-
61 parlamento
Del verbo parlamentar: ( conjugate parlamentar) \ \
parlamento es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
parlamentó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: parlamentar parlamento
parlamentar ( conjugate parlamentar) verbo intransitivo parlamento (con algn) to talk (to sb)
parlamento sustantivo masculino ( asamblea) parliament; (Lit, Teatr) speech
parlamento sustantivo masculino parliament ' parlamento' also found in these entries: Spanish: refrendar - unicameral - disolución - disolver English: European Parliament - floor - Houses of Parliament - parliament - house - speech -
62 парламент
сущ.parliament- двухпалатный парламент
- однопалатный парламент
- распускать парламент
- созывать парламент
- федеральный парламентзаседание \парламента — meeting (session) of parliament; “королева в \парламенте --” ( законодательная власть в Великобритании) Queen in Parliament
палаты \парламента — Houses of Parliament
член \парламента — member of parliament (M.P.)
-
63 house
1. plural - houses; noun1) (a building in which people, especially a single family, live: Houses have been built on the outskirts of the town for the workers in the new industrial estate.) hiša2) (a place or building used for a particular purpose: a hen-house; a public house.) hiša3) (a theatre, or the audience in a theatre: There was a full house for the first night of the play.) dvorana4) (a family, usually important or noble, including its ancestors and descendants: the house of David.) družina2. verb1) (to provide with a house, accommodation or shelter: All these people will have to be housed; The animals are housed in the barn.) nastaniti2) (to store or keep somewhere: The electric generator is housed in the garage.) spraviti•- housing- housing benefit
- house agent
- house arrest
- houseboat
- housebreaker
- housebreaking
- house-fly
- household
- householder
- household word
- housekeeper
- housekeeping
- houseman
- housetrain
- house-warming 3. adjectivea house-warming party.) ob vselitvi- housework
- like a house on fire* * *I [háus]nounhiša, dom, stanovanje; bivališče (živali); hišni stanovalci; gospodinjstvo; družina, rod, dinastija; economy trgovska hiša, trgovsko podjetje; theatre gledališče, občinstvo v gledališču, gledališka predstava; koledž, študentovski dom, internat; colloquially ubožnica; colloquially gostilna; astronomy dvanajsti del neba; military slang loto igra za denar; zborHouse — parlament, skupščina, narodni poslancithe House — londonska borza; angleški parlament; koledž (zlasti Christ Church v Oɔfordu)British English House of Commons — angleški spodnji domBritish English House of Lords — angleški zgornji domBritish English Houses of Parliament — angleški parlamentlike a house on fire — kot blisk, zelo hitro, kot bi gorelohouse of call — prenočišče, gostiščejuridically house of detention — preiskovalni zapor; poboljševalnica za mladoletnikehouse of ill fame — javna hiša, bordelII [háuz]1.transitive verbsprejeti v hišo, nastaniti, dati stanovanje; spraviti, uskladiščiti; nautical pritrditi, pričvrstiti;2.intransitive verbstanovati, bivati -
64 Gurney, Sir Goldsworthy
SUBJECT AREA: Automotive engineering, Land transport, Mining and extraction technology, Steam and internal combustion engines[br]b. 14 February 1793 Treator, near Padstow, Cornwall, Englandd. 28 February 1875 Reeds, near Bude, Cornwall, England[br]English pioneer of steam road transport.[br]Educated at Truro Grammar School, he then studied under Dr Avery at Wadebridge to become a doctor of medicine. He settled as a surgeon in Wadebridge, spending his leisure time in building an organ and in the study of chemistry and mechanical science. He married Elizabeth Symons in 1814, and in 1820 moved with his wife to London. He delivered a course of lectures at the Surrey Institution on the elements of chemical science, attended by, amongst others, the young Michael Faraday. While there, Gurney made his first invention, the oxyhydrogen blowpipe. For this he received the Gold Medal of the Society of Arts. He experimented with lime and magnesia for the production of an illuminant for lighthouses with some success. He invented a musical instrument of glasses played like a piano.In 1823 he started experiments related to steam and locomotion which necessitated taking a partner in to his medical practice, from which he resigned shortly after. His objective was to produce a steam-driven vehicle to run on common roads. His invention of the steam-jet of blast greatly improved the performance of the steam engine. In 1827 he took his steam carriage to Cyfarthfa at the request of Mr Crawshaw, and while there applied his steam-jet to the blast furnaces, greatly improving their performance in the manufacture of iron. Much of the success of George Stephenson's steam engine, the Rocket was due to Gurney's steam blast.In