Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

horse-

  • 121 salt junk

    {'sɔ:lt,dʒʌŋk}
    мор. sl. salt horse
    * * *
    {'sъ:lt,j^nk} мор. sl. salt horse.
    * * *
    мор. sl. salt horse

    English-Bulgarian dictionary > salt junk

  • 122 bring

    {briŋ}
    1. нося, донасям, водя, довеждам, докарвам
    to BRING into being създавам
    to BRING into fashion въвеждам като мода, въвеждам модата на
    to BRING to an end/a close/a conclusion приключвам, прекратявам. свършвам. спирам
    to BRING something to the knowledge of someone довеждам нещо до знанието на някого, правя нещо достояние на някого, съобщавам някому нещо
    to BRING something to someone's mind припомням нещо на някого
    to BRING something to someone's notice обръщам вниманието на някого върху нещо
    to BRING a play before the public представям пиеса
    2. предизвиквам. причинявам, докарвам (to до), поставям в ход, пускам в действие, имам като последица, влека след себе си, причинявам
    hard work BRINGs its reward упоритият труд се възнаграждава
    you have brought it on yourself сам си ro докара/навлече, ти си си крив
    3. скланям. склопявам. предумвам, убеждавам, накарвам
    I can't BRING myself to do it нe мога да се реша/да си наложа да го сторя
    4. юр. завеждам (дело). предявявам (иск. обвинение)
    to BRING an action/a charge/a suit against someone, to BRING someone before the court давам някого под съд, завеждам дело срещу някого
    5. докарвам, нося (печалба)
    to BRING something home to someone убеждавам напълно някого в нещо, накарвам някого да разбере/почувствува нещо, правя нещо пределно ясно за някого
    to BRING into the world раждам, давам живот на, докарвам на бял свят
    to BRING low повалям, събарям на земята, прен. унижавам
    bring about причинявам, докарвам, довеждам до, предизвиквам, извършвам, постигам, осъществявам, изпълнявам, мор. обръщам (кораб и пр.)
    bring along довеждам някого/донасям нещо със себе си
    bring around ам. bring round
    bring back връщам обратно, донасям на връщане, възвръщам
    to BRING a case back before the court връщам дело за преразглеждане, припомням, напомням за, извиквам спомени за, въвеждам отново
    bring down свалям, повалям, събарям, свалям (число при деление), улучвам, прострелвам, повалям (птица и пр.), смъквам, намалявам (температура, оток и пр.), унижавам, погубвам, намалявам, понижавам, смъквам (цени и пр.)
    нанасям удар, стоварвам (on върху)
    to BRING the house down театр, разг. имам голям успех, получавам бурни/ентусиазирани аплодисменти
    bring forth раждам, давам (плод), нося, донасям, произвеждам, пораждам, предизвиквам, причинявам, привеждам, представям, давам (доводи и пр.)
    bring forward изкарвам напред, изнасям, излагам, показвам
    привеждам, изтъквам, представям (доказателства и пр.), 'цитирам, изтъквам, лансирам, поставям на разискване, правя (предложение) на събрание, придвижвам/изтеглям (събрание и пр.) за по-ранна дата от предвидената, търг. пренасям (сума, сбор), ускорявам, стимулирам, форсирам (реколта и пр.)
    bring in въвеждам, внасям (закон, мода и пр.), донасям, внасям (стоки), сервирам (обед, вечеря и пр.), вмъквам, споменавам, цитирам (в реч и пр.), докарвам, нося, давам (доход, печалба, лихва), докарвам си (доход, печалба), юр. обявявам (някого) за виновен/невиновен, арестувам, докарвам в участъка/ареста
    to BRING one's horse in first сn. пристигам на финала пръв (за жокей), бридж изметрям дълъг цвят
    bring off отървавам, избавям, спасявам, довеждам до успешен край, успявам с, провеждам успешен опит
    to BRING it off успявам, сполучвам
    bring on предизвиквам, причинявам, докарвам (болест), поощрявам, подпомагам, стимулирам (растеж, развитие), театр. изкарвам/изнасям/изваждам на сцената, предлагам, поставям (тема за разискване), сп. вкарвам в играта (резервен играч)
    bring out извеждам, изваждам, изтъквам, подчертавам, показвам, изразявам, разкривам, правя да изпъкне/да се открои, извеждам, въвеждам в обществото (девойка), лансирам (актриса), поставям (пиеса), публикувам, издавам, фин., търг. пущам на пазара, прен. предизвиквам, накарвам (някого) да проговори/да каже мнението си, изнасям (факти), разяснявам (проблем), разкривам (неизвестни неща), оповестявам
    bring over докарвам, внасям (стоки) (from от), предумвам/спечелвам (някого) за идея/кауза
    bring round донасям, довеждам, нося, разнасям, свестявам, възстановявам здравето на, ободрявам, развеселявам, скланям, склонявам
    предумвам, спечелвам за (кауза, идея и пр.), насочвам, извъртам, докарвам (разговор) на дадена/желана тема (to)
    bring through спасявам живота/възстановявам здравето на (болен), bring to свестявам, довеждам в съзнание, мор. спирам (пароход), спирам, бивам спрян (за параход)
    bring together събирам, сближавам, обединявам
    bring under покорявам, усмирявам, подчинявам
    отнасям към, свеждам до (дадена категория), bring up отглеждам, възпитавам, докарвам, издърпвам, доближавам, изправям пред (съд), спирам внезапно, карам/принуждавам (някого, нещо) да спре внезапно/незабавно, привличам/спирам вниманието върху, повдигам/поставям на разглеждане (въпрос), изтъквам, предизвиквам (някого) да стане да говори/да се изкаже, повръщам
    to BRING up the rear завършвам редица/колона, вървя последен/на опашката
    * * *
    {brin} v (brought {brъ:t}) 1. нося, донасям; водя, довеждам:
    * * *
    съд; убеждавам; скланям; причинявам; принасям; довеждам; донасям; докарвам;
    * * *
    1. bring about причинявам, докарвам, довеждам до, предизвиквам, извършвам, постигам, осъществявам, изпълнявам, мор. обръщам (кораб и пр.) 2. bring along довеждам някого/донасям нещо със себе си 3. bring around ам. bring round 4. bring back връщам обратно, донасям на връщане, възвръщам 5. bring down свалям, повалям, събарям, свалям (число при деление), улучвам, прострелвам, повалям (птица и пр.), смъквам, намалявам (температура, оток и пр.), унижавам, погубвам, намалявам, понижавам, смъквам (цени и пр.) 6. bring forth раждам, давам (плод), нося, донасям, произвеждам, пораждам, предизвиквам, причинявам, привеждам, представям, давам (доводи и пр.) 7. bring forward изкарвам напред, изнасям, излагам, показвам 8. bring in въвеждам, внасям (закон, мода и пр.), донасям, внасям (стоки), сервирам (обед, вечеря и пр.), вмъквам, споменавам, цитирам (в реч и пр.), докарвам, нося, давам (доход, печалба, лихва), докарвам си (доход, печалба), юр. обявявам (някого) за виновен/невиновен, арестувам, докарвам в участъка/ареста 9. bring off отървавам, избавям, спасявам, довеждам до успешен край, успявам с, провеждам успешен опит 10. bring on предизвиквам, причинявам, докарвам (болест), поощрявам, подпомагам, стимулирам (растеж, развитие), театр. изкарвам/изнасям/изваждам на сцената, предлагам, поставям (тема за разискване), сп. вкарвам в играта (резервен играч) 11. bring out извеждам, изваждам, изтъквам, подчертавам, показвам, изразявам, разкривам, правя да изпъкне/да се открои, извеждам, въвеждам в обществото (девойка), лансирам (актриса), поставям (пиеса), публикувам, издавам, фин., търг. пущам на пазара, прен. предизвиквам, накарвам (някого) да проговори/да каже мнението си, изнасям (факти), разяснявам (проблем), разкривам (неизвестни неща), оповестявам 12. bring over докарвам, внасям (стоки) (from от), предумвам/спечелвам (някого) за идея/кауза 13. bring round донасям, довеждам, нося, разнасям, свестявам, възстановявам здравето на, ободрявам, развеселявам, скланям, склонявам 14. bring through спасявам живота/възстановявам здравето на (болен), bring to свестявам, довеждам в съзнание, мор. спирам (пароход), спирам, бивам спрян (за параход) 15. bring together събирам, сближавам, обединявам 16. bring under покорявам, усмирявам, подчинявам 17. hard work brings its reward упоритият труд се възнаграждава 18. i can't bring myself to do it нe мога да се реша/да си наложа да го сторя 19. to bring a case back before the court връщам дело за преразглеждане, припомням, напомням за, извиквам спомени за, въвеждам отново 20. to bring a play before the public представям пиеса 21. to bring an action/a charge/a suit against someone, to bring someone before the court давам някого под съд, завеждам дело срещу някого 22. to bring into being създавам 23. to bring into fashion въвеждам като мода, въвеждам модата на 24. to bring into the world раждам, давам живот на, докарвам на бял свят 25. to bring it off успявам, сполучвам 26. to bring low повалям, събарям на земята, прен. унижавам 27. to bring one's horse in first сn. пристигам на финала пръв (за жокей), бридж изметрям дълъг цвят 28. to bring something home to someone убеждавам напълно някого в нещо, накарвам някого да разбере/почувствува нещо, правя нещо пределно ясно за някого 29. to bring something to someone's mind припомням нещо на някого 30. to bring something to someone's notice обръщам вниманието на някого върху нещо 31. to bring something to the knowledge of someone довеждам нещо до знанието на някого, правя нещо достояние на някого, съобщавам някому нещо 32. to bring the house down театр, разг. имам голям успех, получавам бурни/ентусиазирани аплодисменти 33. to bring to an end/a close/a conclusion приключвам, прекратявам. свършвам. спирам 34. to bring up the rear завършвам редица/колона, вървя последен/на опашката 35. you have brought it on yourself сам си ro докара/навлече, ти си си крив 36. докарвам, нося (печалба) 37. нанасям удар, стоварвам (on върху) 38. нося, донасям, водя, довеждам, докарвам 39. отнасям към, свеждам до (дадена категория), bring up отглеждам, възпитавам, докарвам, издърпвам, доближавам, изправям пред (съд), спирам внезапно, карам/принуждавам (някого, нещо) да спре внезапно/незабавно, привличам/спирам вниманието върху, повдигам/поставям на разглеждане (въпрос), изтъквам, предизвиквам (някого) да стане да говори/да се изкаже, повръщам 40. предизвиквам. причинявам, докарвам (to до), поставям в ход, пускам в действие, имам като последица, влека след себе си, причинявам 41. предумвам, спечелвам за (кауза, идея и пр.), насочвам, извъртам, докарвам (разговор) на дадена/желана тема (to) 42. привеждам, изтъквам, представям (доказателства и пр.), 'цитирам, изтъквам, лансирам, поставям на разискване, правя (предложение) на събрание, придвижвам/изтеглям (събрание и пр.) за по-ранна дата от предвидената, търг. пренасям (сума, сбор), ускорявам, стимулирам, форсирам (реколта и пр.) 43. скланям. склопявам. предумвам, убеждавам, накарвам 44. юр. завеждам (дело). предявявам (иск. обвинение)
    * * *
    bring[briʃ] v ( brought[brɔ:t]) 1. довеждам, докарвам, донасям; \bring it to me донеси ми го; what \brings you here? какво те носи насам? to \bring s.o. on his way изпращам някого (донякъде); to \bring into fashion въвеждам като мода; to \bring s.th. to s.o.'s mind припомням нещо на някого; to \bring to s.o.'s notice обръщам вниманието на някого върху нещо; to \bring art to the public поднасям изкуството на вниманието на обществеността; we'll be \bringing you all the details of the day' s events ще ви осведомяваме за всички подробности около събитията за деня; 2. докарвам, нося, докарвам (си) ( печалба); how much did your honey \bring? колко взе от меда си? колко си докара от меда? 3. скланям, склонявам, предумвам, убеждавам, кандърдисвам; накарвам; I can't \bring myself to do s.th. не мога да си наложа (да се реша) да направя нещо; 4. предизвиквам, причинявам, докарвам до (to); задействам; имам като последица, влека след себе си; the attacks have brought disgrace on Germany атаките донесоха позор за (дискредитираха) Германия; to \bring misfortune on s.o. (on s.o.'s head) докарвам нещастие на някого, навличам беда на някого; to \bring tears to s.o.'s eyes накарвам някого да се просълзи, просълзявам, разплаквам; you have brought it on yourself сам си го докара (си я навлече) (за беда), сам си си крив, сам си си виновен; to \bring s.th. into action ( play) прен. поставям (нещо) в ход действие); воен. хвърлям в бой; to \bring to a close ( conclusion, end) завършвам, изкарвам докрай; to \bring to pass причинявам, пораждам; to \bring s.o. to beggary докарвам някого до просешка тояга, разорявам някого; to \bring s.th. in question поставям под съмнение; 5. юрид. завеждам ( дело); предявявам (обвинение, иск); to \bring an action ( a suit) against s.o., to \bring s.o. before the court давам някого под съд, завеждам дело срещу някого; to \bring a charge of s.th. against s.o. обвинявам някого в нещо; to \bring a charge home to s.o. доказвам обвинението си срещу някого; to \bring to bear насочвам; to \bring all o.'s strength to bear on s.th. натискам с всички сили; to \bring pressure to bear on s.o. упражнявам натиск (давление) върху някого; to \bring o.'s mind to bear on s.th. насочвам (съсредоточавам) цялото си внимание върху нещо; to \bring s.o. to book for s.th. търся сметка от някого за нещо; мъмря, гълча, хокам; to \bring (s.th.) home to s.o. накарвам някого да разбере, да почувства нещо, правя нещо пределно ясно за някого; air raids \bring war home to the people бомбардировките накарват хората да разберат какво значи война; to \bring into the world раждам, давам живот на; to \bring to a head карам да назрее; изострям; довеждам до криза; to \bring s.th. to light разкривам, изваждам наяве, откривам; to \bring low повалям, събарям на земята; унижавам; to \bring to o.'s senses, to \bring to reason вразумявам, връщам разума на; to \bring s.th. to pass осъществявам нещо, привеждам нещо в изпълнение;

