Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

hier+ist+doch

  • 121 nett

    Adj.
    1. allg., auch iro. nice ( von jemandem of s.o.); (niedlich, hübsch) auch sweet, pretty, cute; (freundlich) kind, nice; nett, dass du kommst (it’s) nice of you to come; sei so nett und bring mir ein Bier do me a favo(u)r and get me a beer, will you?; sag doch mal etwas Nettes go on, say something nice; etwas Nettes erleben have a nice experience
    2. nur attr.; umg. (beträchtlich) substantial; einen netten Gewinn machen make quite a profit; er hat einen ganz netten Bizeps he’s got pretty big biceps; eine nette Stange Geld oder ein nettes Sümmchen a tidy sum, a pretty penny
    * * *
    kind (Adj.); pretty (Adj.); nice (Adj.); neat (Adj.); nicely (Adv.)
    * * *
    nẹtt [nɛt]
    1. adj
    nice; (= hübsch auch) pretty, cute

    eine nette Stange Geld kosten (inf)to cost a pretty penny (inf) or a tidy sum (inf)

    das kann ja nett werden! (iro)that'll be nice or great (inf) (I don't think!)

    sei so nett und räum auf!would you mind clearing up?, would you like to clear up?

    nett, dass Sie gekommen sind! — nice or good of you to come

    das war nett/nicht nett von ihm — that was nice/wasn't very nice of him

    was Netteres ist dir wohl nicht eingefallen? (iro)you do say/do some nice things

    2. adv
    nicely, nice

    nett aussehento be nice-looking

    * * *
    2) (tidy; well-ordered, with everything in the right place: a neat house; She is very neat and tidy.) neat
    * * *
    [ˈnɛt]
    1. (liebenswert) nice
    \nett [zu jdm] sein to be nice [to sb]
    etwas/nichts Nettes sth/sth not very nice
    sei so \nett und... would you mind...
    wenn Sie so \nett sind/sein würden if you don't mind
    so \nett sein und... to be so kind as to...
    er war so nett und hat mich nach Hause gebracht he was so kind as [or kind enough] to take me home
    2. (angenehm) nice, pleasant
    3. (beträchtlich) nice
    von hier ist es noch ein ganz \nettes Stück zu laufen it's still a fair walk from here
    sie hat sich ein \nettes Sümmchen gespart she's saved herself a nice little sum
    4. (iron fam: unerfreulich) nice
    das sind ja \nette Aussichten! what a nice prospect!
    etwas Nettes something nice
    * * *
    1.
    1) nice; (freundlich) nice; kind

    nett, dass du anrufst — it's nice or kind of you to ring

    etwas Nettes erleben/sagen — have a pleasant experience/say something nice

    2) (hübsch) pretty < girl, town, dress, etc.>; nice, pleasant <pub, house, town, etc.>
    3) nicht präd. (ugs.): (beträchtlich) nice little (coll.) < profit, extra earnings, income>

    eine nette Summe/eine nette Stange Geld — a tidy sum (coll.)

    4) (ugs. iron.): (unerfreulich) nice (coll.) < affair>; nice (coll.), fine <state of affairs, mess>
    2.
    adverbial (angenehm) nicely; (freundlich) nicely; kindly
    * * *
    nett adj
    1. allg, auch iron nice (
    von jemandem of sb); (niedlich, hübsch) auch sweet, pretty, cute; (freundlich) kind, nice;
    nett, dass du kommst (it’s) nice of you to come;
    sei so nett und bring mir ein Bier do me a favo(u)r and get me a beer, will you?;
    sag doch mal etwas Nettes go on, say something nice;
    etwas Nettes erleben have a nice experience
    2. nur attr; umg (beträchtlich) substantial;
    einen netten Gewinn machen make quite a profit;
    er hat einen ganz netten Bizeps he’s got pretty big biceps;
    ein nettes Sümmchen a tidy sum, a pretty penny
    * * *
    1.
    1) nice; (freundlich) nice; kind

    nett, dass du anrufst — it's nice or kind of you to ring

    etwas Nettes erleben/sagen — have a pleasant experience/say something nice

    2) (hübsch) pretty <girl, town, dress, etc.>; nice, pleasant <pub, house, town, etc.>
    3) nicht präd. (ugs.): (beträchtlich) nice little (coll.) <profit, extra earnings, income>

    eine nette Summe/eine nette Stange Geld — a tidy sum (coll.)

