-
41 Д-379
ЧУЖАЯ ДУША - ПОТЁМКИ (saying) you cannot find out or know what is in another person's soul, what he thinks, what kind of person he is (said when it is difficult to understand a person's true nature, his mood, behavior, intentions): - another person' soul (the human heart) is a mystery one person' soul is (always) a mystery to another you can never see into another heart.(Кабанов:) Да какие ж, маменька, у неб грехи такие могут быть особенные! Все такие же, как и у всех у нас... (Кабанова:) А ты почем знаешь? Чужая душа потемки (Островский 6). (Kabanov:) But, Mama, what kind of special sins can she have? Just the same as all the rest of us.... (Kabanova:) And how do you know? The human heart is a mystery (6a).Нехорошо веб вышло, очень нехорошо! А я думал, что Лена меня любит. Когда новый год встречали, сказал Брайнину: «Выпьем за Лену, замечательная жена...» Чужая душа - потёмки, это бесспорно (Эренбург 3). "It's bad, it's very bad the way it has worked out. And I thought Lena loved me. Last New Year, I said to Brainin: 'Let's drink to Lena, she's a wonderful wife.' You can never see into another heart, no doubt about it" (3a). -
42 чужая душа - потемки
[saying]=====⇒ you cannot find out or know what is in another person's soul, what he thinks, what kind of person he is (said when it is difficult to understand a person's true nature, his mood, behavior, intentions):- you can never see into another heart.♦ [Кабанов:] Да какие ж, маменька, у неб грехи такие могут быть особенные! Все такие же, как и у всех у нас.... [Кабанова:] А ты почём знаешь? Чужая душа потемки (Островский 6). [Kabanov:] But, Mama, what kind of special sins can she have? Just the same as all the rest of us.... [Kabanova:] And how do you know? The human heart is a mystery (6a).♦ Нехорошо всё вышло, очень нехорошо! А я думал, что Лена меня любит. Когда новый год встречали, сказал Брайнину: "Выпьем за Лену, замечательная жена..." Чужая душа - потёмки, это бесспорно (Эренбург 3). "It's bad, it's very bad the way it has worked out. And I thought Lena loved me. Last New Year, I said to Brainin: 'Let's drink to Lena, she's a wonderful wife.' You can never see into another heart, no doubt about it" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чужая душа - потемки
-
43 vosotros
pron.1 you.2 you.* * *■ ¿cómo lo sabéis vosotros? how do you know?\de vosotros your, yours■ ¿estos libros son de vosotros? are these your books?* * *= vosotras, pron.* * *vosotros, -asPRON ( esp Esp)1) (sujeto) you (familiar form of address)2) (después de prep, en comparaciones) you¿no pedís nada para vosotros? — aren't you going to ask for anything for yourselves?
* * *- tras pronombre personal plural[Familiar form of address not normally used in Latin America or in certain parts of Spain, where ustedes is used instead]a) ( como sujeto) you¿quién lo va a hacer? - vosotros — who's going to do it? - you (are)
b) (en comparaciones, con preposiciones) youmás/mejor que vosotros — more/better than you
con/contra/para vosotros — with/against/for you
* * *= you, ye.Nota: Forma arcaica.Ex. I am glad of the opportunity to discuss this subject for several reasons: firstly, I have been interested in it for some time and would like to share some of my thoughts with you.Ex. 'Haste ye back!' called Derek Law, in his best Scottish brogue.----* a vosotros = you.* con vosotros = with you.* en cuanto a vosotros = as for you.* todos vosotros = you all.* vosotras = ye.* * *- tras pronombre personal plural[Familiar form of address not normally used in Latin America or in certain parts of Spain, where ustedes is used instead]a) ( como sujeto) you¿quién lo va a hacer? - vosotros — who's going to do it? - you (are)
b) (en comparaciones, con preposiciones) youmás/mejor que vosotros — more/better than you
con/contra/para vosotros — with/against/for you
* * *= you, ye.Nota: Forma arcaica.Ex: I am glad of the opportunity to discuss this subject for several reasons: firstly, I have been interested in it for some time and would like to share some of my thoughts with you.