    English-Bulgarian dictionary > bring

  • 123 eat

    {i:t}
    1. ям, храня се
    something to EAT нещо за ядене
    to EAT oneself sick преяждам, разболявам се от преяждане
    to EAT one's way through прояждам (за мравки, червеи и пр.)
    2. (с adv и а) яде се
    this meat EATs well това месо е вкусно/приятно за ядене
    the pie EATs short сладкишът се топи в устата
    her bisquits EAT crisp бисквитите и хрупкат, като ги ядеш
    3. разяждам, прояждам (за киселина)
    to EAT one's heart out тормозя се, измъчвам се
    to EAT out of someone's hand правя всичко, което някой иска от мене, подчинявам се на/слушам някого безпрекословно
    to EAT one's words принуден съм да си взема думите назад, ям си думите, не произнасям ясно
    to EAT someone out of hearth/house and home прен. изяждам и ушите на някого
    to EAT one's terms/dinners разг. следвам право
    to EAT dirt/humblepie/the leek/ам. crow/dog унижавам се, преглъщам обида, принуден съм да искам извинение
    I'll EAT my boots/hat/head if да не съм човек, ако
    something is EATing him разг. нещо го мъчи/тормози
    eat away ям непрекъснато, лапам, нагъвам, гълтам, разяждам, подривам (скали, бряг и пр.), изяждам, изгризвам, прогризвам, разяждам (за киселина)
    eat into разяждам (за киселина), прояждам (за червей), разпилявам част от, накърнявам (състояние и пр.)
    eat off to EAT one's head off изяждам повече, отколкото изработвам, повече ям, отколкото работя (за кон)
    to EAT off a field опасвам поле (за овце и пр.), пускам (овце и пр.) да пасат на полето
    eat up изяждам (и прен.), прен. унищожавам (с критика и пр.)
    to EAT up the miles поглъщам километрите (за кола и пр.), изразходвам, изчерпвам (средства и пр.), изразходвам безполезно, пилея, разпилявам
    3. pass ям се, изяждам се (with от)
    pass разяден съм, подкопан съм
    схванат съм, скован съм (от болеcт)
    * * *
    {i:t} v (ate {e(i)t}; eaten {'i:tn}) 1. ям; храня се; somethi
    * * *
    храня; ям; прояждам; изяждам;
    * * *
    1. (с adv и а) яде се 2. eat away ям непрекъснато, лапам, нагъвам, гълтам, разяждам, подривам (скали, бряг и пр.), изяждам, изгризвам, прогризвам, разяждам (за киселина) 3. eat into разяждам (за киселина), прояждам (за червей), разпилявам част от, накърнявам (състояние и пр.) 4. eat off to eat one's head off изяждам повече, отколкото изработвам, повече ям, отколкото работя (за кон) 5. eat up изяждам (и прен.), прен. унищожавам (с критика и пр.) 6. her bisquits eat crisp бисквитите и хрупкат, като ги ядеш 7. i'll eat my boots/hat/head if да не съм човек, ако 8. pass разяден съм, подкопан съм 9. pass ям се, изяждам се (with от) 10. something is eating him разг. нещо го мъчи/тормози 11. something to eat нещо за ядене 12. the pie eats short сладкишът се топи в устата 13. this meat eats well това месо е вкусно/приятно за ядене 14. to eat dirt/humblepie/the leek/ам. crow/dog унижавам се, преглъщам обида, принуден съм да искам извинение 15. to eat off a field опасвам поле (за овце и пр.), пускам (овце и пр.) да пасат на полето 16. to eat one's heart out тормозя се, измъчвам се 17. to eat one's terms/dinners разг. следвам право 18. to eat one's way through прояждам (за мравки, червеи и пр.) 19. to eat one's words принуден съм да си взема думите назад, ям си думите, не произнасям ясно 20. to eat oneself sick преяждам, разболявам се от преяждане 21. to eat out of someone's hand правя всичко, което някой иска от мене, подчинявам се на/слушам някого безпрекословно 22. to eat someone out of hearth/house and home прен. изяждам и ушите на някого 23. to eat up the miles поглъщам километрите (за кола и пр.), изразходвам, изчерпвам (средства и пр.), изразходвам безполезно, пилея, разпилявам 24. разяждам, прояждам (за киселина) 25. схванат съм, скован съм (от болеcт) 26. ям, храня се
    * * *
    eat [i:t] v ( ate [et, eit]; eaten [i:tn]) I. v 1. ям; to \eat o.'s dinner (breakfast etc.) обядвам (закусвам и пр.), изяждам си обеда (закуската и пр.); I could \eat a horse ужасно съм гладен; to \eat like a horse имам страхотен апетит; to \eat o.s. sick преяждам, разболявам се от преяждане; to \eat o.'s words вземам си думите назад; не произнасям ясно; to \eat s.o. out of hearth ( house) and home изяждам и ушите на някого; to \eat o.'s terms ( dinners) юрид. разг. следвам право; to \eat dirt ( humble pie, crow, dog) унижавам се, преглъщам обида; намирам се в унижено положение; принуден съм да искам извинение; I'll \eat my boots ( hat, head) if да не съм човек, ако; главата ми да отрежат, ако; to \eat o.'s way through прояждам (за мравки и пр.); to have s.o. \eating out of o.'s hand държа някого под контрол, правя с някого каквото си искам; 2. (с adv или adj) яде се; it \eats well приятно е за ядене, вкусно е; 3. храня се, обядвам, вечерям; 4. разг. храня, нахранвам; 5. разяждам, прояждам (за киселина); the acid has \eaten holes in my suit киселината ми прояде костюма; 6. sl грубо правя минет, духам; what's \eating you? разг. какво ти е? какво те мъчи?; II. n pl разг. ядене, кльопане, храна; I'll arrange the \eats аз ще уредя яденето (храната).

