Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

iść+tam

  • 1 król

    król(owa) [krul] <Pl -owie> m(f)
    t. gry, sport König(in) m(f)
    \król zwierząt ( lew) der König der Tiere
    \król strzelców Schützenkönig m
    [Święto] Trzech Króli rel Dreikönigsfest nt
    \król elekcyjny Wahlkönig m
    iść tam, gdzie \król piechotą chodzi dorthin gehen, wo auch der König zu Fuß hinmuss

    Nowy słownik polsko-niemiecki > król

  • 2 obracać

    obracać [ɔbraʦ̑aʨ̑] < perf obrócić>
    I. vt
    1) ( przekręcać) klucz, śrubę drehen
    2) ( zwracać) wzrok wenden
    3) ( przesuwać) szafę umdrehen
    4) ( unicestwiać) zertrümmern
    \obracać coś w gruzy etw in Schutt und Asche legen ( fig)
    5) fin
    \obracać kapitałem/pieniędzmi Kapital/Geld umsetzen
    6) \obracać coś w żart etw als Scherz hinstellen
    II. vi (pot: iść tam i z powrotem) hin und zurück laufen [ lub gehen]
    III. vr
    1) ( okręcać się) koło: sich +akk drehen, kreisen
    2) ( zwracać się) sich +akk umdrehen
    obrócić się do kogoś przodem sich +akk zu jdm umdrehen
    obrócić się do kogoś tyłem sich +akk von jdm abwenden
    \obracać się przeciwko komuś sich +akk gegen jdn wenden
    3) (pot: przebywać) sich +akk aufhalten, verkehren
    \obracać się w jakimś towarzystwie in bestimmten Kreisen verkehren

    Nowy słownik polsko-niemiecki > obracać

  • 3 auf

    auf [aʊf]
    I. prep + dat
    \auf dem Tisch/dem Teller na stole/talerzu
    \auf dem Boden na podłodze
    \auf der Straße na ulicy
    \auf dem Meeresgrund na dnie morza
    \auf dem Land na wsi
    \auf einer Insel na wyspie
    \auf Mallorca/Korsika na Majorce/Korsyce
    2) (in, bei) w, na
    \auf der Schule/Bank w szkole/banku
    \auf der Post na poczcie
    \auf einem Sparkonto na rachunku oszczędnościowym
    3) ( während) podczas
    \auf dem Weg w drodze
    \auf der Feier na uroczystości
    4) ( für)
    \auf einen Tee bleiben zostać na herbacie
    II. prep + akk
    \auf den Tisch/den Teller/den Boden na stół/talerz/podłogę
    \auf die Straße gehen wyjść na ulicę
    \aufs Land fahren jechać [ perf wy-] na wieś
    2) (zu) do, na
    \auf die Schule/Bank do szkoły/banku
    \auf die Post na pocztę
    \auf das Fest gehen iść [ perf pójść] na uroczystość
    \auf einen Dienstag fallen przypadać we wtorek
    etw \auf die nächste Woche verschieben przesunąć coś na przyszły [o następny] tydzień
    in der Nacht \auf Dienstag w nocy z poniedziałku na wtorek
    sich \auf zehn Meter nähern zbliżyć się na dziesięć metrów
    \auf die Sekunde genau co do sekundy
    \auf den Pfennig genau co do grosza
    5) ( pro) na
    fünf Liter \auf hundert Kilometer verbrauchen zużywać pięć litrów na sto kilometrów
    6) ( aufgrund, infolge) z powodu
    \auf Wunsch des Chefs na życzenie szefa
    \auf den Rat des Arztes [hin] za radą lekarza
    7) ( mittels)
    \auf diese Art w ten sposób
    \auf dein Wohl! na twoje zdrowie!
    jdn \auf das herzlichste begrüßen pozdrowić kogoś jak najserdeczniej
    III. adv
    1) ( los)
    \auf geht's! zaczynamy!, ruszamy!
    \auf nach Kalifornien! w drogę do Kalifornii!
    2) (fam: setz/setzt \auf)
    Helm \auf! hełmy na głowę!
    3) (fam: offen)
    \auf sein być otwartym
    Mund \auf! ( beim Arzt) otwórz buzię! ( pot); Aufruf, Appell zacznij mówić!
    4) (fam: aufgestanden)
    \auf sein być na nogach ( pot)
    5) ( nach oben)
    \auf und ab fahren Aufzug: jeździć w górę i w dół
    6) \auf und ab gehen chodzić tam i z powrotem
    mit etw geht es \auf und ab z czymś jest raz lepiej raz gorzej
    \auf und davon sein uciec, zniknąć
    IV. conj
    \auf dass ( geh) ażeby ( liter)

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > auf

  • 4 davor

    davor [da'fo:ɐ̯] adv
    1.
    1) ( räumlich, zeitlich) przed tym
    jdn \davor warnen etw zu tun ostrzec kogoś przed robieniem czegoś
    Angst \davor haben etw zu tun bać się coś [u]czynić; s. a. vor
    2. adv
    1) ( räumlich)
    dort ist das Rathaus, und \davor befindet sich... tam jest ratusz, a przed nim znajduje się...
    2) ( zeitlich)
    ich muss zur Post gehen und \davor noch zum Bäcker musze iść na pocztę, a przedtem do piekarza
    \davor fürchtet er sich boi się tego

