Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

hit

  • 41 whang

    {wæŋ}
    I. 1. удрям силно, фрасвам
    2. думкам, барабаня
    II. 1. силен удар, фрасване
    2. думкане, барабанене
    III. adv, int точно
    бам! to hit the target WHANG in the centre улучвам право в целта
    * * *
    {wan} v разг. 1. удрям силно, фрасвам; 2. думкам, барабаня.(2) {wan} n разг. 1. силен удар, фрасване; 2. думкане, барабане{3} {wan} adv, int точно; бам! to hit the target whang in the centr
    * * *
    1. i. удрям силно, фрасвам 2. ii. силен удар, фрасване 3. iii. adv, int точно 4. бам! to hit the target whang in the centre улучвам право в целта 5. думкам, барабаня 6. думкане, барабанене
    * * *
    whang[wæʃ] разг. I. v думкам, удрям шумно; избумтявам; II. n удар, думкане; III. int бух! тряс! фрас! IV. whang n шотл. кожен каиш, камшик.

    English-Bulgarian dictionary > whang

  • 42 drink

    {driŋk}
    I. 1. v (drank, drunk поет. drunken) пия, изпивам
    to DRINK to someone / (to) someone's health пия за здравето на някого, пия наздравица за някого
    to DRINK deep of пия жадно, пия на големи глътки
    you must DRINK as you have brewed каквото си надробил, такова ще сърбаш
    2. пия, пиянствувам, пияница съм
    to DRINK hard/heavily много пия
    to DRINK oneself drunk напивам се
    to DRINK oneself into debt потъвам в дългове от пиянство
    to DRINK oneself into oblivion пия до забрава
    to DRINK oneself to death умирам от пиянство
    to DRINK someone under the table надпивам някого, всмуквам влага (за растение), вдишвам дълбоко
    drink away изпивам, пропивам (пари, имот), удавям (грижи и пр.) с пиене
    drink down изпивам/глътвам наведнъж
    надпивам (някого), -drink away
    drink in прен. поглъщам жадно, попивам, опивам се от, захласвам се по (дума, гледка и пр.), слушам прехласнат, поглъщам влага (за растение)
    drink off изпивам/глътвам наведнъж
    drink up изпивам
    DRINK up! изпийте/изпразнете чашите! екс!
    II. 1. питие, напитка
    hard/strong DRINKs спиртни напитки
    soft DRINKs безалкохолни напитки
    2. глътка, чаш (к) а, изпито количество
    to have/take a DRINK пия, пийвам
    a DRINK of water глътка/чаша/малко вода
    long DRINK коктейл със сода в голяма чаша
    short DRINK (чаша) непримесено/неразредено питие, пиене, пиянство
    to take to DRINK пропивам се, удрям го на пиянство
    in DRINK пиян, в пияно състояние
    to be in DRINK/the worse for DRINK/under the influence of DRINK пиян съм
    sl. the DRINK морето
    to go into/to hit the DRINK удавям се
    * * *
    {drink} v (drank {drank}; drunk {dr^nk}; поет. drunken {'(2) {drink} n 1. питие, напитка; hard/strong drinks спиртни напитки
    * * *
    пиянствам; питие; пия; пиянство; пиене; запивам се; изпивам; напитка;
    * * *
    1. a drink of water глътка/чаша/малко вода 2. drink away изпивам, пропивам (пари, имот), удавям (грижи и пр.) с пиене 3. drink down изпивам/глътвам наведнъж 4. drink in прен. поглъщам жадно, попивам, опивам се от, захласвам се по (дума, гледка и пр.), слушам прехласнат, поглъщам влага (за растение) 5. drink off изпивам/глътвам наведнъж 6. drink up изпивам 7. drink up! изпийте/изпразнете чашите! екс! 8. hard/strong drinks спиртни напитки 9. i. v (drank, drunk поет. drunken) пия, изпивам 10. ii. питие, напитка 11. in drink пиян, в пияно състояние 12. long drink коктейл със сода в голяма чаша 13. short drink (чаша) непримесено/неразредено питие, пиене, пиянство 14. sl. the drink морето 15. soft drinks безалкохолни напитки 16. to be in drink/the worse for drink/under the influence of drink пиян съм 17. to drink deep of пия жадно, пия на големи глътки 18. to drink hard/heavily много пия 19. to drink oneself drunk напивам се 20. to drink oneself into debt потъвам в дългове от пиянство 21. to drink oneself into oblivion пия до забрава 22. to drink oneself to death умирам от пиянство 23. to drink someone under the table надпивам някого, всмуквам влага (за растение), вдишвам дълбоко 24. to drink to someone / (to) someone's health пия за здравето на някого, пия наздравица за някого 25. to go into/to hit the drink удавям се 26. to have/take a drink пия, пийвам 27. to take to drink пропивам се, удрям го на пиянство 28. you must drink as you have brewed каквото си надробил, такова ще сърбаш 29. глътка, чаш (к) а, изпито количество 30. надпивам (някого), -drink away 31. пия, пиянствувам, пияница съм
    * * *
    drink[driʃk] I. v ( drank[dræʃk]; drunk[drʌʃk], поет. drunken[´drʌnkən]) 1. пия, изпивам; to \drink the health ( the toast) of, to \drink to пия за здравето на, вдигам тост, наздравица за; I could \drink the sea dry толкова съм жаден, че мога да пресуша морето; to \drink deep of пия жадно (голямо количество, големи глътки); you must \drink as you have brewed каквото си надробил, това ще сърбаш; to \drink with the flies австр. разг. пия сам; 2. пия, пиянствам, пияница съм; to \drink hard ( heavily, deep) пия много; to \drink like a fish пия като смок; to \drink o.s. drunk напивам се; to \drink o.s. into debt потъвам в дългове от пиянство; to \drink o.s. out of a job уволняват ме поради пиянствоto \drink s.o. under the table напивам (надпивам) някого; 3. всмуквам влага (за растение); 4. вдишвам дълбоко; to \drink the air вдишвам с пълни гърди; II. n 1. питие, напитка; hard \drinks алкохолни напитки; soft \drinks безалкохолни напитки; long \drink коктейл със сода; 2. количество, което се изпива; глътка; чаша, чашка; a \drink of water глътка (чаша) вода, малко вода; to have ( take) a \drink пия, пийвам; 3. спиртни напитки, пиене, пиянство; strong \drinks спиртни напитки; small \drink бира, пиво; to take to \drink удрям го на пиянство, пропивам се; to be under the influence of \drink пиян съм; a long \drink of water разг. дългуч, много висок човек, върлина; to be meat and \drink to много съм важен за, като хляба и водата съм за; 4. ам. разг. море, океан; the big \drink Атлантическият океан; to go into the \drink ав. sl падам в морето; кацам във вода.