July 1829 Gurney made a historic trip with his road locomotive. This was from London to Bath and back, which was accomplished at a speed of 18 mph (29 km/h) and was made at the instigation of the Quartermaster-General of the Army. So successful was the carriage that Sir Charles Dance started to run a regular service with it between Gloucester and Cheltenham. This ran for three months without accident, until Parliament introduced prohibitive taxation on all self-propelled vehicles. A House of Commons committee proposed that these should be abolished as inhibiting progress, but this was not done. Sir Goldsworthy petitioned Parliament on the harm being done to him, but nothing was done and the coming of the railways put the matter beyond consideration. He devoted his time to finding other uses for the steam-jet: it was used for extinguishing fires in coal-mines, some of which had been burning for many years; he developed a stove for the production of gas from oil and other fatty substances, intended for lighthouses; he was responsible for the heating and the lighting of both the old and the new Houses of Parliament. His evidence after a colliery explosion resulted in an Act of Parliament requiring all mines to have two shafts. He was knighted in 1863, the same year that he suffered a stroke which incapacitated him. He retired to his house at Reeds, near Bude, where he was looked after by his daughter, Anna.[br]Principal Honours and DistinctionsKnighted 1863. Society of Arts Gold Medal.IMcNBiographical history of technology > Gurney, Sir Goldsworthy
-
65 House of Commons
пол., брит. палата общин (нижняя палата парламента Великобритании, члены которой избираются)Syn:See:parliament, ayes lobby, abuse of rules, cross the floor, division lobby, baronet, backbencher, frontbencher, back benches, lower chamber, Chaplain 3), closure 6) а), Public Accounts Committee, Committee of Selection, Committee of the Whole House, convention of collective ministerial responsibility, cross benches, Member of Parliament, fourth estate, gangway, division bell, speaker, Clerk of the House, Sergeant-at-Arms, Houses of Parliament, commoner, leave of absence, parliamentary committee, Public Accounts Committee, another place, despatch box, lobby -
66 public gallery
гос. упр. места для публики*, общая галерея* (места для граждан, не являющихся членами парламента или приглашенными официальными лицами, но желающих наблюдать заседание парламента)See: -
67 Westminster Palace
общ., брит. Вестминстерский дворец (место проведения заседаний палат парламента, начиная с середины 14 в.)Syn:See: -
68 парламент
1) General subject: diet (неанглийский), parliament2) Colloquial: talking shop3) Law: common council of the realm, diet (не английский), parliamentary assembly4) Politics: parliamentary body5) Rhetoric: senate6) Business: Houses of Parliament (Великобритания) -
69 stortingsbygning
-
70 house
n. huis; theater; publiek--------v. huisvesten, onderdak bieden aanhouse11 huis ⇒ woning, behuizing; (handels)huis3 〈 ook House〉(vorstelijk/adellijk) geslacht ⇒ (konings/vorsten)huis, adellijke familie4 (bioscoop/schouwburg)zaal ⇒ voorstelling♦voorbeelden:house of detention • huis van bewaringhouse of God • godshuis, huis des Hereneat someone out of house and home • iemand de oren van het hoofd etenset up house • op zichzelf/zelfstandig gaan wonenon the house • van het huis, (rondje) van de zaakthe House of Lords • het Hogerhuisthe House of Representatives • het Huis van Afgevaardigdenkeep/make a House • het quorum bijeenhouden/brengenkeep house • (het) huishouden (doen)————————house2 -
71 Westminster
Westminster [ˈwest‚mɪnstər]* * *I ['westmɪnstə(r)]noun Westminster ( siège du parlement de Grande-Bretagne)IIQuartier de Londres où se trouvent tous les centres nerveux du gouvernement et de l'administration ( Houses of Parliament, Downing Street, administrations de Whitehall), les résidences de la famille royale ( Buckingham Palace et St James's Palace) et l'abbaye de Westminster. Toutefois, quand on emploie le mot Westminster seul, c'est généralement au Parlement britannique que l'on fait allusion. Parliament -
72 Palace of Westminster
[,pælɪsəv'westmɪnstə]1) Вестми́нстерский дворе́ц (королевский; с середины 14 в. в нём проходят заседания парламента [ Parliament])2) зда́ние англи́йского парла́мента; англи́йский парла́мент (см. тж. Westminster Hall, Houses of Parliament 2))English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Palace of Westminster
-
73 to
[tuː] ( полная форма); [tu] (редуцированная форма, употр. перед гласными); [tə] (редуцированная форма, употр. перед согласными) 1. предл.а) к, в (выражает движение к какой-л. точке и достижение её, управляет словом, обозначающим эту точку; также с наречиями)the first train to London — первый поезд в Лондон, на Лондон
Forester was sent to Edinburgh. — Форестера послали в Эдинбург.