    English-Bulgarian dictionary > eat

  • 124 iron

    {'aiən}
    I. 1. желязо, стомана, чугун
    2. стоманено изделие/инструмент и пр. (особ. в съчет.)
    3. pl мед. шини
    4. ютия
    5. pl окови, вериги, железа
    to put in IRONs слагам в окови
    6. pl стремена
    7. ам. sl. пищов, револвер
    8. дамга, желязо за жигосване (и branding IRON)
    9. харпун
    10. сп. вид пръчка за голф с железен край
    11. форм. железен препарат (за усилване)
    man of IRON як/твърд/корав/упорит човек
    IRON entering the soul огорчение, озлобление
    to have (too) many IRONs in the fire залавям се с (твърде) много работи/задачи наведнъж, имам много проекти/планове
    to rule with a rod of IRON управлявам с желязна ръка
    II. 1. железен
    2. прея. силен, як, здрав, твърд, корав, непоклатим
    3. прен. суров, жесток
    IRON man ам. sl. сребърен долар
    IRON horse ост. локомотив, велосипед, воен. танк
    III. 1. гладя (се)
    does this material IRON easily? Лесно ли се глади този плат? to IRON out прен. изглаждам, нагласям, слагам в ред
    2. покривам с желязо, обковавам
    3. слагам окови на
    * * *
    {'aiъn} n 1. желязо; стомана; чугун; 2. стоманено изделие/инстру(2) {'aiъn} а 1. железен; 2. прея. силен, як, здрав; твърд, кора{3} {'aiъn} v 1. гладя (се); does this material iron easily? Лесно
    * * *
    ютия; оковавам; гладя; железен;
    * * *
    1. 1 форм. железен препарат (за усилване) 2. does this material iron easily? Лесно ли се глади този плат? to iron out прен. изглаждам, нагласям, слагам в ред 3. i. желязо, стомана, чугун 4. ii. железен 5. iii. гладя (се) 6. iron entering the soul огорчение, озлобление 7. iron horse ост. локомотив, велосипед, воен. танк 8. iron man ам. sl. сребърен долар 9. man of iron як/твърд/корав/упорит човек 10. pl мед. шини 11. pl окови, вериги, железа 12. pl стремена 13. to have (too) many irons in the fire залавям се с (твърде) много работи/задачи наведнъж, имам много проекти/планове 14. to put in irons слагам в окови 15. to rule with a rod of iron управлявам с желязна ръка 16. ам. sl. пищов, револвер 17. дамга, желязо за жигосване (и branding iron) 18. покривам с желязо, обковавам 19. прен. суров, жесток 20. прея. силен, як, здрав, твърд, корав, непоклатим 21. слагам окови на 22. сп. вид пръчка за голф с железен край 23. стоманено изделие/инструмент и пр. (особ. в съчет.) 24. харпун 25. ютия
    * * *
    iron[´aiən] I. n 1. желязо; чугун; a man of \iron як, твърд, корав, "железен" човек; упорит човек; (as) hard as \iron много строг (жесток, упорит); 2. ютия (и flat \iron); 3. железен предмет, инструмент и пр. (обикн. в съчет.); fire \irons прибори за камина; 4. pl мед. шини; 5. pl окови, вериги; to put in \irons слагам в окови; 6. pl стремена; 7. sl пищов, револвер (и barking, shooting \iron); 8. ост. сабя; 9. харпун; 10. фарм. лекарство, съдържащо желязо (за усилване на организма); \irons in the fire работа, грижи, задачи; strike while the \iron is hot желязото се кове, докато е горещо; to have too many \irons in the fire имам (залавям се с) много работа наведнъж; to pump \iron разг. правя мускули на специални фитнес уреди; II. adj 1. железен; \iron law of wages икон. "железен" закон за заплатите (заплатите се определят на базата на екзистенц-минимума); 2. прен. силен, як, здрав; твърд, корав, непоклатим; 3. прен. суров, жесток; III. v 1. гладя; to \iron out ам. изглаждам, нагласям, слагам в ред; 2. покривам с желязо, обковавам; 3. слагам окови на.