    English-Bulgarian dictionary > drink

  • 43 fair

    {fεə}
    I. 1. справедлив, честен, безпристрастен
    FAIR play честна игра/отношение, справедливост
    it is only FAIR to say справедливостта изисква/справедливо e да кажем
    it is all FAIR and above board няма скрито-покрито
    FAIR share равен/съответен дял
    all is FAIR in love and war в любовта и войната всичко е позволено
    to give someone a FAIR hearing изслушвам някого безпристрастно
    by FAIR means с позволени средства
    2. доста добър, сносен, задоволителен
    from FAIR to middling разг. горе-долу, средна работа/хубост
    3. хубав, ясен (за време), благоприятен (за вятър), обещаващ, с добри перспективи
    the glass is set at FAIR барометърът показва хубаво време
    to be in a FAIR way to succeed успехът ми изглежда сигурен, всичко върви добре
    4. любезен, хубав, многообещаващ (за думи и пр.)
    5. светъл, рус
    6. чист, свеж, без грешки, неопетнен, добър (за име)
    FAIR copy белова
    FAIR handwriting ясен/четлив почерк
    6. ост. хубав, красив
    the FAIR sex нежният пол
    II. 1. честно, почтено
    FAIR and square честно, прямо, открито
    FAIR enough разг. съгласен съм
    2. право, точно
    the stone hit him FAIR in the head камъкът го удари точно в главата
    FAIR and square точно в средата
    3. ясно, четливо
    to write/copy something out FAIR преписвам нещо на чисто
    to speak someone FAIR обръщам се любезно/човешки към някого
    to bid FAIR to do обещавам да направя, по всичко изглежда, че ще направя
    III. n нещо хубаво/честно, ост. красавица
    the FAIR нежният пол
    for FAIR ам. sl. съвсем, напълно, без съмнение
    FAIR is FAIR разг. правото си е право
    through FAIR and foul в радости и скърби
    IV. n панаир, изложение
    * * *
    {fЁъ} а 1. справедлив, честен, безпристрастен; fair play честна игр(2) {fЁъ} adv 1. честно, почтено; fair and square честно, прямо, от{3} {fЁъ} n нещо хубаво/честно; ост. красавица; the fair нежният по{4} {fЁъ} n панаир; изложение.
    * * *
    честен; хубав; честно; ясно; събор; сносен; справедлив; рус; светъл; обективен; попътен; панаир; почтено; приятен; благоприя; любезно;
    * * *
    1. all is fair in love and war в любовта и войната всичко е позволено 2. by fair means с позволени средства 3. fair and square точно в средата 4. fair and square честно, прямо, открито 5. fair copy белова 6. fair enough разг. съгласен съм 7. fair handwriting ясен/четлив почерк 8. fair is fair разг. правото си е право 9. fair play честна игра/отношение, справедливост 10. fair share равен/съответен дял 11. for fair ам. sl. съвсем, напълно, без съмнение 12. from fair to middling разг. горе-долу, средна работа/хубост 13. i. справедлив, честен, безпристрастен 14. ii. честно, почтено 15. iii. n нещо хубаво/честно, ост. красавица 16. it is all fair and above board няма скрито-покрито 17. it is only fair to say справедливостта изисква/справедливо e да кажем 18. iv. n панаир, изложение 19. the fair sex нежният пол 20. the fair нежният пол 21. the glass is set at fair барометърът показва хубаво време 22. the stone hit him fair in the head камъкът го удари точно в главата 23. through fair and foul в радости и скърби 24. to be in a fair way to succeed успехът ми изглежда сигурен, всичко върви добре 25. to bid fair to do обещавам да направя, по всичко изглежда, че ще направя 26. to give someone a fair hearing изслушвам някого безпристрастно 27. to speak someone fair обръщам се любезно/човешки към някого 28. to write/copy something out fair преписвам нещо на чисто 29. доста добър, сносен, задоволителен 30. любезен, хубав, многообещаващ (за думи и пр.) 31. ост. хубав, красив 32. право, точно 33. светъл, рус 34. хубав, ясен (за време), благоприятен (за вятър), обещаващ, с добри перспективи 35. чист, свеж, без грешки, неопетнен, добър (за име) 36. ясно, четливо
    * * *
    fair[fɛə] I. n 1. панаир; Vanity F. панаир на суетата; 2. (благотворителен) базар; a day too late for the \fair със закъснение; след дъжд качулка. II. adj 1. справедлив, безпристрастен; честен; it is only \fair to say трябва (справедливостта изисква) да се каже; it is all \fair and above board няма скрито покрито; a \fair share равен (съответен) дял (част); all is \fair in love and war в любовта и на война всичко е позволено; by \fair means с позволени средства; \fair enough! така е справедливо, съгласен съм!; 2. добър, задоволителен; голям, значителен, солиден; a \fair chance of success, a \fair shake of the dice, sl a \fair pop (go) доста добър шанс за успех; \fair to middling уч. (малко повече от) среден; from \fair to middling разг. горе-долу, средна работа (хубост); 3. добър, хубав, светъл, ясен, чист, безоблачен (за време, ден); a \fair wind попътен (благоприятен) вятър; \fair day ост. дневна светлина; to set \fair установявам се на хубаво (за време); 4. рус, светъл; 5. благоприятен; вероятен; to be in a ( on the) \fair way to do ( of doing) s.th. имам добри изгледи, известна вероятност, на път съм да направя нещо; 6. чист, пресен, свеж; \fair name неопетнено име; \fair copy белова, хубаво (ясно, ново) копие; \fair handwriting четлив почерк; 7. любезен, хубав, обещаващ (за думи); 8. поет. красив, хубав; приятен; the \fair sex нежният пол; \fair one красива, любима жена; III. adv 1. честно, почтено; \fair and square 1) открито, честно, прямо; 2) точно; 2. право, точно; 3. ясно, четливо; 4. благоприятно, с добри изгледи; с вероятност; to bid \fair обещавам; 5. любезно; VI. n ост. хубавица; the \fair поет. нежният пол; none but the brave deserve the \fair наградата е за смелия.