He has removed to near Rugby. — Он переехал поближе к Рагби.
Come here to me. — Подойди сюда ко мне.
б) к, на, по направлению к, в направлении кHe was standing with his back to me. — Он стоял спиной ко мне.
He pointed to a clump of trees. — Он указал на рощицу.
The bedrooms to the back are much larger. — Спальни на задней стороне дома гораздо больше.
в) до (выражает предел движения, протяжения в пространстве)The thermometer has risen to above 32. — Температура перевалила за плюс 32.
It is eleven miles from Oxford to Witney. — От Оксфорда до Уитни одиннадцать миль.
г) в, на (выражает нахождение где-л.)д) к, у (выражает соположение, соприкосновение)He stood up to the wall. — Он стоял, прислонившись к стене.
They will find everything ready to their hands. — У них всё будет под рукой.
2) к, до (выражает временны́е отношения; временной предел, окончание срока)The parliament was prorogued to the tenth of February. — Перерыв в работе парламента должен был продлиться до десятого февраля.
The business hours were from ten to six. — Рабочий день был с десяти до шести.
How long is it to dinner, sir? — Сколько осталось до обеда, сэр?
It was exactly a quarter to four o'clock. — Было ровно без четверти четыре.
Ainsworth came to this time. — К этому времени подошёл Эйнсворт.
3) выражает отношения достижения цели, результата, эффектаа) для, под ( выражает цель деятельности)The captain came to our rescue. — Капитан пришёл к нам на помощь.
Those were the indispensable means to our end. — Это были необходимые средства для достижения нашей цели.
They laid down a few acres to oats. — Они отвели несколько акров под овёс.
The land sown to barley increases. — Площади, засеваемые хмелем, расширяются.
б) выражает конечный пункт движения, ожидаемый исход, результатHe had made up his mind to the event. — Он настроился на это дело.
But now, to his despair, he felt that his patient herself was fighting against his skill. — Теперь, к своему отчаянию, он понял, что сама пациентка борется против него.
The glasses are all to bits. — Стёкла все вдребезги разбиты.
в) по отношению к, в отношении кThis lease is a document of title to land. — Этот документ об аренде есть документ о праве собственности на эту землю.
4) со словами, выражающими объём, степень, размерHe was generally punctual to a minute. — Он был обычно пунктуален до минуты.
They were hostile to the man. — Они были враждебно настроены по отношению к этому человеку.
She was in love with him to distraction. — Она была влюблена в него до самозабвения.
The schoolroom was hot to suffocation. — В классе стояла удушливая жара.
5)а) под, к, вместе с; у, в добавление к, в приложение кIt is impossible any longer to find a pound of butter or cream to our tea in all the country. — Теперь во всей стране невозможно найти ни масла, ни сливок к чаю.
I am growing old, and want more mustard to my meat. — Я старею, мне требуется больше горчицы к мясу.
One little boy complained that there was no rim to his plate. — Один маленький мальчик пожаловался, что у его тарелки были отбиты края.
He had no clothing to his back, no shoes to his feet. — Ему нечем было спину прикрыть, не во что было обуться.
б) вместе с, на (мелодию)There is an old song, to the tune of La Belle Catharine. — Есть старая песенка, на мелодию "Прекрасной Катарины".
в) кMy lips might freeze to my teeth. — У меня губы чуть не примёрзли к зубам.
To that opinion I shall always adhere. — С этим мнением я всегда буду согласен.
г) дляThe Hall now forms the vestibule to the Houses of Parliament. — Этот зал теперь служит вестибюлем перед залами заседаний парламента.
д) у, в (указывает на свойство, характеристику)Tell me what there is to this shindy. — Ну-ка расскажи, о чём здесь веселье.
There's a lot to him that doesn't show up on the surface. — В нём есть много такого, что не видно на поверхности.
6)а) для, при, по сравнению с, на фонеIn comparison to other recent video games, this one isn't very exciting. — По сравнению с другими видеоиграми, появившимися в последнее время, эта не очень интересная.