    English-Bulgarian dictionary > iron

  • 125 jump

    {dʒʌmp}
    I. 1. скачам, подскачам, прескачам, излизам от (релсите)
    2. карам да прескочи/подскочи/отскочи, друсам (дете)
    3. покачвам се/увеличавам се рязко, издигам се (служебно и пр.), ам. повишавам (н. чкого)
    4. тупам, чукам (за зъб)
    5. ам. качвам се в/слизам от (превозно средство) в движение
    6. тех. сплесквам. разплесквам
    7. мин. пробивам ръчно
    8. пържа (картофи), като ги подмятам в тигана
    9. лов. вдигам, подплашвам (дивеч)
    10. ам. движа се бързо/енергично, напредвам/авансирам бързо, пълен съм с енергия
    11. ам. бридж вдигам (анонс на партнъора) със скок
    to JUMP the queue пререждам на опашка
    to JUMP the green light авт. не изчаквам зелената светлина
    to JUMP town ам. измъквам се от града (без да си платя сметките)
    to JUMP the train ам. sl. пътувам (обик. в товарен влак) без билет
    to JUMP ship напускам кораба (за моряк, преди изтичането на договора)
    to JUMP on the bandwagon присъединявам се към спечелила партия и пр.
    to JUMP all over someone ам. хокам/ругая някого
    to JUMP the gun сп. Тръгвам преди сигнала, извършвам фалстарт
    jump across прескачам (през)
    jump at хвърлям се върху, приемам с готовност (предложение и пр.)
    jump back отскачам (назад)
    jump down скачам (долу), помагам (някому) да скочи (долу)
    to JUMP down someone's throat възразявам някому/прекъсвам някого рязко
    jump off воен. започвам (за нападение и пр.), сп. скачам допълнително (след равен резултат-за кон)
    jump on разг. прен. нахвърлям се върху (някого), jump out изскачам (и прен.)
    to JUMP out of bed скачам от леглото
    his eyes were JUMPing out of his head очите му се ококориха
    jump over прескачам
    jump to
    to JUMP to it движа се чевръсто
    JUMP to it! хайде, бързо, размърдай се! to JUMP to conclusions правя прибързани заключения
    jump together разг. съвпадаме, схождаме си (за факти и пр.)
    jump up подскачам, скачам на крака, покачвам се (за цени)
    jump with съвпадам/схождам се с, съответствувам/отговарям на
    II. 1. скок, подскачане, прескачане
    to take a JUMP скачам, правя скок
    2. височина/дължина на скок
    3. прен. трепване, сепване
    to give a JUMP подскачам, трепвам
    that gave me a JUMP това ме накара да трепна/се сепна
    4. pl разг. нервно състояние, възбуда, нервни движения, делириум тременс
    5. внезапно покачване (на цени и пр.), скок, рязка промяна
    6. прекъсване, прескачане (в серия, процес на работа и пр.)
    7. сп. препятствие
    to put a horse at/over a JUMP карам кон да прескочи препятствие
    8. кратко, бързо пътуване
    9. скок с парашут
    10. ам. Бридж скок (при анонсиране)
    11. геол. разсед, дислокация
    12. изч. тех. преход (към друга операция)
    on the JUMP разг. много зает, до гуша в работа, в движение, на крак
    to keep someone on the JUMP не оставям някого да си отдъхне
    to be all of a JUMP нервите ми са съвсем изопнати
    to get the JUMP on someone sl. изпреварвам/добивам предимство пред някого
    one JUMP ahead един ход/крачка напред (в сравнение с конкурент и пр.)
    to be for the high JUMP разг. загазвам, спукана ми е работата, воен. ще ме съдят/обесят
    * * *
    {j^mp} v 1. скачам, подскачам; прескачам; излизам от (релсите(2) {j^mp} n 1. скок; подскачане; прескачане; to take a jump ска
    * * *
    скачам; скок; рипам; скоквам; прескачам; прескачане; изскачам;
    * * *
    1. 1 ам. бридж вдигам (анонс на партнъора) със скок 2. 1 геол. разсед, дислокация 3. 1 изч. тех. преход (към друга операция) 4. his eyes were jumping out of his head очите му се ококориха 5. i. скачам, подскачам, прескачам, излизам от (релсите) 6. ii. скок, подскачане, прескачане 7. jump across прескачам (през) 8. jump at хвърлям се върху, приемам с готовност (предложение и пр.) 9. jump back отскачам (назад) 10. jump down скачам (долу), помагам (някому) да скочи (долу) 11. jump off воен. започвам (за нападение и пр.), сп. скачам допълнително (след равен резултат-за кон) 12. jump on разг. прен. нахвърлям се върху (някого), jump out изскачам (и прен.) 13. jump over прескачам 14. jump to 15. jump to it! хайде, бързо, размърдай се! to jump to conclusions правя прибързани заключения 16. jump together разг. съвпадаме, схождаме си (за факти и пр.) 17. jump up подскачам, скачам на крака, покачвам се (за цени) 18. jump with съвпадам/схождам се с, съответствувам/отговарям на 