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > davor

  • 5 oben

    oben ['o:bən] adv
    1) (opp: unten) na górze
    \oben im Schrank u góry w szafie
    \oben auf dem Baum na drzewie
    \oben auf der Liste na początku listy
    dort \oben tam na górze
    bis \oben [hin] voll sein być wypełnionym [aż] po brzegi
    jdn von \oben bis unten mustern mierzyć [ perf z-], kogoś od góry do dołu, mierzyć [ perf z-] kogoś od stóp do głów
    das Sofa ist \oben etwas abgewetzt kanapa jest na wierzchu trochę podniszczona
    [hier] \oben! [tu] na wierzchu!
    nach \oben kommen Taucher: wypłynąć na powierzchnię wody
    [wieder] \oben sein Taucher: być [znów] na powierzchni
    nach \oben gehen iść [ perf pójść] na górę
    den Stuhl nach \oben tragen zanieść krzesło na górę
    mit der Seilbahn nach \oben fahren wjeżdżać [ perf wjechać] kolejką linową na górę
    6) (fam: auf höherer Ebene) w wyższych sferach
    nach \oben wollen chcieć się wybić
    die da \oben ci na górze
    nach Jahren harten Trainings war sie \oben po latach ciężkich treningów znalazła się w czołówce
    7) ( vorher)
    siehe \oben patrz wyżej
    \oben erwähnt wyżej wymieniony
    8) (fam: im Norden)
    \oben in Schleswig-Holstein na północy w Szlezwiku-Holsztynie; ( nach Norden)
    \oben nach Schleswig-Holstein na północ do Szlezwiku-Holsztynu
    9) ihr steht es bis \oben ( fam) [ona] ma tego po dziurki w nosie
    sich \oben ohne sonnen ( fam) opalać się topless
    jdn von \oben herab ansehen ( geringschätzig) patrzeć [ perf po-, patrzyć], traktować [ perf po-] kogoś z góry na kogoś z góry

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > oben

См. также в других словарях:

  • iść — 1. Alkohol (wino, wódka itp.) idzie, poszedł, uderza, uderzył komuś do głowy, idzie, poszedł komuś w nogi «alkohol zaczyna, zaczął działać na kogoś, powoduje, spowodował u kogoś zawroty głowy, trudności w chodzeniu; ktoś jest pijany»: (...)… …   Słownik frazeologiczny

  • iść jak na ścięcie — {{/stl 13}}{{stl 7}} iść gdzieś niechętnie, z przekonaniem, że stanie się tam coś złego; iść gdzieś bez entuzjazmu, wbrew woli : {{/stl 7}}{{stl 10}}Do dentysty szedł zawsze jak na ścięcie. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • tam, gdzie król piechotą chodzi — {{/stl 13}}{{stl 7}} do ubikacji, w ubikacji : {{/stl 7}}{{stl 10}}Iść (pójść, chodzić, siedzieć, być) tam, gdzie król piechotą chodzi. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • chodzić — 1. Chodząca cnota, cnotliwość, dobroć, powaga, uczciwość itp. «o człowieku godnym, dobrym, rozsądnym, uczciwym itp.»: Moja teściowa, kobieta niezwykle energiczna i uczynna, uchodzi we wsi (...) za chodzącą dobroć. PorD 5/1999. 2. Chodząca kronika …   Słownik frazeologiczny

  • Teschener Mundarten — Die Teschener Mundarten (tsch. těšínská nářečí) sind ein Dialektkontinuum beiderseits der Olsa im Teschener Schlesien. Aufteilen kann man sie in drei Gruppen: Freistädter, Teschener und Jablunkauer. Heutzutage sprechen alle zusätzlich das… …   Deutsch Wikipedia

  • pójść — Alkohol (wino, wódka itp.) poszedł komuś do głowy, w nogi zob. iść 1. Bomba poszła w górę zob. bomba 3. Cała para poszła w gwizdek zob. cały 1. Coś komuś poszło jak po maśle, jak z płatka, jak po mydle zob. iść 4. Coś (nie) poszło komuś na… …   Słownik frazeologiczny

  • noga — 1. pot. Brać, wziąć nogi za pas «szybko uciekać, uciec»: Uratował go nalot niemiecki, bo ludziska rozbiegli się w popłochu, a szpieg wziął nogi za pas i nikt go tu więcej nie widział. R. Antoszewski, Kariera. 2. Być gdzieś jedną nogą a) «mieć… …   Słownik frazeologiczny

  • Polnische Grammatik — Dieser Artikel beschreibt die Grammatik der polnischen Sprache unter Einbeziehung einiger sprachgeschichtlicher Anmerkungen und dialektaler Besonderheiten. Das Polnische als westslawische Sprache hat in der Deklination wie die meisten anderen… …   Deutsch Wikipedia

  • droga — 1. Być na dobrej drodze «rozumować, myśleć prawidłowo»: (...) sprawiał wrażenie, że nie obchodzą go rewelacje Jakuba. – Jest pan na dobrej drodze, panie profesorze (...). M. Saramonowicz, Siostra. 2. Być na (dobrej, najlepszej, prostej) drodze do …   Słownik frazeologiczny

  • głowa — 1. Alkohol, wino, piwo itp. szumi komuś w głowie «ktoś jest oszołomiony po wypiciu alkoholu, wina, piwa itp.»: Długo nie mogę zasnąć, w głowie szumi mi piwo, pocałunki puchną na wargach, a policzek pali ze wstydu. Z. Kruszyński, Na lądach. 2.… …   Słownik frazeologiczny

  • Operation Igloo White — Part of the Vietnam War Date 1968–1973 Location Southern Laos Result …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»