Ex: 'Haste ye back!' called Derek Law, in his best Scottish brogue.* a vosotros = you.* con vosotros = with you.* en cuanto a vosotros = as for you.* todos vosotros = you all.* vosotras = ye.* * *[This familiar form of address is not normally used in Latin America or in certain parts of Spain, where ustedes is used as the familiar as well as the polite form]1 (como sujeto) you¿quién lo va a hacer? — vosotros who's going to do it? — you (are)vosotros, niños ¡a la cama! time for bed, children!hacedlo or ( often in spoken language) hacerlo vosotras, yo estoy muy ocupado you do it, I'm very busylo podéis hacer vosotros mismos you can do it yourselves2 (en comparaciones, con preposiciones) youjugaron mejor que vosotros they played better than you (did)tienen tanto derecho como vosotras they have as much right as you (have)a vosotros os veré mañana I'll see you tomorrowcon/contra/para vosotros with/against/for you* * *
vosotros◊ - tras pron pers pl Familiar form of address not normally used in Latin America or in certain parts of Spain, where ustedes is used instead you;
¿quién lo va a hacer? — vosotros who's going to do it? — you (are);
lo podéis hacer vosotros mismos you can do it yourselves;
más que vosotros more than you;
para vosotros for you
vosotros,-as pron pers pl
1 (como sujeto) you
2 (complemento) you
con vosotros, with you
entre vosotros, among yourselves
' vosotros' also found in these entries:
Spanish:
concernir
- dos
- mucha
- mucho
- pesar
- vosotras
- vuestro
English:
midst
- you
- yourself
- lot
- yourselves
* * *vosotros, -as pron personal Esp1. [sujeto] you [plural];vosotros bailáis muy bien you dance very well;¿quién va primero? – vosotros who's first? – you are;vosotros los americanos you Americans;nosotros estamos invitados, vosotros no we're invited, but you're not o but not you;algunos de vosotros/todos vosotros deberíais ir some of you/all of you ought to go;tendréis que hacerlo vosotros mismos you'll have to do it yourselves;hemos aprobado y vosotros también we passed and so did you2. [predicado] you [plural];¿sois vosotros? is it you?;los invitados sois vosotros you're the guests3. [complemento con preposición o conjunción] you [plural];os lo ha dicho a vosotros she said it to you;de vosotros [vuestro] yours;todo esto es de vosotros all this is yours;yo iré con vosotros I'll go with you;son más fuertes que vosotros they're stronger than you (are);arregladlo entre vosotros sort it out amongst yourselves;por vosotros me imagino que no habrá ningún problema I imagine there will be no problem as far as you're concerned;excepto/incluso vosotros except/including you4. [vocativo] you [plural];¡eh, vosotros, apartaos de ahí! hey, you (lot), get away from there!VOSOTROSIn Spain, there are two ways to express the second person plural: one implies familiarity with the audience ( vosotros) while the other indicates more courtesy (“ustedes”). Vosotros takes the verb in the second person plural, and “ustedes” the third person plural. This double option does not exist in Latin America, where the only form available is “ustedes”, except in the religious liturgy, where the vosotros is sometimes retained.* * *pron pers pl you* * *1) : you, yourselves2) : ye* * *vosotros pron you -
44 а
I ж.( буква алфавита) the letter A••II союзот А до Я — from A to Z; from beginning to end
1) ( тогда как) while; ( без противоположения) and; (но) butроди́тели ушли́, а де́ти оста́лись до́ма — the parents went out while the children remained at home
вот перо́, а вот бума́га — here is a pen, and here is a sheet of paper
не..., а... — not..., but...
не он, а его́ помо́щник — not he, but his assistant
а не... — (and) not
э́то его́ кни́га, а не ва́ша — it is his book (and) not yours
э́то его́ друг, а э́то его́ сестра́ — this is his friend and that is his sister
2) ( после предложений с уступительными союзами) yet или не переводитсяхотя́ она́ и утвержда́ет э́то, а он сомнева́ется — she affirms it, yet he doubts it
хотя́ ему́ и о́чень ве́село, а на́до уходи́ть — although he is enjoying himself very much, he must go
3) (однако, тем не менее) andпо́езд ухо́дит че́рез полчаса́, а ты ещё не гото́в — the train leaves in half an hour, and you are not ready yet
4) ( если) ifа не понима́ешь, так и не говори́ — if you don't understand, don't talk
••а (не) то — (or) else; otherwise
спеши́, а (не) то опозда́ешь — hurry up, (or) else you will be late; hurry up, otherwise you will be late
а так как — now as, but as
а так как он не пришёл... — now / but as he did not come...