19. on the jump разг. много зает, до гуша в работа, в движение, на крак 20. one jump ahead един ход/крачка напред (в сравнение с конкурент и пр.) 21. pl разг. нервно състояние, възбуда, нервни движения, делириум тременс 22. that gave me a jump това ме накара да трепна/се сепна 23. to be all of a jump нервите ми са съвсем изопнати 24. to be for the high jump разг. загазвам, спукана ми е работата, воен. ще ме съдят/обесят 25. to get the jump on someone sl. изпреварвам/добивам предимство пред някого 26. to give a jump подскачам, трепвам 27. to jump all over someone ам. хокам/ругая някого 28. to jump down someone's throat възразявам някому/прекъсвам някого рязко 29. to jump on the bandwagon присъединявам се към спечелила партия и пр 30. to jump out of bed скачам от леглото 31. to jump ship напускам кораба (за моряк, преди изтичането на договора) 32. to jump the green light авт. не изчаквам зелената светлина 33. to jump the gun сп. Тръгвам преди сигнала, извършвам фалстарт 34. to jump the queue пререждам на опашка 35. to jump the train ам. sl. пътувам (обик. в товарен влак) без билет 36. to jump to it движа се чевръсто 37. to jump town ам. измъквам се от града (без да си платя сметките) 38. to keep someone on the jump не оставям някого да си отдъхне 39. to put a horse at/over a jump карам кон да прескочи препятствие 40. to take a jump скачам, правя скок 41. ам. Бридж скок (при анонсиране) 42. ам. движа се бързо/енергично, напредвам/авансирам бързо, пълен съм с енергия 43. ам. качвам се в/слизам от (превозно средство) в движение 44. височина/дължина на скок 45. внезапно покачване (на цени и пр.), скок, рязка промяна 46. карам да прескочи/подскочи/отскочи, друсам (дете) 47. кратко, бързо пътуване 48. лов. вдигам, подплашвам (дивеч) 49. мин. пробивам ръчно 50. покачвам се/увеличавам се рязко, издигам се (служебно и пр.), ам. повишавам (н. чкого) 51. прекъсване, прескачане (в серия, процес на работа и пр.) 52. прен. трепване, сепване 53. пържа (картофи), като ги подмятам в тигана 54. скок с парашут 55. сп. препятствие 56. тех. сплесквам. разплесквам 57. тупам, чукам (за зъб)
    * * *
    jump[´dʒʌmp] I. v 1. скачам, подскачам; прескачам; изскачам; to \jump for joy скачам от радост; to \jump rope скачам на въже; to \jump the track дерайлирам (и прен.); to \jump (up, at) s.o. хвърлям се към (върху) някого; to be one \jump ahead of имам аванс, предимство пред; to \jump a chapter прескачам глава (в книга); to \jump the queue пререждам на опашка; 2. карам да прескочи (подскочи, отскочи); to \jump traffic lights минавам на червено (за шофьор); 3. тупа, чука, кове (за болен зъб и пр.); 4. карам ( някого) да вземе прибързано решение; подхлъзвам; 5. ам. качвам се в (слизам от) (превозно средство) по време на движение; to \jump into a taxi качвам се (бързо) в такси; to \jump a train разг. качвам се на движещ се влак, за да не плащам билет; 6. скачам с парашут; 7. трепвам, сепвам се, стряскам се; 8. ам. повишавам някого в по-висш чин; 9. нападам неочаквано (изненадващо); he \jumped me in the street той неочаквано ме нападна на улицата; 10. начуквам, сплесквам; заварявам плътно (на тъпо); пробивам, продупчвам ( скала); 11. пържа (палачинки, като ги подмятам в тигана); 12. подплашвам, подгонвам, вдигам (при лов); 13. сп. вземам ан пасан шахмата); to \jump a claim присвоявам си чужд периметър; to \jump bail не се явявам в съда, избягвам (при дадена гаранция); to \jump the gun разг. тръгвам преди да е даден старт, избързвам; II. n 1. скок; подскачане; прескачане; high ( long) \jump сп. висок (дълъг) скок; pole \jump овчарски скок; that gave me a \jump това ме накара да подскоча (да трепна); 2.: the \jumps sl нервно състояние, възбуда; нервни движения; to have the \jumps страдам от делириум тременс; страдам от хорея; нервен съм; 3. внезапно покачване (на цени), скок, рязко изменение; \jump in brightness скокообразно изменение на яркостта; 4. прекъсване, прескачане (в серия, процес на работа и пр.); 5. сп. препятствие; 6. в шахмата вземане ан пасан; to be for the high \jump сгазил съм лука; to get a ( the) \jump on s.o. изпреварвам някого, получавам предимство; to take a running \jump гледам си работата, не се меся там, където не ми е работа; to take the high \jump свършвам на бесилката; to put s.o. over the \jumps малтретирам, тормозя някого; on the \jump ам. много зает, затънал до гуша в работа; в движение, на крак; adv с главоломна бързина, стремително (и ( at a) full \jump).