    English-Bulgarian dictionary > fair

  • 44 highlight

    {'hailait}
    I. 1. изк. силно осветена/светла точка
    2. прен. връхна точка
    рl най-хубавите места (в опера, пиеса и пр.)
    a to be in the HIGHLIGHTs в центъра на вниманието съм
    to hit the HIGHLIGHTs отличавам се, блясвам (за артист), грабвам публиката (за пиеса)
    II. v подчертавам, изтъквам, карам да изпъкне
    * * *
    {'hailait} n 1. изк. силно осветена/светла точка; 2. прен. (2) {'hailait} v подчертавам, изтъквам, карам да изпъкне.
    * * *
    1. a to be in the highlights в центъра на вниманието съм 2. i. изк. силно осветена/светла точка 3. ii. v подчертавам, изтъквам, карам да изпъкне 4. to hit the highlights отличавам се, блясвам (за артист), грабвам публиката (за пиеса) 5. прен. връхна точка 6. рl най-хубавите места (в опера, пиеса и пр.)
    * * *
    highlight[´hai¸lait] I. n 1. изк. силно осветена (светла) точка; 2. прен. връхна точка; pl най-хубавите места (в опера и пр.); 3. pl светли кичури (в коса); 4. печ. pl бели полета, светли участъци от изображение; II. v 1. подчертавам, изтъквам; 2. изрусявам кичури.

    English-Bulgarian dictionary > highlight

  • 45 hypallage

    hypallage[hai´pælə¸dʒi:] n рeт. разменяне синтактичната функция на частите на изречението (напр. the ground hit me in the face вместо my face hit the ground).

    English-Bulgarian dictionary > hypallage

  • 46 note

    {nout}
    I. 1. обик. pl бележка
    to make/take a NOTE of записвам си, вземам си бележка за
    to take NOTE of вземам си бележка от, вземам под внимание
    to make a mental NOTE of запомням, вземам си бележка за
    to make/take a careful/good/due NOTE of вземам си добра бележка от
    to take NOTEs записвам, водя си записки
    2. забележка, обяснителна бележка, тълкуване, пояснение
    3. писъмце, бележка
    4. фин., юр. запис (на заповед), полица (обик. NOTE of hand, promissory NOTE)
    5. банкнота
    6. (дипломатическа) нота
    7. муз. нота (и NOTE of music, musical NOTE), звук, тон
    to write down in NOTEs нотирам
    8. песен (на птичка)
    9. клавиш
    10. тон, нотка
    to change one's NOTE променям тона, запявам друга песен
    to sound a NOTE of warning предупреждавам
    to sound the NOTE of war говоря за война
    to strike/hit the right NOTE отразявам правилно, попадам в тон (в дадено общество, компания)
    to sound a false/the wrong NOTE свиря/пея фалшиво, фалшивя
    to strike a false/the wrong NOTE удрям фалшива нота, звуча фалшиво (и прен.)
    11. отличителен знак/белег, характерна черта/особеност, признак
    12. препинателен знак
    13. ост. клеймо, петно
    NOTE of infamy позорно петно
    14. репутация, известност, реноме
    scientist of NOTE изтъкнат/известен/виден учен
    15. внимание
    to take NOTE of обръшам внимание на
    II. 1. наблюдавам, забелязвам, долавям, схващам
    2. отбелязвам (си), записвам (си) (и с down)
    3. снабдявам с пояснителни бележки
    * * *
    {nout} n 1. обик. pl бележка; to make/take a note of записвам си, в(2) {nout} v 1. наблюдавам, забелязвам, долавям, схващам; 2. отб
    * * *
    схващам; тълкуване; тон; репутация; реноме; отбелязвам; писъмце; петно; песен; пояснение; бележка; банкнота; внимание; долавям; звук; записвам си; записчица; забележка; забелязвам; знак; клеймо; констатирам; наблюдавам; нота; нотка; нотирам;
    * * *
    1. (дипломатическа) нота 2. 1 внимание 3. 1 ост. клеймо, петно 4. 1 отличителен знак/белег, характерна черта/особеност, признак 5. 1 препинателен знак 6. 1 репутация, известност, реноме 7. i. обик. pl бележка 8. ii. наблюдавам, забелязвам, долавям, схващам 9. note of infamy позорно петно 10. scientist of note изтъкнат/известен/виден учен 11. to change one's note променям тона, запявам друга песен 12. to make a mental note of запомням, вземам си бележка за 13. to make/take a careful/good/due note of вземам си добра бележка от 14. to make/take a note of записвам си, вземам си бележка за 15. to sound a false/the wrong note свиря/пея фалшиво, фалшивя 16. to sound a note of warning предупреждавам 17. to sound the note of war говоря за война 18. to strike a false/the wrong note удрям фалшива нота, звуча фалшиво (и прен.) 19. to strike/hit the right note отразявам правилно, попадам в тон (в дадено общество, компания) 20. to take note of вземам си бележка от, вземам под внимание 21. to take note of обръшам внимание на 22. to take notes записвам, водя си записки 23. to write down in notes нотирам 24. банкнота 25. забележка, обяснителна бележка, тълкуване, пояснение 26. клавиш 27. муз. нота (и note of music, musical note), звук, тон 28. отбелязвам (си), записвам (си) (и с down) 29. песен (на птичка) 30. писъмце, бележка 31. снабдявам с пояснителни бележки 32. тон, нотка 33. фин., юр. запис (на заповед), полица (обик. note of hand, promissory note)
    * * *
    note [nout] I. n 1. бележка (обикн. pl); itinerary
    otes
    пътни бележки; lecture
    otes
    записки (записани лекции); to make ( take)
    otes
    отбелязвам (записвам) си; to make ( take) a
    ote of
    вземам си бележка (от); вземам под внимание; to take ( keep) shorthand
    otes
    (of) водя стенографски бележки, стенографирам; 2. забележка, обяснителна бележка, тълкуване, пояснение; 3. писъмце, записчица, бележка, пусула; нотис; 4. запис (на заповед), полица (обикн.
    ote of hand
    , promissory
    ote
    ); 5. банкнота; a five pound
    ote
    банкнота от 5 лири; 6. (дипломатическа) нота; 7. муз. нота (и
    ote of music
    (musical
    ote
    )); звук, тон; to write down in
    otes
    нотирам; 8. pl поет. песен, мелодия, напев; 9. клавиш; 10. тон, нотка; to change o.'s
    ote
    променям тона, пея друга песен; to sound the
    ote of war
    говоря за война; to strike the right
    ote
    вземам верен тон, попадам в тон; to sound ( strike) a false ( the wrong)
    ote
    вземам неверен тон, звуча фалшиво; there is a
    ote of assurance in his voice
    в гласа му има нотка на увереност; 11. отличителен знак (белег), характерна черта (особеност), признак; 12. препинателен знак;
    ote of exclamation
    ( admiration), interrogation удивителна, въпросителна; 13. клеймо, петно; a
    ote of infamy
    позорно петно; 14. репутация, известност, реноме; worthy of
    ote
    достоен за внимание; to take
    ote of
    обръщам внимание на; to compare
    otes
    разменям впечатления (мисли) ( with); 15. внимание; worthy of
    ote
    достоен за внимание; to take
    ote of
    обръщам внимание на; II. v 1. наблюдавам, забелязвам, долавям, схващам, констатирам, обръщам внимание на; 2. отбелязвам (си), записвам (си); we duly
    ote
    канц. ние си вземаме добра бележка ( that); 3. снабдявам с пояснителни бележки; to
    ote down
    отбелязвам (си), записвам (си).