    4) (ugs. iron.): (unerfreulich) nice (coll.) < affair>; nice (coll.), fine <state of affairs, mess>
    2.
    adverbial (angenehm) nicely; (freundlich) nicely; kindly
    * * *
    adj.
    cute adj.
    natty adj.
    neat adj.
    nice adj. adv.
    cutely adv.
    nattily adv.
    nicely adv.
    prettily adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > nett

  • 122 Stören

    I vt/i
    1. disturb; (unterbrechen) auch interrupt; (dazwischenkommen) get in the way, interfere; (ablenken) distract; (im Weg sein) be in the way; Gebäude etc.: spoil the view; (unangenehm sein) be awkward; (lästig sein) be a nuisance; (belästigen) bother (auch jemandem missfallen, jemandem etw. ausmachen); (Harmonie etc. zerstören) spoil; (beeinträchtigen) impair; (behindern) obstruct; störe ich? am I disturbing you?; darf ich Sie kurz stören? could I bother you for a minute?; lassen Sie sich nicht stören! don’t let me disturb you; er lässt sich durch nichts stören he doesn’t let anything bother him, he’s completely unflappable; du störst nur you’re (just) in the way; ( bitte) nicht stören!“ (please) do not disturb; stört es Sie, wenn ich rauche? do you mind if I smoke?, would it bother you if I smoked?; das stört mich nicht I don’t mind (that), it doesn’t bother me; er stört mich nicht he doesn’t bother me, he’s not in the way; das stört doch keinen Menschen that’s not going to bother anyone; das Einzige, was mich daran stört the only thing that bothers me ( oder that I don’t like) about it; was stört dich daran? what is it you don’t like about it?; jemandes Pläne stören upset s.o.’s plans
    2. (Unruhe stiften) (eine Versammlung, den Unterricht) disrupt; in der Schule: cause a disturbance ( oder trouble), be disruptive; manche Besucher kamen nur, um zu stören several visitors only came to cause trouble; die beiden stören dauernd ( den Unterricht) those two constantly interrupt (the lesson); ein Eintrag wegen Störens an entry in the register ( oder a black mark umg.) for causing trouble; wer stört, fliegt raus! any troublemakers must leave the room
    3. (Radioempfang) interfere with; (auch Sender) jam; gestört
    II v/refl: sich an etw. stören be bothered by s.th.; (Anstoß nehmen) take exception to s.th.; ich störe mich nicht daran it doesn’t bother me
    * * *
    to incommode; to mutilate; to hamper; to jam; to derange; to impair; to bother; to interrupt; to intrude; to disturb; to be in the way; to interfere; to disrupt; to be awkward
    * * *
    stö|ren ['ʃtøːrən]
    1. vt
    1) (= beeinträchtigen) Schlaf, öffentliche Ordnung, Frieden etc to disturb; Verhältnis, Harmonie, Gesamteindruck etc to spoil; Rundfunkempfang to interfere with; (absichtlich) to jam

    jds Pläne stö́ren — to interfere with sb's plans

    See:
    → auch gestört
    2) Handlungsablauf, Prozess, Vorlesung, Feier to disrupt
    3) (= unangenehm berühren) to disturb, to bother

    was mich an ihm/daran stört — what I don't like about him/it

    entschuldigen Sie, wenn ich Sie störe — I'm sorry to bother you, I'm sorry if I'm disturbing you

    lassen Sie sich nicht stö́ren! — don't let me disturb you, don't mind me

    stört es Sie, wenn ich rauche? — do you mind if I smoke?, does it bother you if I smoke?