    English-Bulgarian dictionary > jump

  • 126 leap

    {li:p}
    I. 1. скачам
    to LEAP to oneself feet скоквам/скачам на крака
    2. прескачам, карам да прескочи
    3. бия/туптя силно (за сърце)
    4. to LEAP up скачам
    нахвърлям се (и прен.) (at върху)
    подсхачам, разтуптявам се (за сърце), to LEAP to the eye хвърлям се в очи
    to LEAP into prominence изведнъж ставам известен/придобивам значение
    II. 1. скок (и прен.)
    by LEAPs and bounds много бързо, стремително, с много ускорени темпове
    2. геол. разсед, разлом, дислохация
    * * *
    {li:p} v (leapt, leaped {lept, li:pt}) 1. скачам; to leap to o.s.(2) {li:p} n 1. скок (и прен.); by leaps and bounds много бързо, ст
    * * *
    скачам; скок; прескачам; дислокация;
    * * *
    1. by leaps and bounds много бързо, стремително, с много ускорени темпове 2. i. скачам 3. ii. скок (и прен.) 4. to leap into prominence изведнъж ставам известен/придобивам значение 5. to leap to oneself feet скоквам/скачам на крака 6. to leap up скачам 7. бия/туптя силно (за сърце) 8. геол. разсед, разлом, дислохация 9. нахвърлям се (и прен.) (at върху) 10. подсхачам, разтуптявам се (за сърце), to leap to the eye хвърлям се в очи 11. прескачам, карам да прескочи
    * * *
    leap [li:p] I. v ( leapt, leaped [lept, li:pt]) 1. скачам; look before you \leap три пъти мери, един път режи; to \leap at прен. с радост приемам, използвам случай; to \leap to o.'s feet скоквам; to \leap on to o.'s horse мятам се на коня си; 2. прескачам; to \leap a horse at a wall накарвам кон да прескочи стена; 3. бия силно, туптя (за сърце); II. n 1. скок (и прен.); a \leap forward скок, стремителен ръст, бърз прогрес; a \leap in the dark рисковано начинание; смърт; by (in) \leaps and bounds много бързо, стремително, с много ускорено темпо; 2. геол. дислокация.

    English-Bulgarian dictionary > leap

  • 127 liberty

    {'libəti}
    1. свобода
    LIBERTY of conscience свобода на съвестта/вероизповеданието
    LIBERTY of the subject гражданска свобода
    at LIBERTY свободен, на свобода, незает (за човек)
    to set someone at/to give someone his LIBERTY пускам някого на свобода
    to be at LIBERTY to свободен съм да
    2. волност, безцеремонност, своеволие
    to take the LIBERTY to do/of doing something позволявам си да направя нещо
    to take liberties with someone позволявам си волности с някого
    to take foolish liberties with one's health злоупотребявам съездравето си
    3. pl привилегии, права
    4. район, в който важат известии привилегии
    5. aм. воен. мор. кратък градски отпуск
    LIBERTY man моряк вградски отпуск
    LIBERTY cap ист. шапка, давана на освободен роб
    LIBERTY Hall място, където човек може да прави каквото си ще
    LIBERTY horse цирков кон, който изпълнява номера без ездач
    LIBERTY ship американски тип товарен кораб от Втората световна война
    * * *
    {'libъti} n 1. свобода; liberty of conscience свобода на съвестта/в
    * * *
    свобода; волност;
    * * *
    1. at liberty свободен, на свобода, незает (за човек) 2. aм. воен. мор. кратък градски отпуск 3. liberty cap ист. шапка, давана на освободен роб 4. liberty hall място, където човек може да прави каквото си ще 5. liberty horse цирков кон, който изпълнява номера без ездач 6. liberty man моряк вградски отпуск 7. liberty of conscience свобода на съвестта/вероизповеданието 8. liberty of the subject гражданска свобода 9. liberty ship американски тип товарен кораб от Втората световна война 10. pl привилегии, права 11. to be at liberty to свободен съм да 12. to set someone at/to give someone his liberty пускам някого на свобода 13. to take foolish liberties with one's health злоупотребявам съездравето си 14. to take liberties with someone позволявам си волности с някого 15. to take the liberty to do/of doing something позволявам си да направя нещо 16. волност, безцеремонност, своеволие 17. район, в който важат известии привилегии 18. свобода
    * * *
    liberty[´libəti] n 1. свобода; \liberty of speech свобода на словото; \liberty of conscience свобода на съвестта (вероизповеданието); the \liberty of the subject гражданската свобода; at \liberty свободен, на свобода; незает; to set s.o. at \liberty, to give s.o. his \liberty пускам някого на свобода; \liberty cap ист. шапка, давана на освободен роб; this is L. Hall прен. чувствайте се като у дома си; L. Ship тип 10 000-тонни товарни кораби, строени в голям брой по време на Втората световна война; 2. волност, безцеремонност; своеволие; to take the \liberty of doing ( to do) s.th. позволявам си (осмелявам се) да направя нещо; 3. pl привилегии, права (дадени от официална власт); 4. район, в който важат известни привилегии; 5. ам. воен., мор. кратък (градски) отпуск; 6. незает; безработен.