    English-Bulgarian dictionary > note

  • 47 pinch-hitter

    {'pintʃhitə}
    1. n ам. бейзбол заместник-играч
    2. заместник (в случай на нужда)
    * * *
    {'pintshhitъ} n ам. 1. бейзбол заместник-играч; 2. замест
    * * *
    1. n ам. бейзбол заместник-играч 2. заместник (в случай на нужда)
    * * *
    pinch-hitter[´pintʃ¸hitə] n ам. 1. сп. заместник-играч (в бейзбола); 2. прен. заместник.

    English-Bulgarian dictionary > pinch-hitter

  • 48 six

    {siks}
    1. шест
    2. шестица, шесторка
    3. шести номер (за обувки и пр.)
    SIX of one and half a dozen of the other все едно и също (нещо), без всякаква разлика
    everything is at SIXes and sevens всичко e в пълен безпорядък/с краката нагоре
    to knock/hit someone for a SIX разг. нанасям тежко поражение на някого, вземам-акъла на някого
    * * *
    {siks} n 1. шест; 2. шестица, шесторка; З. шести номер (за обувки
    * * *
    шест; шестица;
    * * *
    1. everything is at sixes and sevens всичко e в пълен безпорядък/с краката нагоре 2. six of one and half a dozen of the other все едно и също (нещо), без всякаква разлика 3. to knock/hit someone for a six разг. нанасям тежко поражение на някого, вземам-акъла на някого 4. шест 5. шести номер (за обувки и пр.) 6. шестица, шесторка
    * * *
    six [siks] I. num шест; \six of one and half a dozen of the other все едно и също нещо, не врат, ами шия; II. n 1. шестица, шесторка; \sixes and sevens в пълен безпорядък краката нагоре); to knock (s.o.) for \six зашеметявам; обърквам; разстройвам тотално, оставям някого като ударен с мокър парцал; 2. pl шести номер (на обувки и пр.); 3. удар, който осигурява шест прибежки (при игра на крикет).

    English-Bulgarian dictionary > six

  • 49 unhitch

    {ʌn'hitʃ}
    v откачам, откопчавам, освобождавам
    * * *
    {^n'hitsh} v откачам, откопчавам; освобождавам.
    * * *
    v откачам, откопчавам, освобождавам
    * * *
    unhitch[ʌn´hitʃ] v откачам, откопчавам.

    English-Bulgarian dictionary > unhitch

  • 50 bull's-eye

    {'bulzai}
    1. малко изпъкнало стъкълце
    2. увеличително стъкло, леща
    3. фенер с увеличително стъкло
    4. кръгло прозорче
    5. център на мишена
    6. точно попадение, прен. нещо сполучливо/успешно
    to hit the BULL'S-EYE, to make a BULL'S-EYE удрям право в целта
    7. кръгъл ментов бонбон
    * * *
    {'bulzai} n 1. малко изпъкнало стъкълце; 2. увеличително с
    * * *
    1. to hit the bull's-eye, to make a bull's-eye удрям право в целта 2. кръгло прозорче 3. кръгъл ментов бонбон 4. малко изпъкнало стъкълце 5. точно попадение, прен. нещо сполучливо/успешно 6. увеличително стъкло, леща 7. фенер с увеличително стъкло 8. център на мишена