III частицаа та́кже (и) — as well as
( в начале предложения) обыкн. не переводится; ( в начале нового вопроса) andотку́да вы э́то зна́ете? - А мне това́рищ сказа́л! — how do you know? - A friend told me
а вам како́е де́ло? — what business is it of yours?
э́то Ивано́в. А кто э́то? — this is Ivanov. And who is that?
••IV частицаа ну́ тебя́, надое́л! — oh, bother you, I'm sick of you!
1) ( при переспросе) what?; eh? [eɪ]2) (хорошо?, ладно?) OK? или переводится посредством разделительного вопросая пойду́, а? — I'll be going, OK?
V межд.ты побу́дешь со мной, а? — you will stay with me a little, won't you?
1) (выражает удивление, догадку) ah!; oh! [əʊ]а, поня́тно! — oh I see (now)!
2) ( выражает боль) ouch!3) ( выражает решимость с оттенком досады) oh well!а, всё равно́, бу́дь, что бу́дет — oh well, it's all the same; oh well, come what may
-
45 а
1. союзродители ушли, а дети остались дома — the parents went out while the children remained at home
вот перо, а вот бумага — here is a pen, and here is a sheet of paper
не..., а... — not..., but...:
не он, а его помощник — not he, but his assistant
а не... — (and) not:
это его книга, а не ваша — it is his book (and) not yours
это его друг, а это его сестра — this is his friend and that is his sister
хотя она и утверждает это, а он сомневается — she affirms it, yet he doubts it
хотя ему и очень весело, а надо уходить — although he is enjoying himself very much, he must go
3. (однако, тем не менее) andпоезд уходит через полчаса, а ты еще не готов — the train leaves in half an hour, and you are not ready yet
4. ( если) ifа не понимаешь, так и не говори — if you don't understand, don't talk
♢
а именно — namely; viz (= videlicet; читается namely)а (не) то — (or) else; otherwise:
спеши, а (не) то опоздаешь — hurry up, (or) else you will be late; hurry up, otherwise you will be late
а так как — now as, but as:
2. частицаа так как он не пришёл... — now / but as he did not come...
это Иванов. А кто это? — this is Ivanov. And who is that?
3. частица (при переспросе)♢
а ну тебя, надоел! — oh, bother you, I'm sick of you!what?; eh?4. межд.1. (удивление, боль, ужас) ah; oh2. ( решимость с оттенком досады) oh wellа, всё равно, будь, что будет — oh well, it's all the same; oh well, come what may
-
46 откуда
нареч.1) (вопросит. нареч.) where... from; (относит. нареч. тж.) from whichотку́да они́ отпра́вятся? — where will they start from?
отку́да вы (идёте)? — where are you coming from?
ме́сто, отку́да они́ происхо́дят — the place they come from, the place from which they come
отку́да вы э́то зна́ете? — how do you know (about it)?
он не знал, отку́да после́дует уда́р — he did not know where the blow was coming from
2) ( из чего) whenceотку́да я́вствует / сле́дует — whence it appears / follows
••отку́да ни, отку́да бы ни — wherever... from
отку́да он ни происхо́дит, отку́да бы он ни происходи́л — wherever he comes [may come] from
отку́да ни возьми́сь разг. — (as if) from nowhere; out of the blue
-
47 заключать
1. заключить1. (без доп.; делать вывод) conclude, inferиз ваших слов я заключаю — from what you say I conclude, или I gather
из чего вы заключаете? — how do you know?, what makes you think so?
2. (вн.; заканчивать, завершать) close (d.); (вн. тв.) wind* up (d. with)заключать речь — conclude a speech
заключать речь призывом — wind* up one's speech with an appeal
заключать договор (с тв.) — conclude a treaty (with)
заключать союз (с тв.) — enter into, или contract, an alliance (with)
заключать заём — contract a loan
заключать сделку — strike* a bargain
заключать мир — make* peace
заключать брак — enter into, или contract, a marriage
заключать пари — bet*, make* a bet; wager
4. тк. несов. (вн.):♢
заключать в объятия (вн.) — hug (d.); enfold in one's arms (d.); embrace (d.)2. заключить (вн.; лишать свободы)заключать в скобки (вн.) — bracket (d.), put* in brackets (d.)
lock up (d.)заключать кого-л. в тюрьму — imprison smb.; put* smb. in prison
заключать кого-л. под стражу — take* smb. into custody
-
48 заключать
несов. - заключа́ть, сов. - заключи́ть1) ( делать вывод) conclude, inferиз ва́ших слов я заключа́ю — from what you say I conclude / gather
из чего́ вы заключа́ете? — how do you know?, what makes you think so?
