Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

hinco

  • 1 кол, врытый в землю

    n
    gener. hinco

    Diccionario universal ruso-español > кол, врытый в землю

  • 2 свая

    сва́я
    palisego.
    * * *
    ж.
    * * *
    ж.
    * * *
    n
    1) gener. pilote, zampa, estaca
    2) navy. montante
    3) eng. hinco, meta

    Diccionario universal ruso-español > свая

  • 3 стойка

    сто́йка I
    воен., спорт., охот. halto.
    --------
    сто́йка II
    1. (в буфете, баре) vendbreto;
    2. тех. apogilo, subtenaĵo, trabo.
    * * *
    I ж.
    1) воен., спорт. posición f ( inicial), posición de firme(s)

    сто́йка сми́рно — posición de firme(s)

    2) спорт. ( положение тела вниз головой) posición de manos; farol m, puntal m

    сде́лать сто́йку — hacer el farol (el puntal)

    3) охот. muestra f

    де́лать сто́йку — hacer muestra ( el perro)

    II ж.
    1) ( брус) poste m; montante m, puntal m ( подпорка)
    2) ( прилавок) mostrador m, tablero m
    3) ( воротник) cuello alto
    * * *
    I ж.
    1) воен., спорт. posición f ( inicial), posición de firme(s)

    сто́йка сми́рно — posición de firme(s)

    2) спорт. ( положение тела вниз головой) posición de manos; farol m, puntal m

    сде́лать сто́йку — hacer el farol (el puntal)

    3) охот. muestra f

    де́лать сто́йку — hacer muestra ( el perro)

    II ж.
    1) ( брус) poste m; montante m, puntal m ( подпорка)
    2) ( прилавок) mostrador m, tablero m
    3) ( воротник) cuello alto
    * * *
    n
    1) gener. (áðóñ) poste, (âîðîáñèê) cuello alto, aparador, balaustre, mostrador, piem derecho, puntal (подпорка), rafa, tablero
    2) Av. soporte
    3) navy. escora, montante
    4) sports. (положение тела вниз головой) posiciюn de manos, farol
    5) milit. posición (inicial), posición de firme (s)
    6) eng. apeo, apoyo, columna (напр., станины), descanso, empenta, estantal, estelo, estemple, hinco, madrina, mozo, parastade, pilar, pilarete, pilaron, poste, postelero, stand, zanco (напр., строительных лесов), zócalo, àrbol, bastidor, cuento, entibo, muchacho, màstil, puntal
    7) auto. anaquet, asta, estaca, jamba, machón, nervio, parante, pie derecho, pierna, péndola, sostén, telero
    8) hunt. aguardo, muestra, punta
    9) arch. bastón, macho

    Diccionario universal ruso-español > стойка

  • 4 столб

    столб
    fosto, stango, kolono;
    ♦ вы́ставить к позо́рному \столбу́ elmeti al kolono de malhonoro (или al pilorio).
    * * *
    м.
    1) poste m, pilar m

    межево́й столб — mojón m

    пограни́чный столб — poste fronterizo

    телегра́фный столб — poste telegráfico

    стоя́ть как столб — estar parado (permanecer inmóvil) como un poste, estar de plantón

    2) (воды́, воздуха и т.п.) columna f

    пыль столбо́м — polvareda f, torbellino de polvo

    ••

    позвоно́чный столб анат. — columna vertebral, espina dorsal

    Геркуле́совы столбы́ — Columnas de Hércules

    дым столбо́м — alboroto m, camorra f

    пригвозди́ть (вы́ставить) к позо́рному столбу́ — poner en la picota, poner sobre un borrico

    * * *
    м.
    1) poste m, pilar m

    межево́й столб — mojón m

    пограни́чный столб — poste fronterizo

    телегра́фный столб — poste telegráfico

    стоя́ть как столб — estar parado (permanecer inmóvil) como un poste, estar de plantón

    2) (воды́, воздуха и т.п.) columna f

    пыль столбо́м — polvareda f, torbellino de polvo

    ••

    позвоно́чный столб анат. — columna vertebral, espina dorsal

    Геркуле́совы столбы́ — Columnas de Hércules

    дым столбо́м — alboroto m, camorra f

    пригвозди́ть (вы́ставить) к позо́рному столбу́ — poner en la picota, poner sobre un borrico

    * * *
    n
    1) gener. cartelera, estaca, humareda, zampa, columna, poste, rafa
    2) milit. pilar
    3) eng. estelo, hinco, madrina, montante, parastade, àrbol
    5) arch. bastón, macho

    Diccionario universal ruso-español > столб

  • 5 столб, врытый в землю

    n
    gener. hinco

    Diccionario universal ruso-español > столб, врытый в землю

См. также в других словарях:

  • hinco — m. Poste, palo o puntal que se hinca en tierra …   Diccionario de la lengua española

  • hinco — ► sustantivo masculino Poste o puntal clavado en la tierra. * * * hinco m. *Poste, *palo o *puntal hincado en tierra. * * * hinco. m. Poste, palo o puntal que se hinca en tierra. * * * ► masculino Poste o punta que se hinca en tierra …   Enciclopedia Universal

  • hincar — verbo transitivo 1. Introducir (una persona) la punta de [una cosa] en [otra cosa] con fuerza: Tenemos que hincar unas estacas en el jardín. 2. Apoyar ( …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • hincar — (Del lat. vulgar figicare < lat. figere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Introducir la punta de una cosa en un lugar: ■ la espina se hincó en la encía. SE CONJUGA COMO sacar REG. PREPOSICIONAL + en SINÓNIMO clavar fijar introducir …   Enciclopedia Universal

  • hincar — (v) (Intermedio) meter una cosa en otra con fuerza Ejemplos: Hinca el clavo en este tirante, por favor. Hincó el alfiler en la tela. Colocaciones: hincar los dientes Sinónimos: clavar (v) (Intermedio) recostar una cosa sobre otra Ejemplos: Si no… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • hincar — {{#}}{{LM H20281}}{{〓}} {{ConjH20281}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynH20801}} {{[}}hincar{{]}} ‹hin·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a algo con punta,{{♀}} clavarlo o introducirlo en otra cosa mediante presión: • Hincó el… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • hincar — v (Se conjuga como amar) 1 prnl Poner una o ambas rodillas en el piso o en otro lugar, manteniendo el cuerpo erguido, por lo general en actitud de súplica o de adoración; arrodillarse: Se hincó en el reclinatorio para rezar , Cuando Juan llegó,… …   Español en México

  • hincar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: hincar hincando hincado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. hinco hincas hinca hincamos hincáis hincan …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • hincar el diente — 1. comenzar a comer; comer; morder; cf. manyar; tener colmillo, tener diente; ¿le hincaste el diente ya a esa corvina? Está la muerte , no pude hincarle el diente al pastel de choclo; el tentempié me dejó más que satisfecho 2. meterse en una… …   Diccionario de chileno actual

  • hincar — Del latín vlg. figicare , fijar. • Hincar alguien o algo de cabeza. (frs.) (col.) 1. Caerse de cabeza. Estando el crío en el terraplén, hincó de cabeza y fue a caer en la cuneta. 2. Decaer física o moralmente. Cuando murió su novia, hincó de… …   Diccionario Jaén-Español

  • Liste der Bischöfe von Nitra — Wappen des Bistums Nitra Die folgenden Personen waren Bischöfe vom Bistum Nitra bzw. Neutra (Slowakei): Nr. Bischof von bis Beschreibung Darstellung …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»