    English-Bulgarian dictionary > bull's-eye

  • 51 bad

    {bæd}
    I. 1. лош, недоброкачествен, негоден, слаб
    from BAD to worse все по-зле и по-зле, от трън, та на глог
    to be BAD at не ме бива за, слаб съм по
    that looks BAD това не предвещава нищо добро
    BAD spelling грешен правопис
    BAD language ругатни, хули, псувни
    not (so) BAD добър, хубав, сносен
    not half (so) BAD съвсем не лош
    2. недобър, зъл, злобен, злостен, проклет
    BAD blood взаимна неприязън/враждебност/яд/омраза
    BAD temper лош нрав/настроение
    3. невалиден, подправен, фалшив
    4. развален, вмирисан, гнил
    BAD egg развалено яйце, запъртък, прен. подлец
    BAD tooth болен/наяден зъб
    to go BAD развалям се, вмирисвам се
    5. вреден
    beer is BAD for you бирата ти вреди
    6. болен, болезнен
    BAD finger/leg болен пръст/крак
    to feel BAD лошо ми е
    прен. чувствувам се гузен, гризе ме съвестта, изпитвам угризения (about за)
    BAD claim юр. неоснователна претенция
    BAD debt пропаднал/невъзстановим дълг
    in BAD faith неискрено, нечестно
    with BAD grace неохотно, сърдито
    BAD lands необработваеми земи
    BAD mistake груба грешка
    BAD pains силни болки
    BAD voting-paper недействителна бюлетина
    too BAD много жалко
    II. n зло
    to the BAD за лошо, на загуба/дефицит
    he is fifty pounds to the BAD той е на загуба 50 лири
    togo to the BAD ставам негоден за нищо, морално пропадам
    to take the BAD with the good посрещам спокойно несгодите, понасям твърдо превратностите на съдбата
    * * *
    {bad} a (worse {wъ:s}; worst {wъ:st}) 1. лош, недоброкачестве(2) n зло; to the bad за лошо, на загуба/дефицит; he is fifty po
    * * *
    урсуз; вреден; проклет; развален; зло; злобен; калпав; зъл; злостен; лош; негоден; недобър; недоброкачествен;
    * * *
    1. bad blood взаимна неприязън/враждебност/яд/омраза 2. bad claim юр. неоснователна претенция 3. bad debt пропаднал/невъзстановим дълг 4. bad egg развалено яйце, запъртък, прен. подлец 5. bad finger/leg болен пръст/крак 6. bad lands необработваеми земи 7. bad language ругатни, хули, псувни 8. bad mistake груба грешка 9. bad pains силни болки 10. bad spelling грешен правопис 11. bad temper лош нрав/настроение 12. bad tooth болен/наяден зъб 13. bad voting-paper недействителна бюлетина 14. beer is bad for you бирата ти вреди 15. from bad to worse все по-зле и по-зле, от трън, та на глог 16. he is fifty pounds to the bad той е на загуба 50 лири 17. i. лош, недоброкачествен, негоден, слаб 18. ii. n зло 19. in bad faith неискрено, нечестно 20. not (so) bad добър, хубав, сносен 21. not half (so) bad съвсем не лош 22. that looks bad това не предвещава нищо добро 23. to be bad at не ме бива за, слаб съм по 24. to feel bad лошо ми е 25. to go bad развалям се, вмирисвам се 26. to take the bad with the good посрещам спокойно несгодите, понасям твърдо превратностите на съдбата 27. to the bad за лошо, на загуба/дефицит 28. togo to the bad ставам негоден за нищо, морално пропадам 29. too bad много жалко 30. with bad grace неохотно, сърдито 31. болен, болезнен 32. вреден 33. невалиден, подправен, фалшив 34. недобър, зъл, злобен, злостен, проклет 35. прен. чувствувам се гузен, гризе ме съвестта, изпитвам угризения (about за) 36. развален, вмирисан, гнил
    * * *
    bad(e) past от bid I.
    ————————
    bad[bæd] I. adj ( worse[wə:s]; worst[wə:st]) 1. лош, недоброкачествен, дефектен, развален, негоден, слаб, калпав, западащ; to go from \bad to worse става все по-зле и по-зле; от лошо към по-лошо, от развала към провала; to be \bad at не ме бива за, слаб съм по; that looks \bad това не предвещава нищо добро; to come to a \bad end свършвам зле; to be in a \bad way провалям се, западам; not \bad добър, хубав, доброкачествен, задоволителен, сносен; not half \bad съвсем нелош; 2. лош, зъл, злобен, злопаметен, злонамерен, злостен, проклет; \bad blood лоши чувства; \bad temper лош нрав (настроение); with a \bad grace недобронамерено; 3. лош (за болест, време); a \bad cold сериозна настинка; 4. развален, негоден, гнил, вмирисан; \bad egg развалено яйце, запъртък, мъток; прен. подлец; \bad fish вмирисана риба; to go \bad развалям се, вмирисвам се; 5. вреден, опасен, пагубен, нездравословен; beer is \bad for you бирата ти вреди; 6. болен, зле със здравето, недобре, болезнен; \bad finger ( leg) болен пръст (крак); in a \bad way зле, тежко болен; to feel \bad лошо ми е; прен. чувствам се гузен (виновен, смутен); мъчно ми е ( about); FONT face=TmsTr7. палав, непослушен, немирен, лош (за дете); 8. sl опасен, внушителен; \bad coin фалшива монета; in \bad faith нечестно, неискрено, непочтено, недостойно; a \bad hat пропаднал човек; непрокопсаник; \bad language оскърбителен, неприличен език; \bad-lands неплодородни области на Запад; \bad mistake груба грешка; \bad penny чер гологан; \bad shot несполучлив изстрел; прен. неуспех, поражение, загуба, фиаско; \bad voting-paper недействителна бюлетина; too \bad много жалко; to hit a \bad patch преживявам труден период; to be in \bad odour with s.o. спечелил съм си нечия ненавист (неприязън); навлякъл съм си гнева на някого; II. n зло; to the \bad за лошо; в загуба; в графа "загуби", задлъжнял; to go to the \bad 1) тръгвам по крив път (лоши пътища); свършвам зле, пропадам, провалям се, разг. хлътвам; не прокопсвам; 2) банкрутирам, разорявам се, фалирам; to take the \bad with the good посрещам спокойно промените на съдбата; he that spares the \bad injures the good посл. който щади злото, погубва доброто.

    English-Bulgarian dictionary > bad

  • 52 barn-door

    barn-door[´ba:n¸dɔ:] n врата на хамбар; not able to hit a \barn-door шег. много лош стрелец, "сватбарски стрелец"; to nail to the \barn-door порицавам публично, приковавам към (на) позорния стълб.