    English-Bulgarian dictionary > liberty

  • 128 lock

    {lɔk}
    I. 1. кичур коса, къдрица
    рl поет. власи, коси
    2. фъндък (от вълна, памук)
    II. 1. брава, ключалка, кофар, катанец
    under LOCK and key под ключ
    2. спусъчен механизъм, затвор (на пушка и пр.)
    3. тех. стопор, клин
    4. шлюз
    5. борба хватка
    6. задръстване (на улично движение)
    7. LOCK hospital
    LOCK, stock, and barrel разг. напълно, съвсем, с всичките си партакеши/багаж
    III. 1. заключвам (се), затварям (се)
    2. стягам, затягам, скрепявам, спирам (със спирачка), блокирам, зацепвам
    3. борба стисвам, заклещвам, притискам
    4. притискам, прегръщам силно
    5. потъвам (в сън, захлас)
    6. преплитам, скопчвам (пръсти и пр.)
    7. движа (се) през шлюзове
    8. поставям шлюзове
    a to LOCK the stable door after the horse has bolted/has been stolen подир дъжд качулка
    lock away заключвам (в чекмедже и пр.) (и прен.)
    lock in заключвам (някого) отвън, за да не излезе, ограждам
    lock on to воен. автоматично следя целта с радар (за ракета и пр.)
    lock out заключвам/отвътре, за да не влезе (някой), не пускам да влезе, провеждам локаут срещу (работници)
    lock up заключвам
    to LOCK up for the night заключвам вечер външните врати, затварям (в затвор, психиатрия), замразявам (капитал)
    * * *
    {lъk} n 1. кичур коса: къдрица; рl поет. власи, коси; 2. фъндък (2) {lъk} n 1. брава; ключалка, кофар, катанец; under lock and key {3} {lъk} v 1. заключвам (се); затварям (се); 2. стягам, затягам
    * * *
    чивия; фъндък; хватка; шлюз; спирачка; скрепявам; скопчвам; брава; затварям; заключвам; затягам; кичур; катанец; клин; кофар;
    * * *
    1. a to lock the stable door after the horse has bolted/has been stolen подир дъжд качулка 2. i. кичур коса, къдрица 3. ii. брава, ключалка, кофар, катанец 4. iii. заключвам (се), затварям (се) 5. lock away заключвам (в чекмедже и пр.) (и прен.) 6. lock hospital 7. lock in заключвам (някого) отвън, за да не излезе, ограждам 8. lock on to воен. автоматично следя целта с радар (за ракета и пр.) 9. lock out заключвам/отвътре, за да не влезе (някой), не пускам да влезе, провеждам локаут срещу (работници) 10. lock up заключвам 11. lock, stock, and barrel разг. напълно, съвсем, с всичките си партакеши/багаж 12. to lock up for the night заключвам вечер външните врати, затварям (в затвор, психиатрия), замразявам (капитал) 13. under lock and key под ключ 14. борба стисвам, заклещвам, притискам 15. борба хватка 16. движа (се) през шлюзове 17. задръстване (на улично движение) 18. поставям шлюзове 19. потъвам (в сън, захлас) 20. преплитам, скопчвам (пръсти и пр.) 21. притискам, прегръщам силно 22. рl поет. власи, коси 23. спусъчен механизъм, затвор (на пушка и пр.) 24. стягам, затягам, скрепявам, спирам (със спирачка), блокирам, зацепвам 25. тех. стопор, клин 26. фъндък (от вълна, памук) 27. шлюз
    * * *
    lock[lɔk] I. n 1. кичур коса; pl поет. коси; 2. фъндък, валмо, кичур (от вълна, памук) ; II. lock n 1. брава; ключалка; кофар, катинар, катанец; under \lock and key под ключ; 2. спусъчен механизъм (на пушка); 3. шлюз; 4. тех. чивия, клин; спирачка; 5. ключ (хватка в борбата); 6. задръстване (на уличното движение); 7. преддверие на зала, в която се работи със сгъстен въздух; 8. = \lock hospital; 9. комп. заключване, затваряне, блокиране; access \lock блокиране на достъпа; keyboard \lock заключване на клавиатурата; privacy \lock парола, защита (в бази данни); \lock, stock, and barrel разг. напълно, окончателно, съвсем; с всичките си партакеши (багаж); III. v 1. заключвам (се); затварям (се); 2. стягам, затягам; спирам (със спирачка); 3. стисвам (при борба); притискам, прегръщам силно; 4. скрепявам; 5. преплитам, скопчвам (пръсти и пр.); 6. движа (се) през шлюзове; 7. поставям шлюзове; 8. блокирам (за колело);

    English-Bulgarian dictionary > lock

См. также в других словарях:

  • Horse — (h[^o]rs), n. [AS. hors; akin to OS. hros, D. & OHG. ros, G. ross, Icel. hross; and perh. to L. currere to run, E. course, current Cf. {Walrus}.] 1. (Zo[ o]l.) A hoofed quadruped of the genus {Equus}; especially, the domestic horse ({Equus… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • horse — [hôrs] n. pl. horses or horse [ME hors < OE hors, hros, akin to Ger ross (OHG hros), prob. < IE base * (s)ker , to leap (or < ? * k̑ers , to run > L cursus)] 1. a domesticated or wild, perissodactylous mammal (Equus caballus), raised… …   English World dictionary

  • HORSE — (Heb. סוּס). The present day horse is descended from the wild species which formerly roamed the steppes of Asia   and Africa in herds and of which only one species survives today in Central Asia. The horse was introduced into the Near East from… …   Encyclopedia of Judaism

  • Horse — steht für: H.O.R.S.E., Poker Spielart Horse (Ballspiel), Basketballvariante Horse (Film), Experimentalfilm von Andy Warhol (1965) Siehe auch: Black Horse Crazy Horse Dark Horse Horse Cave Horse Island Paint Horse Shire Horse …   Deutsch Wikipedia

  • horse — ► NOUN 1) a large four legged mammal with a flowing mane and tail, used for riding and for pulling heavy loads. 2) an adult male horse, as opposed to a mare or colt. 3) (treated as sing. or pl. ) cavalry. 4) a frame or structure on which… …   English terms dictionary

  • Horse — (h[^o]rs), v. t. [imp. & p. p. {Horsed}; p. pr. & vb. n. {Horsing}.] [AS. horsion.] 1. To provide with a horse, or with horses; to mount on, or as on, a horse. Being better horsed, outrode me. Shak. [1913 Webster] 2. To sit astride of; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Horse — [hɔ:s ], das; [engl. horse, eigtl. = Pferd, Tabuwort] (Jargon): Heroin. * * * Horse [hɔ:s], das; [engl. horse, eigtl. = Pferd, Tabuwort] (Jargon): Heroin …   Universal-Lexikon

  • Horse — Horse, v. i. To get on horseback. [Obs.] Shelton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • horse — hȯ(ə)rs n, pl hors·es also horse a large solid hoofed herbivorous mammal of the genus Equus (E. caballus) domesticated since prehistoric times …   Medical dictionary

  • Horse — [hɔ:s] das; <aus gleichbed. engl. amerik. horse, eigtl. »Pferd«> (Jargon) Heroin …   Das große Fremdwörterbuch

  • Horse — 〈[hɔ:s] n.; Gen.: ; Pl.: unz.; umg.〉 Heroin [Etym.: engl., eigtl. »Pferd« (verhüllend)] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»