б) к, против ( указывает на соотношение сил)Their enemies were four to one. — Враг превосходил их по численности в четыре раза.
Odds are ten to three. — Ставки десять к трём.
в) по, для, в соответствии сHe dresses to the fashion. — Он одевается по моде.
He is not a man to our taste. — Он - человек не в нашем вкусе.
Men were noodles to her. — Для неё все мужчины были слабаки.
г) к, в отношении, по поводу, в связи сд) с, к, по отношению кHe was unable to see how they lie to each other. — Он не мог осознать, насколько они лгут друг другу.
7) указывает наа) переход к какой-л. деятельностиLet's go to the next chapter. — Давайте перейдём к следующей главе.
Come, lads, all hands to work! — Так, ребята, за работу!
б) причинение кому-л. / чему-л. чего-л.I presented the gun to him without any other idea but that of intimidation. — Я наставил на него пистолет, только чтобы попугать его.
в) обращение к кому-л.In the morning I spoke to him again and confirmed my decision. — Утром я снова говорил с ним и подтвердил своё решение.
Come, speak to him! — Ну же, поговори с ним!
г) реакцию на что-л.It is fantastic to see younger audiences dancing to a music well over forty years old and keeping it alive. — Замечательно видеть, как молодёжь танцует под музыку, написанную больше сорока лет назад, и тем самым сохраняет ей жизнь.
8)Great dishonour would redound to us. — Великое бесчестие падёт на нас.
We had the railway carriage all to ourselves. — В нашем распоряжении был целый вагон.
They acted under no authority known to the law. — Их действия не были основаны на каких-либо правах, известных закону.
To me it is simply absurd. — По мне, это просто абсурд.
It means a great deal to him. — Для него это много значит.
It now becomes not only just a memory, but a treasure to my soul. — Теперь это уже не просто воспоминание, а сокровище для души.
I have already alluded to the fact. — Я уже ссылался на это.
Menander attests to it. — Об этом свидетельствует Менандр.
д) в управлении ряда глаголов, вводит непрямой объектWe fought them and put them to the run. — Мы сразились с ними и обратили их в бегство.
This day's paper I devote to women. — Сегодняшний доклад я посвящаю женщинам.
е) фин. вводит статью расходаTo Balance from 1899 195 pounds 11 s. — На покрытие баланса за 1899 год 195 фунтов 11 шиллингов.
To J. Bevian and Co., for Bales, 2349 pounds. — Дж.Бевиану и Ко, за Бейлс, 2349 фунтов.
ж) вводит имена людей, имеющих какое-л. особое прозвище или стандартное именованиеTerence James MacSwiney on the baptismal register, but Terry always to his friends. — В церковной книге он значился как Теренс Джеймс Максвини, но для друзей он всегда был Терри.
2. нареч.Lindy (Miss Hoffmann to the kids) had to give it back down to them. — Линди (для детей мисс Хоффманн) пришлось отдать эту вещь им обратно.
1)а) направление, прямо может не переводитьсяThree young owls with their feathers turned wrong end to. — Три совёнка с перьями, развёрнутыми не туда.
б) мор. строго по ветру, следуя направлению ветра2)а) физический контакт, соприкосновениеThe door snapped to. — Дверь захлопнулась.
I can't get the lid of the trunk quite to. — Я не могу закрыть крышку сундука.
б) приведение в какое-л. состояниеThe horses are to. — Лошади готовы.
The soldiers have been stood to. — Солдаты были приведены в боевую готовность.
3) близко, возле, около, рядомI wanted to see them close to. — Я хотел рассмотреть их поближе.
Syn:by 2.3. частицаYou have to help him. — Тебе нужно помочь ему.
2) своего рода местоглаголие, заменяет опущенный инфинитивI kept on, I had to. — Но я прошёл дальше, я был должен.
I wanted to turn round and look. It was an effort not to. — Мне хотелось оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этого.