2) (вн. тв.; заканчивать, завершать) conclude (d with)заключа́ть речь — conclude a speech
заключа́ть речь призы́вом — wind up one's speech with an appeal
3) (вн.; вступать в какую-л договорённость) conclude (d), enter (into), make (d)заключа́ть догово́р (с тв.) — conclude a treaty (with)
заключа́ть сою́з (с тв.) — enter into [contract; form] an alliance (with)
заключа́ть сде́лку — strike a bargain
заключа́ть мир — make peace
заключа́ть брак — enter into [contract] a marriage
заключа́ть пари́ — bet, make a bet; wager
4) (вн. в вн.; помещать внутрь) enclose (d), put (d) intoзаключа́ть в объя́тия (вн.) — hug (d); enfold in one's arms (d); embrace (d)
заключа́ть в ско́бки (вн.) — bracket (d), put in brackets (d)
5) (вн.; лишать свободы) lock up (d)заключа́ть кого́-л в тюрьму́ — imprison smb; put smb in prison
заключа́ть кого́-л под стра́жу — take smb into custody
6) тк. несов. (вн.)заключа́ть в себе́ — contain (d)
-
49 моё дело
моё (его, её, наше, ваше, их) делоразг.that is my (his, her, etc.) business (affair); that doesn't concern you at allОбрыдлов.
Откуда же вы это знаете, Семён Яковлевич? Рак. Это уж моё дело. (Б. Ромашов, Воздушный пирог) — Obrydlov: How come you know it, Semyon Yakovlevich? Rak. That doesn't concern you at all. -
50 слухом земля полнится
1) General subject: a little bird told me2) Set phrase: a little bird told me (used as a deliberately vague answer to the questions "откуда ты знаешь?" ("how do you know?"), кто тебе сказал?" ("who told you so?") and the like), a little bird whispered to me, news flies fast, the world is full of rumours3) Makarov: rumours are in the air4) Saying: news spreads like wildfireУниверсальный русско-английский словарь > слухом земля полнится
-
51 skąd
pron(z jakiego miejsca/źródła) where... fromskąd pan/pani jest? — where are you from?
skąd wiesz? — (familiar sg) how do you know?
-
52 откуда
where... fromотку́да вы? — where are you from?
отку́да вы э́то зна́ете? — how do you know it?
отку́да-нибудь, отку́да-то — some place or other
-
53 Откуда Вы знаете...?
General subject: How do you know....?Универсальный русско-английский словарь > Откуда Вы знаете...?
-
54 Откуда вы его знаете?
General subject: How come you know him?Универсальный русско-английский словарь > Откуда вы его знаете?
-
55 С-498
СОРОКА НА ХВОСТЕ ПРИНЕСЛА coll (sent Invar usu. this WO the source of the information in question is unknown or will not be disclosed ( usu. used as a humorous or evasive answer to the question "How do you know that?"): a little bird(ie) told me. -
56 сорока на хвосте принесла
• СОРОКА НА ХВОСТЕ ПРИНЕСЛА coll[sent; Invar; usu. this WO]=====⇒ the source of the information in question is unknown or will not be disclosed (usu. used as a humorous or evasive answer to the question "How do you know that?"):- a little bird(ie) told me.Большой русско-английский фразеологический словарь > сорока на хвосте принесла
-
57 यद्
yád(nom. andᅠ acc. sg. n. andᅠ base in comp. of 3. ya), who, which, what, whichever, whatever, that RV. etc. etc. (with correlatives tad, tyad, etad, idam, adas, tadetad, etadtyad, idaṉtad, tadidam, tādṛiṡa, īdṛiṡa, īdṛiṡ, etāvad, by which it is oftener followed than preceded;
orᅠ the correl. is dropped e.g.. yastunâ̱rabhatekarmakshiprambhavatinirdravyaḥ, <he> indeed who does not begin work soon becomes poor» R. ;
orᅠ the rel. is dropped e.g.. andhakambhartāraṉnatyajetsāmahā-satī, « she who does not desert a blind husband is a very faithful wife» Vet. yad is often repeated to express « whoever», « whatever», « whichever», e.g.. yoyaḥ, « whatever man» ;