    würden Sie bitte aufhören zu rauchen, es stört mich — would you mind not smoking, I find it annoying

    das stört mich nicht — that doesn't bother me, I don't mind

    sie stört uns nicht — she doesn't bother us, we don't mind her

    sie lässt sich durch nichts stö́ren — she doesn't let anything bother her

    2. vr

    stö́ren — to be bothered about sth

    3. vi
    1) (= lästig sein, im Weg sein) to get in the way; (= unterbrechen) to interrupt; (= Belästigung darstellen Musik, Lärm etc) to be disturbing

    bitte nicht stö́ren! — please do not disturb!

    ich möchte nicht stö́ren — I don't want to be in the way or to be a nuisance, I don't want to interrupt; (in Privatsphäre etc) I don't want to intrude

    wenn ich nicht störe — if I'm not in the way, if I'm not disturbing you

    stört das sehr, wenn ich jetzt fernsehe? — would it disturb you if I watch television?

    etw als stö́rend empfinden — to find sth bothersome

    sich stö́rend bemerkbar machen — to be all too noticeable or obvious

    ein stö́render Lärm — a disturbing noise

    ein stö́render Umstand — a nuisance, an annoyance

    eine stö́rende Begleiterscheinung — a troublesome side effect

    ein stö́render Besucher — an unwelcome visitor

    2) (= unangenehm auffallen) to spoil the effect, to stick out

    ein hübsches Gesicht, aber die große Nase stört doch etwas — a pretty face, though the big nose does spoil the effect

    * * *
    1) ((of a radio station) to cause interference with (another radio station's broadcast) by sending out signals on a similar wavelength.) jam
    2) (to interrupt or take attention away from: I'm sorry, am I disturbing you?) disturb
    3) ((with with) to prevent, stop or slow down the progress of: He doesn't let anything interfere with his game of golf on Saturday mornings.) interfere
    4) (to cut off (a view etc): A block of flats interrupted their view of the sea.) interrupt
    5) ((sometimes with on) to enter, or cause (something) to enter, when unwelcome or unwanted: He opened her door and said `I'm sorry to intrude'; I'm sorry to intrude on your time.) intrude
    * * *
    Sto·ren
    <-s, ->
    [ˈʃto:rən]
    1. (Jalousie) venetian blind
    2. (Markise) awning
    * * *
    1.
    1) (behindern) disturb; disrupt <court proceedings, lecture, church service, etc.>
    2) (stark beeinträchtigen) disturb <relation, security, law and order, peaceful atmosphere, etc.>; interfere with <transmitter, reception>; (absichtlich) jam < transmitter>

    hier ist der Empfang oft gestört — there is often interference [with reception] here

    3) (missfallen) bother

    das stört mich nicht — I don't mind; that doesn't bother me

    2.
    1)

    darf ich reinkommen, oder störe ich? — may I come in, or am I disturbing you?

    entschuldigen Sie bitte, dass od. wenn ich störe — I'm sorry to bother you

    bitte nicht stören! — [please] do not disturb

    2) (als Mangel empfunden werden) spoil the effect
    3) (Unruhe stiften) make or cause trouble
    3.

    sich an jemandem/etwas stören — take exception to somebody/something

    * * *
    Stören n; -s, kein pl; besonders bewusstes: disruption: (Unterbrechen) interruption;
    würdet ihr bitte das dauernde Stören lassen? would you please stop interrupting?; Störung
    * * *
    1.
    1) (behindern) disturb; disrupt <court proceedings, lecture, church service, etc.>
    2) (stark beeinträchtigen) disturb <relation, security, law and order, peaceful atmosphere, etc.>; interfere with <transmitter, reception>; (absichtlich) jam < transmitter>

    hier ist der Empfang oft gestört — there is often interference [with reception] here

    3) (missfallen) bother

    das stört mich nicht — I don't mind; that doesn't bother me

    2.
    1)

    darf ich reinkommen, oder störe ich? — may I come in, or am I disturbing you?

    entschuldigen Sie bitte, dass od. wenn ich störe — I'm sorry to bother you

    bitte nicht stören! — [please] do not disturb

    2) (als Mangel empfunden werden) spoil the effect
    3) (Unruhe stiften) make or cause trouble
    3.