    English-Bulgarian dictionary > barn-door

  • 53 beach

    {bi:tʃ}
    I. 1. крайбрежен пясък, плаж
    2. морски бряг, крайбрежие
    on. the BEACH на плажа
    мор. sl. на сухо, без работа, в оставка
    II. 1. изтеглям/изкарвам на брега/пясъка
    2. ам. правя негоден/неспособен
    * * *
    {bi:tsh} n 1. крайбрежен пясък, плаж; 2. морски бряг, крайбрежие(2) v 1. изтеглям/изкарвам на брега/пясъка; 2. ам. правя нег
    * * *
    плаж; бря; крайбрежие;
    * * *
    1. i. крайбрежен пясък, плаж 2. ii. изтеглям/изкарвам на брега/пясъка 3. on. the beach на плажа 4. ам. правя негоден/неспособен 5. мор. sl. на сухо, без работа, в оставка 6. морски бряг, крайбрежие
    * * *
    beach[bi:tʃ] I. n 1. плаж, пясък; 2. морски бряг, крайбрежие, кей, лиман; \beach master воен. офицер, който ръководи дебаркирането; on the \beach на плажа; прен. в трудно положение, на тясно; мор. sl в оставка; to hit the \beach мор. излизам (приставам) на брега; II. v 1. засядам на пясъка (брега); 2. изтеглям (изкарвам) на пясъка (брега).

    English-Bulgarian dictionary > beach

  • 54 big time

    big time[´big¸taim] I. adj голям, от голямото доброутро, от най-висока класа; \big time football футбол от най-висока класа; II. n голям успех; върховете (в сп., област); he hit the \big time with films such as... той постигна големия си успех с филми като...; III. adv в голям размер, мащабно; главоломно; he tasted success \big time той опита от успеха с пълни шепи; America lost \big time Америка загуби главоломно.

    English-Bulgarian dictionary > big time

  • 55 book

    {buk}
    I. 1. книга, тефтер, блок, бележник
    2. pl търг. счетоводни книги/сметки
    3. карнетка, кочан с билети и пр., комплект пощенски марки на листове
    4. списък на залагания при конни състезания
    to make/keep a BOOK правя списък на залаганията
    5. the (Good) BOOK Библията
    by the BOOK точно
    to speak without BOOK говоря по памет, цитирам to be on the BOOKs фигурирам в списък, членувам
    to be in the good BOOKs of радвам се на благоволението на
    to be in the bad/black BOOKs of в немилост съм пред
    to bring to BOOK потърсвам сметка/отговорност от, поисквам обяснение от
    to go by the BOOK следвам сляпо инструкции/разпоредби и пр.
    to speak by the BOOK говоря въз основа на точна информация
    to read someone like a BOOK разбирам напълно/съвсем ca ми ясни нечии мотиви
    this suits my BOOK това съвпада с мойте планове, удобно ми е
    in my BOOK според мен, по мое мнение
    it is not in the BOOK не е позволено, не е прието
    to know someone like a BOOK познавам отлично някого, зная добре какво представлява/какъв е
    II. 1. ангажирам предварително (стаи в хотел, билети за театър и пр., места във влак, параход и пр.)
    2. купувам (билет, билети)
    (fully) BOOKed up (за pecmopанm. театър и пр.) няма свободни места, всичко е продадено/ангажирано, (за певец, сказчик и пр.) нямам свободни дати за концерти и пр
    3. вписвам в регистър и пр. срещу името на някого (дължи. иа сума, извършено провинение и пр.)
    4. вписвам в регистри (поръчка за запазване нн места за пътуване, за концерти и пр.)
    5. BOOKed sl, хванат, пипнат
    * * *
    {buk} n 1. книга; тефтер; блок; бележник; 2. pl тьрг. счетоводни(2) v 1. ангажирам предварително (стаи в хотел, билети за теа
    * * *
    тефтер; сборник; записвам; книжка; либрето; книга;
    * * *
    1. (fully) booked up (за pecmopанm. театър и пр.) няма свободни места, всичко е продадено/ангажирано, (за певец, сказчик и пр.) нямам свободни дати за концерти и пр 2. booked sl, хванат, пипнат 3. by the book точно 4. i. книга, тефтер, блок, бележник 5. ii. ангажирам предварително (стаи в хотел, билети за театър и пр., места във влак, параход и пр.) 6. in my book според мен, по мое мнение 7. it is not in the book не е позволено, не е прието 8. pl търг. счетоводни книги/сметки 9. the (good) book Библията 10. this suits my book това съвпада с мойте планове, удобно ми е 11. to be in the bad/black books of в немилост съм пред 12. to be in the good books of радвам се на благоволението на 13. to bring to book потърсвам сметка/отговорност от, поисквам обяснение от 14. to go by the book следвам сляпо инструкции/разпоредби и пр 15. to know someone like a book познавам отлично някого, зная добре какво представлява/какъв е 16. to make/keep a book правя списък на залаганията 17. to read someone like a book разбирам напълно/съвсем ca ми ясни нечии мотиви 18. to speak by the book говоря въз основа на точна информация 19. to speak without book говоря по памет, цитирам to be on the books фигурирам в списък, членувам 20. вписвам в регистри (поръчка за запазване нн места за пътуване, за концерти и пр.) 21. вписвам в регистър и пр. срещу името на някого (дължи. иа сума, извършено провинение и пр.) 22. карнетка, кочан с билети и пр., комплект пощенски марки на листове 23. купувам (билет, билети) 24. списък на залагания при конни състезания
    * * *
    book [buk] I. n 1. книга, тефтер, бележник; pl счетоводни книги; \book of reference справочник, указател, наръчник, азбучник; by the \book точно, според инструкциите, по правилата; 2. либрето; 3. списък на залагания за конно надбягване; 4. the B. Библията, Свещеното писание; 5. карти шест взятки; an open \book "отворена книга", нещо (някой), което ми е напълно ясно; a closed \book нещо (някой), което не разбирам, "тъмна Индия", непозната територия; in my \book по мое мнение, според мен; by the \book точно, по правилата; to close the \book on s.th. приключвам с нещо, преставам да се занимавам с нещо, слагам точка; to dip into a \book преглеждам, прочитам някоя книга отгоре-отгоре; to be on the \books фигурирам в списък, членувам, член съм; to be in the good ( bad, black) \books of радвам се на благоволението на немилост съм пред); to suit s.o.'s \book устройвам, удовлетворявам някого; to bring to \book потърсвам сметка, поисквам обяснение от; to speak by the \book говоря авторитетно (важно, внушително); to speak without the \book говоря без да имам точна информация; to take a leaf out of the \book of правя нещо като (по образеца на), вземам терк от; to throw the \book at s.o. наказвам някого за провинение; показвам назидателно нечии грешки; to hit the \books ам. уча усилено, зубря; to cook the \books правя финансови измами; променям счетоводните книги с цел присвояване на средства; to read s.o. like a \book чета мислите на някого, ясен ми е като бял ден (като отворена книга); you can't judge a \book by its cover не можеш да съдиш по външността, външността лъже; one for the \book нещо необикновено, забележителен (любопитен) случай; II. v 1. записвам в книга, тефтер; 2. купувам, ангажирам, издавам билет; to \book a passage купувам билет за параход; to \book a seat купувам билет за театър; 3. поканвам, ангажирам, наемам, запазвам; I'm \booked ангажиран съм; зает съм; хванаха ме, изгорях; 4. глобявам; правя досие; записвам нещо в досието на; 5. вписвам името на провинил се футболист; давам жълт картон;