yāyā, « whatever woman;
yoyajjayatitasyatat, « whatever he wins < in war> belongs to him» Mn. VII, 96 ;
yadyadvadatitadtadbhavati, « whatever he says is true», orᅠ the two relatives may be separated by hi, andᅠ are followed by the doubled orᅠ single correl. tad e.g.. upyateyaddhiyadbījamtattadevaprarohati, « whatever seed is sown, that even comes forth» Mn. IX, 40 ;
similar indefinite meanings are expressed by the relative joined with tad e.g.. yasmaitasmai, « to any one whatever», esp. in yadvātadvā, « anything whatever» ;
orᅠ by yaḥ with kaṡca, kaṡcana, kaṡcit, orᅠ <in later language, not in Manu> ko'pi e.g.. yaḥkaṡcit, « whosoever» ;
yānikānicamitrāṇi, « any friends whatsoever» ;
yenakenâ̱pyupâ̱yena, « by any means whatsoever» yad is joined with tvad to express generalization e.g.. ṡūdrāṉstvadyāṉstvad, « either the Ṡūdras orᅠ anybody else» ṠBr. ;
orᅠ immediately followed by a pers. pron. on which it lays emphasis e.g.. yo'ham, « I that very person who» ;
yastvaṉkathaṉvettha, « how do you know?» ṠBr. ;
it is alsoᅠ used in the sense of « si quis» e.g.. striyaṉspṛiṡedyaḥ, « should any one touch a woman» yad is alsoᅠ used without the copula e.g.. andhojaḍaḥpīṭhasarpīsaptatyāsthaviraṡcayaḥ, « a blind man, an idiot, a cripple, andᅠ a man seventy years old» Mn. VIII, 394 ;
sometimes there is a change of construction in such cases e.g.. yecamānushāḥ for mānushāṉṡ-ca Mn. X, 86 ;
the nom. sg. n. yad is then often used without regard to gender orᅠ number andᅠ may be translated by « as regards», « as for», e.g.. kshatraṉvāetadvanaspatīnāṉyannyag-rodhaḥ, « as for the Nyag-rodha, it is certainly the prince among trees» AitBr. ;
orᅠ by « that is to say», « to wit» e.g.. tatodevāetaṉvajraṉdadṛiṡuryadapaḥ, « the gods then saw this thunderbolt, to wit, the water» ṠBr. yad as an adv. conjunction generally = « that», esp. after verbs of saying, thinking etc., often introducing an oratio directa with orᅠ without iti;
itiyad, at the end of a sentence = « thinking that»,
« under the impression that» e.g.. Ratnâv. II, 2/8. ;
yad alsoᅠ = « so that», « in order that», « wherefore», « whence», « as», « in as much as», « since», « because»
<the correlative being tad, « therefore» >, « when», « if» RV. etc. etc.;
ádhayád, « even if», « although» RV. yadapi id. Megh. yadu - evam, « as - so» ṠvetUp. ;
yaduta, « that» Bālar. ;
« that is to say», « scilicet» Kāraṇḍ. Divyâ̱v. ;
yatkila, « that» Prasannar. ;
yacca, « if», « that is to say» Car. ;
yacca-yacca, « both - andᅠ» Divyâ̱v. ;
« that» <accord. toᅠ Pāṇ. 3-3, 148 after expressions of « impossibility», « disbelief», « hope», « disregard», « reproach» andᅠ, wonder» >;
yadvā, « orᅠ else», « whether» Kāv. Rājat. ;
< yadvā, « orᅠ else», is very often in commentators>;
« however» Bālar. ;
yadvā - yadivā, « if- orᅠ it» Bhag. ;
yadbhūyasā, « for the most part» Divyâ̱v. ;
yatsatyam, « certainly», « indeed», « of course» Mṛicch. Ratnâv. ;
yannu, with 1st pers., « what if I», « let me Divyâ̱v.);
m. = purusha Tattvas. ;
- यदन्न
- यदभावे
- यदर्थ
- यदवधि
- यदवसान
- यदशन
- यदशनीय
- यदात्मक
- यदार्षेय
- यदृच्छ
- यद्गोत्र
- यद्देवत
- यद्देवत्य
- यद्द्वंद्व
- यद्धेतोस्
- यद्बल
- यद्भविष्य
- यद्भूयस्
- यद्रूपविचार
- यद्वत्
- यद्वद
- यद्वाहिष्ठीय
- यद्विध
- यद्वीर्य
- यद्वृत्त
-
58 қайдан
where... from -
59 בזק