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]To-infinitive[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]To-infinitive after adjective or noun[/ref] -
74 Westminster
Westminster n Westminster (siège du parlement de Grande-Bretagne) ; to be elected to Westminster être élu au Parlement (de Grande-Bretagne).ⓘ Westminster Quartier de Londres où se trouvent tous les centres nerveux du gouvernement et de l'administration ( Houses of Parliament, Downing Street, administrations de Whitehall), les résidences de la famille royale ( Buckingham Palace et St James' Palace) et l'abbaye de Westminster. Toutefois, quand on emploie le mot Westminster seul, c'est généralement au Parlement britannique que l'on fait allusion. ⇒ parliament -
75 house
[haʊs] UK/ US
pl houses
1. nHaus ntthe House of Commons/Lords — das britische Unterhaus/Oberhaus
the Houses of Parliament — das britische Parlamentsgebäude [haʊz]
2. vt -
76 house
[haʊs] UK/ US
pl houses
1. nHaus ntthe House of Commons/Lords — das britische Unterhaus/Oberhaus
the Houses of Parliament — das britische Parlamentsgebäude [haʊz]
2. vt -
77 Parlamentsgebäude
n1. Houses of Parliament2. parliamentary building3. Parliament house4. statehouse5. state house -
78 City of Westminster
гос. упр. Вестминстер (район Большого Лондона, на территории которого сосредоточены национальные органы государственного управления Великобритании, в т. ч. Букингемский дворец, здания парламента, резиденция премьер-министра и др.)Syn:See: -
79 House of Lords
орг.пол., юр., брит. палата лордов (верхняя палата парламента Великобритании, члены которой назначаются королевой (королем), либо же право заседать в ней приобретается по наследству; состоит из наследственных и пожизненных пэров, лордов-судей по апелляциям и "духовных лордов" — двух архиепископов и 24 епископов англиканской церкви как высшей апелляционной судебной инстанции; в 1999 г. палата лордов проголосовала за отмену института наследственных пэров, таким образом в ней остались представители судебной власти; является высшим органом этой власти; решения палаты лордов обязательны для всех судов и являются источником права)Syn:See:common law, precedent, Appeal Committee, Lord of Appeal in Ordinary, backwoodsman, baron, baronet, Lord High Chancellor, upper chamber, Clerk of the Parliaments, countess in her own right, cross benches, Black Rod, House of Lords Act 1999, Houses of Parliament, another place, Lords Spiritual, Lords Temporal -
80 Westminster
сущ.1) общ. Вестминстер (район в центральной части Лондона, где находится здание парламента)Syn:See:2) гос. упр. английский парламентSee:
См. также в других словарях:
Houses of Parliament — ˌHouses of ˈParliament noun [plural] the buildings where the British parliament meets, or the parliament itself: • Two thousand people demonstrated outside the Houses of Parliament … Financial and business terms
Houses of Parliament — n the Houses of Parliament the buildings where the British parliament meets, or the parliament itself →↑House of Commons, House of Lords ↑House of Lords … Dictionary of contemporary English
Houses of Parliament — ► PLURAL NOUN ▪ the Houses of Lords and Commons in the UK regarded together … English terms dictionary
Houses of Parliament — Palace of Westminster mit dem Victoria Tower (links) und dem Clock Tower (rechts) Palace of Westminster zur Blauen Stu … Deutsch Wikipedia
Houses of Parliament — Palais de Westminster 51°29′58″N 0°7′29″O / 51.49944, 0.12472 … Wikipédia en Français
Houses of Parliament — N PROPER COLL: the N In Britain, the Houses of Parliament are the British parliament, which consists of two parts, the House of Commons and the House of Lords. The buildings where the British parliament does its work are also called the Houses of … English dictionary
Houses of Parliament — noun the building in which the House of Commons and the House of Lords meet • Instance Hypernyms: ↑building, ↑edifice • Part Holonyms: ↑Westminster, ↑City of Westminster * * * the ˌHouses of ˈParliament [House … Useful english dictionary
Houses of Parliament — 1. the House of Commons and the House of Lords. 2. the group of buildings beside the River Thames in central London where these two assemblies meet. It is also known as the Palace of Westminster. The original 14th–century palace was badly damaged … Universalium
Houses of Parliament (disambiguation) — Houses of Parliament is an alternative name for the Palace of Westminster in London.Houses of Parliament may also refer to:* Chambers of parliament, the two houses of bicameral legislatures * Irish Houses of Parliament, seat of the former… … Wikipedia
Houses of Parliament, the — the PARLIAMENT (=legislature) in the U.K., or the buildings where the PARLIAMENT meets … Usage of the words and phrases in modern English
Houses of Parliament Act 1837 — The Houses of Parliament Act 1837 (1 2 Vict. c. 7) was an Act of Parliament in the United Kingdom, signed into law on December 23, 1837. It made a number of miscellaneous provisions to give the Commissioners of Woods, Forests, Land Revenues,… … Wikipedia