    sich an jemandem/etwas stören — take exception to somebody/something

    * * *
    v.
    to blanket v.
    to derange v.
    to disturb v.
    to hamper v.
    to incommode v.
    to interrupt v.
    to mutilate v.
    to perturb v.
    to trouble v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Stören

  • 123 tadellos

    I Adj. (makellos) flawless, perfect; (ausgezeichnet, auch umg., fig.) perfect; das ist doch tadellos auch there’s nothing wrong with it, it’s fine
    II Adv. sich benehmen etc.: perfectly, irreproachably; umg. laufen, hinkriegen: fine, perfectly (ok)
    * * *
    faultless; above reproach; spotless
    * * *
    ta|del|los
    1. adj
    perfect; Deutsch etc auch faultless; Benehmen, Haltung auch faultless, irreproachable; Leben blameless; (inf) splendid, first-class
    2. adv
    perfectly; sprechen auch faultlessly; sich benehmen auch irreproachably; gekleidet immaculately
    * * *
    (innocent: a blameless life.) blameless
    * * *
    ta·del·los
    I. adj (einwandfrei) perfect
    II. adv perfectly
    * * *
    1.
    1) (makellos) impeccable; immaculate <hair, clothing, suit, etc.>; perfect <condition, teeth, pronunciation, German, etc.>
    2) (ugs.): (sehr gut) excellent
    3) (ugs.): (als Ausruf der Zustimmung) splendid (coll.)
    2.
    1) (makellos) < dress> impeccably, immaculately; <fit, speak, etc.> perfectly; <live, behave, etc.> irreproachably
    2) (ugs.): (sehr gut)
    * * *
    A. adj (makellos) flawless, perfect; (ausgezeichnet, auch umg, fig) perfect;
    das ist doch tadellos auch there’s nothing wrong with it, it’s fine
    B. adv sich benehmen etc: perfectly, irreproachably; umg laufen, hinkriegen: fine, perfectly (ok)
    * * *
    1.
    1) (makellos) impeccable; immaculate <hair, clothing, suit, etc.>; perfect <condition, teeth, pronunciation, German, etc.>
    2) (ugs.): (sehr gut) excellent
    3) (ugs.): (als Ausruf der Zustimmung) splendid (coll.)
    2.
    1) (makellos) < dress> impeccably, immaculately; <fit, speak, etc.> perfectly; <live, behave, etc.> irreproachably
    2) (ugs.): (sehr gut)
    * * *
    adj.
    blameless adj. adv.
    blamelessly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > tadellos

  • 124 wundern

    I v/t surprise; oft unpers.: es wundert mich I’m surprised; das wundert mich nicht I’m not surprised; es würde mich nicht wundern, wenn... I wouldn’t be at all surprised if...; das sollte mich schon sehr wundern! iro. that really would surprise me!; wen wundert es? is it any wonder?; mich wundert gar nichts mehr I’m not in the least ( oder a bit) surprised, nothing surprises me any more
    II v/refl be surprised ( über + Akk at); du wirst dich wundern you won’t believe it; ich muss mich doch sehr wundern! empört: I’m surprised at you, you disappoint me; er konnte sich nicht genug darüber wundern he couldn’t get over it
    * * *
    sich wundern
    to be surprised; to marvel; to wonder
    * * *
    wụn|dern ['vʊndɐn]
    1. vt impers
    to surprise

    es wundert mich or mich wundert, dass er noch nicht hier ist — I'm surprised or it surprises me that he is not here yet

    das wundert mich nicht — I'm not surprised, that doesn't surprise me

    es sollte mich (nicht) wundern, wenn... — it would (not) surprise me if...

    2. vr
    to be surprised ( über +acc at)

    ich muss mich doch sehr wundern! — well, I am surprised (at you/him etc)

    dann darfst or brauchst du dich nicht wundern, wenn... — then don't be surprised if...