    English-Bulgarian dictionary > book

  • 56 bottle

    {'bɔtl}
    I. 1. бутилка, шише, прен. пиене, попийване
    to take to the BOTTLE проливам се
    2. биберон
    brought up on the BOTTLE изкуствено хранен (за бебе)
    3. бутилка за/с втечнен газ
    II. v наливам/слагам в бутилка/буркан, бутилирам
    to BOTTLE up прeн. потискам, сдържам. прикривам (гняв раздразнение и пр.)
    * * *
    {'bъtl} n 1. бутилка, шише; прен. пиене, попийване; to take to(2) v наливам/слагам в бутилка/буркан; бутилирам: to bottle up п
    * * *
    шише; флакон; биберон; бутилка;
    * * *
    1. brought up on the bottle изкуствено хранен (за бебе) 2. i. бутилка, шише, прен. пиене, попийване 3. ii. v наливам/слагам в бутилка/буркан, бутилирам 4. to bottle up прeн. потискам, сдържам. прикривам (гняв раздразнение и пр.) 5. to take to the bottle проливам се 6. биберон 7. бутилка за/с втечнен газ
    * * *
    bottle[bɔtl] I. n 1. бутилка, шише; буркан (of); over a \bottle на чашка, в компания; the \bottle пиене; to flee from the \bottle избягвам алкохола, спирам пиенето; to hit the \bottle започвам да пия, прибягвам до алкохола (като утеха); to be on the \bottle пиянствам, пияница съм; to crack a \bottle изпивам бутилка с някого; to lose o.'s \bottle англ. sl губя смелост; плаша се; стряскам се; to know s.o. from his \bottle up познавам някого от дете; 2. биберон (и feeding-\bottle); to bring up ( raise) on the \bottle храня изкуствено; \bottle-baby изкуствено хранено дете; 3. sl англ. пари, събрани от уличен музикант (певец и пр.); II. v 1. наливам в бутилка(-и), слагам в буркан(-и); 2. англ. sl събирам пари от минувачите (за уличен музикант и пр.); 3.: to \bottle it, to \bottle out разг. хваща ме шубето, губя смелост; III n стиска сено, слама.

    English-Bulgarian dictionary > bottle

  • 57 brick

    {brik}
    I. 1. тухла
    2. събир. тухли, кирпич
    3. калъп, блок, брикет, блокче шоколад/сладолед/пресован чай и пр.
    a box of BRICKs детски строителни блокчета
    4. разг. честен/предан/добросърдечен/щедър човек
    to drop a BRICK извършвам нещо нетактично, правя гаф
    like a load/ton of BRICKs със съкрушителна сила
    II. 1. облицовам с тухли, правя тухлена настилка
    2. to BRICK in/up зазиждам (прозорец, врата и пр.)
    III. 1. направен/изграден от тухли, тухлен
    2. керемиденочервен, брик
    * * *
    {brik} n 1. тухла; 2. сьбир. тухли, кирпич; 3. калъп, блок, бри(2) v 1. облицовам с тухли; правя тухлена настилка; 2. to brick {3} а 1. направен/изграден от тухли; тухлен; 2. керемиденоче
    * * *
    тухлен; тухла; сладур; брикет;
    * * *
    1. a box of bricks детски строителни блокчета 2. i. тухла 3. ii. облицовам с тухли, правя тухлена настилка 4. iii. направен/изграден от тухли, тухлен 5. like a load/ton of bricks със съкрушителна сила 6. to brick in/up зазиждам (прозорец, врата и пр.) 7. to drop a brick извършвам нещо нетактично, правя гаф 8. калъп, блок, брикет, блокче шоколад/сладолед/пресован чай и пр 9. керемиденочервен, брик 10. разг. честен/предан/добросърдечен/щедър човек 11. събир. тухли, кирпич
    * * *
    brick [brik] I. n 1. тухла; air-dried \bricks кирпич; burnt \bricks печени тухли; as hard as a \brick твърд като камък; \brick and mortar недвижимо имущество (като инвестиция); 2. събир. тухли; 3. калъп, блок, кубче, брикет; a \brick of tea кубче разтворим чай; a \brick of ice cream сладолед в квадратна кутия; a \brick of soap калъп сапун; a box of \bricks детска играчка, кутия с дървени кубчета; 4. разг. добър (свестен) човек, добро момче, симпатяга, арабия; be a \brick! хайде, ти си добро момче, разбран човек; a gold \brick slFONT face=TmsTr 1) измама, фалшификация; 2) безделник, кръшкач; to make \bricks without straw заемам се с трудна и безполезна работа, мъча се напразно; to drop a \brick правя гаф, казвам (извършвам) нещо нетактично; to be in with the \bricks участвам от самото начало, един от основателите съм; to hit the \bricks ам. sl обявявам стачка; to come down upon s.o. like a ton of \bricks разг. нахвърлям се бясно върху някого; to shit a \brick vulg умирам (напикавам се) от страх; he can see through a \brick wall сече му главата (акълът), той е много проницателен (прозорлив, наблюдателен); built like a \brick shit-house sl vulg як, здрав, едър; II. v 1.: to \brick in (up) зазиждам; 2. облицовам с тухли; III. adj, attr тухлен; от тухли; to bang o.'s head against a \brick wall разг. правя напразни усилия; заел съм се с непосилна задача.