בְּזַקch. sam(בזקto break, crush).Pa. בַּזֵּק to cast (or shoot) a mass of fragments (as from a catapult). Snh.108b ב׳ בהון עפראוכ׳ Ar. (ed. והוה שדינן) he shot at them with dust and it turned into swords B. Bath.73a והוה כי מבזק ארבעין גירוי דברזלא and there was a flash as if one shot forty arrows of iron (v. Koh. Ar. Compl. s. v. בזק, note 5).Ed. כי מבזר ארב׳ גריוי דתרדלא like one scattering forty measures of mustard (from a confusion of which two versions the variants in Mss. a. in Ar. arose, v. Rabb. D. S. a. l. note.Ar. כמיבזק Ithpe.. Ithpe., contr. אִיבְּזִיק to be broken. Yoma 22b how do you know that Bazek (1 Sam. 11:8, v. next w.) is here used לישנא דמיבזיק in the sense of being broken (a fragment of pottery); perhaps it is the name of a place? B. Bath.73a Ar., v. supra. -
60 בְּזַק
בְּזַקch. sam(בזקto break, crush).Pa. בַּזֵּק to cast (or shoot) a mass of fragments (as from a catapult). Snh.108b ב׳ בהון עפראוכ׳ Ar. (ed. והוה שדינן) he shot at them with dust and it turned into swords B. Bath.73a והוה כי מבזק ארבעין גירוי דברזלא and there was a flash as if one shot forty arrows of iron (v. Koh. Ar. Compl. s. v. בזק, note 5).Ed. כי מבזר ארב׳ גריוי דתרדלא like one scattering forty measures of mustard (from a confusion of which two versions the variants in Mss. a. in Ar. arose, v. Rabb. D. S. a. l. note.Ar. כמיבזק Ithpe.. Ithpe., contr. אִיבְּזִיק to be broken. Yoma 22b how do you know that Bazek (1 Sam. 11:8, v. next w.) is here used לישנא דמיבזיק in the sense of being broken (a fragment of pottery); perhaps it is the name of a place? B. Bath.73a Ar., v. supra.
См. также в других словарях:
How Did You Know — Infobox Single Name = How Did You Know Artist = Kurtis Mantronik Presents Chamonix from Album = Released = June 16, 2003 Format = 12 single CD single Recorded = Genre = House music Length = 23:56 Label = Southern Fried Records Writer = Kurtis… … Wikipedia
How Do You Know — En este artículo sobre películas se detectaron los siguientes problemas: Necesita ser wikificado conforme a las convenciones de estilo de Wikipedia. Carece de fuentes o referencias que aparezcan en una fuente acreditada. P … Wikipedia Español
how do you know? — where did you receive this information from? … English contemporary dictionary
How Will I Know — «How Will I Know» Сингл Уитни Хьюстон … Википедия
How Will I Know — Single par Whitney Houston extrait de l’album Whitney Houston Face A How Will I Know Face B Someone for Me … Wikipédia en Français
how should I know? — how should/do/I know? spoken phrase used for saying in an annoyed way that you do not know something How should I know what she thinks about it? Thesaurus: ways of saying that you do not know or understandsynonym … Useful english dictionary
how do I know? — how should/do/I know? spoken phrase used for saying in an annoyed way that you do not know something How should I know what she thinks about it? Thesaurus: ways of saying that you do not know or understandsynonym … Useful english dictionary
How Will I Know — «How Will I Know» Sencillo de Whitney Houston del álbum Whitney Houston Lado B Someone For Me Formato 7 , 12 y cd single, y video Grabación 1985 Género(s) … Wikipedia Español
How Will I Know — Chartplatzierungen Erklärung der Daten Singles[1] How Will I Know DE … Deutsch Wikipedia
How Will I Know — Infobox Single Name = How Will I Know Artist = Whitney Houston from Album = Whitney Houston B side = Released = November 1985 Format = CD single Cassette single 7 single Recorded = 1985 Genre = Soul, R B Length = 4:36 Label = Arista Records… … Wikipedia
you know — (informal) Used as a conversation filler, marking a pause, sometimes for emphasis but often almost meaningless • • • Main Entry: ↑know * * * informal used to imply that what is being referred to is known to or understood by the listener when in… … Useful english dictionary