. cambrure, contour, coude (трубы), courbement, courbure, courtage, flexion, inflexion, méandre, recourbure, repli, sinuosité, tour, voilure, détour, galbe, gauchissement, incurvation, recourbement, arc, coude, courbe, mouvement (напр., у мебели), retour
    2) navy. tonture
    3) med. coudure
    4) eng. crochon, déflection, déflexion, fléchissement, courbage, rebroussement (кривой)
    5) construct. (äîðîèî) coude
    6) mech.eng. arcure, cambre, flexion de pointe

    Dictionnaire russe-français universel > изгиб

См. также в других словарях:

  • IEI — may mean:*Institution of Engineers (India) *Institution of Engineers of Ireland *Individual Employment Income *In Socionics, the Intuitive Ethical Introvert. *Idiopathic environmental intolerance, an increased sensitivity to common chemicals also …   Wikipedia

  • IEI.FC — Incubateur d entreprises innovantes de Franche Comté 60 % Logo de Incubateur d entreprises innovantes de Franche Comté Contexte général Champs d action Pa …   Wikipédia en Français

  • IEI — Indiana Energy, Inc. (Business » NYSE Symbols) *** Information Economy Initiative (Governmental » US Government) * Instituto de Educación y Investigación (International » Spanish) …   Abbreviations dictionary

  • IEI — isoelectric interval …   Medical dictionary

  • IEI — • International Electronics Inc. u.a. Entwickler von Spracherkennungssystemen • The Institution of Engineers of Ireland ( > IEEE Standard Dictionary ) …   Acronyms

  • IEI — abr. Instituto de Educaciуn y Investigaciуn …   Diccionario de Abreviaturas de la Lengua Española

  • IEI — [1] International Electronics Inc. u.a. Entwickler von Spracherkennungssystemen [2] The Institution of Engineers of Ireland ( > IEEE Standard Dictionary ) …   Acronyms von A bis Z

  • IEI — abbr. International Environmental Institute …   Dictionary of abbreviations

  • IEI — • isoelectric interval …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

  • įeiti — įeĩti intr. 1. SD392, R, H eiti į vidų, įžengti: Intėjaũ pirkion Jz. Inė̃jo į tą pakajų ir atsisėdo LB180. Keliskart anuos vyrus įeĩnant ir išeinant pamatė Jrk76. Inė̃jęs pas žmogų nei labos dienos neduoda Rdm. Ineidamas nešūkavau, išeidamas… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • įeiti — įei̇̃ti vksm. Į kiẽmą įėjaũ pro varteliùs …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»