    English-Bulgarian dictionary > brick

  • 58 buffer

    {'bʌfə}
    I. 1. жп. буфер, отбивачка
    2. тех. амортизатор, демпфер
    3. прен. ам. покровител, закрилник
    II. n пренебр. sl. често old BUFFER старомоден/некомпетентен/глуповат човек
    III. n киберн. междинен запас от информация в компютър
    IV. v смекчавам/поглъщам удар
    * * *
    {'b^fъ} n 1. жп. буфер; отбивачка; 2. тех. амортизатор, демпфе(2) n пренебр. sl. често old buffer старомоден/некомпетентен/глу{3} n киберн. междинен запас от информация в компютър.{4} v смекчавам/поглъщам удар.
    * * *
    удар; отбивачка; буфер; защитавам; неутрализатор;
    * * *
    1. i. жп. буфер, отбивачка 2. ii. n пренебр. sl. често old buffer старомоден/некомпетентен/глуповат човек 3. iii. n киберн. междинен запас от информация в компютър 4. iv. v смекчавам/поглъщам удар 5. прен. ам. покровител, закрилник 6. тех. амортизатор, демпфер
    * * *
    buffer[´bʌfə] I. n 1. жп буфер; 2. тех. амортизатор, амортисьор; \buffer state неутрална държава между две враждебни страни; 3. хим. неутрализатор; FONT face=TmsTr4. ел. разделителна верига; елемент за отслабване връзката между вериги; буферна схема; to hit the \buffers изправям се пред непреодолими пречки; провалям се; II. v 1. неутрализирам; 2. защитавам, предпазвам, закрилям. III разг. старчок, дядка. IV n 1. тех. полировъчна шайба (и buffing wheel); 2. работник полировач.

    English-Bulgarian dictionary > buffer

  • 59 bull's eye

    попадение; прозорец; леща;
    * * *
    bull's eye[´bulz¸ai] n (pl bull's eyes) 1. център на мишена; to hit the \bull's eye, to make a \bull's eye удрям право в целта; улучвам десятката; 2. малко изпъкнало стъкло; \bull's eye panes декоративни прозорци от отделни изпъкнали стъкла; 3. увеличително стъкло, лупа, леща; 4. фенер с увеличително стъкло; 5. мор. илюминатор.

    English-Bulgarian dictionary > bull's eye

  • 60 ceiling

    {'si:lin}
    1. таван (на стая и пр.), потон
    2. покрив (на кола и пр.)
    3. покриване (на таван), дъски за таван, облицовка
    4. горна граница (на цени, заплати и пр.) -
    5. ав. пределна височина, таван
    6. вътрешиата облицовка на дъното и стените на кораб
    * * *
    {'si:lin} n 1. таван (на стая и пр.), потон; 2.покрив (на кол
    * * *
    таван; облицовка; потон;
    * * *
    1. ав. пределна височина, таван 2. вътрешиата облицовка на дъното и стените на кораб 3. горна граница (на цени, заплати и пр.) - 4. покрив (на кола и пр.) 5. покриване (на таван), дъски за таван, облицовка 6. таван (на стая и пр.), потон
    * * *
    ceiling[´si:liʃ] n 1. таван (на стая), потон; 2. покрив (на кола); 3. покриване (на таван); дъски за таван; облицовка; 4. ав. таван, пределна височина; to fly at the \ceiling летя на пределна височина; 5. мор. вътрешна дървена облицовка на кораб; floor- \ceiling дъски (под) на дъното на кораб; 6. най-висока цена; най-голяма продукция; прен. таван; hit the \ceiling sl избухвам, изгубвам самообладание.

    English-Bulgarian dictionary > ceiling

См. также в других словарях:

  • hit — hit …   Dictionnaire des rimes

  • hit — [hit] vt. hit, hitting [ME hitten < OE hittan < ON hitta, to hit upon, meet with < IE base * keid , to fall > Welsh cwydd, a fall] 1. to come against, usually with force; strike [the car hit the tree] 2. to give a blow to; strike;… …   English World dictionary

  • hit — ► VERB (hitting; past and past part. hit) 1) direct a blow at (someone or something) with one s hand or a tool or weapon. 2) propel (a ball) with a bat, racket, etc. 3) accidentally strike (part of one s body) against something. 4) (of a moving… …   English terms dictionary

  • Hit — and the acronym HIT may refer to:;Science/Engineering * Homogeneous Isotropic Turbulence, Fluid Dynamics ;Sport * Hit (baseball) * High intensity training, a form of strength training;Music * Hit (album), by Peter Gabriel * Hits (disambiguation) …   Wikipedia

  • Hit — Hit, v. t. [imp. & p. p. {Hit}; p. pr. & vb. n. {Hitting}.] [OE. hitten, hutten, of Scand. origin; cf. Dan. hitte to hit, find, Sw. & Icel. hitta.] 1. To reach with a stroke or blow; to strike or touch, usually with force; especially, to reach or …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Hit — Hit, v. t. [imp. & p. p. {Hit}; p. pr. & vb. n. {Hitting}.] [OE. hitten, hutten, of Scand. origin; cf. Dan. hitte to hit, find, Sw. & Icel. hitta.] 1. To reach with a stroke or blow; to strike or touch, usually with force; especially, to reach or …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Hit — Hit, n. 1. A striking against; the collision of one body against another; the stroke that touches anything. [1913 Webster] So he the famed Cilician fencer praised, And, at each hit, with wonder seems amazed. Dryden. [1913 Webster] 2. A stroke of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Hit 'Em Up — «Hit Em Up» Sencillo de 2Pac con Outlawz del álbum Greatest Hits Formato 12 Grabación 1996 Género(s) Rap, West coast rap …   Wikipedia Español

  • Hit — puede referirse a: En inglés en el ámbito musical, se denomina hit a un sencillo exitoso. En este sentido, One hit wonder (en español: maravilla de un éxito) es un artista que generalmente sólo es conocido por un solo sencillo exitoso. 100… …   Wikipedia Español

  • Hīt — Arabic: هيت‎ …   Wikipedia

  • Hit FM — 225px Localización Madrid, España Eslogan Música Non Stop, 20.000 canciones sin publicidad Frecuencia Nacional Primera …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»