    * * *
    wun·dern
    [vʊndɐn]
    I. vt
    jdn \wundern to surprise sb
    das wundert mich [nicht] I'm [not] surprised at that
    das hätte uns eigentlich nicht \wundern dürfen that shouldn't have come as a surprise to us
    es wundert mich, dass... I am surprised that..., it surprises me that...
    es würde mich nicht \wundern, wenn... I wouldn't be [at all] surprised if...
    wundert dich das [etwa]? does that surprise you [at all]?, are you [in the least bit] surprised?
    es sollte mich \wundern, wenn... it would surprise me if..., are you [in the least bit] surprised?
    II. vr
    sich akk \wundern to be surprised
    du wirst dich \wundern! you'll be amazed, you're in for a surprise
    sich akk über jdn/etw \wundern to be surprised at sb/sth
    ich wundere mich über gar nichts mehr nothing surprises me any more
    dann darfst du dich nicht \wundern, wenn sie sauer auf dich ist then don't be surprised if she's cross with you
    ich muss mich doch sehr/wirklich \wundern! well, I am very/really surprised [at you/him etc.]
    * * *
    1.
    transitives Verb surprise

    mich wundert, dass... — I'm surprised that...

    es würde od. sollte mich [nicht] wundern, wenn... — I should [not] be surprised or it would [not] surprise me if...

    2.
    reflexives Verb be surprised (über + Akk. at)

    du wirst dich [noch mal] wundern — (ugs.) you're in for a shock; you've got a surprise in store

    * * *
    A. v/t surprise; oft unpers:
    es wundert mich I’m surprised;
    das wundert mich nicht I’m not surprised;
    es würde mich nicht wundern, wenn … I wouldn’t be at all surprised if …;
    das sollte mich schon sehr wundern! iron that really would surprise me!;
    wen wundert es? is it any wonder?;
    mich wundert gar nichts mehr I’m not in the least ( oder a bit) surprised, nothing surprises me any more
    B. v/r be surprised (
    über +akk at);
    du wirst dich wundern you won’t believe it;
    ich muss mich doch sehr wundern! empört: I’m surprised at you, you disappoint me;
    * * *
    1.
    transitives Verb surprise

    mich wundert, dass... — I'm surprised that...

    es würde od. sollte mich [nicht] wundern, wenn... — I should [not] be surprised or it would [not] surprise me if...

    2.
    reflexives Verb be surprised (über + Akk. at)

    du wirst dich [noch mal] wundern — (ugs.) you're in for a shock; you've got a surprise in store

    * * *
    v.
    to surprise v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wundern

  • 125 then

    1. adverb
    1) (at that time) damals

    then and there — auf der Stelle; see also academic.ru/50615/now">now 1. 1), 2)

    2) (after that) dann

    then [again] — (and also) außerdem

    but then(after all) aber schließlich

    3) (in that case) dann

    then why didn't you say so?warum hast du dann nichts gesagt?

    hurry up, then — dann beeil dich aber

    4) (expr. grudging or impatient concession) dann eben

    well, take it, then — dann nimm es eben

    5) (accordingly) [dann] also
    2. noun

    before then — vorher; davor

    by thenbis dahin

    till thenbis dahin

    oh, we should get there long before then — ach, bis dahin sind wir längst dort

    3. adjective
    * * *
    [ðen] 1. adverb
    1) (at that time in the past or future: I was at school then; If you're coming next week, I'll see you then.) damals,dann
    2) (used with prepositions to mean that time in the past or future: John should be here by then; I'll need you before then; I have been ill since then; Until then; Goodbye till then!) dann
    3) (after that: I had a drink, (and) then I went home.) dann
    4) (in that case: He might not give us the money and then what would we do?) dann
    5) (often used especially at the end of sentences in which an explanation, opinion etc is asked for, or which show surprise etc: What do you think of that, then?) dann
    6) (also; in addition: I have two brothers, and then I have a cousin in America.) außerdem
    2. conjunction
    (in that case; as a result: If you're tired, then you must rest.) dann
    3. adjective
    (at that time (in the past): the then Prime Minister.) damalig
    * * *
    [ðen]
    I. adj inv ( form) damalige(r, s)
    her \then husband ihr damaliger Ehemann
    II. adv inv
    1. (at an aforementioned time) damals
    before \then davor, vorher
    by \then bis dahin
    I'll phone you tomorrowI should have the details by \then ich rufe dich morgen an — bis dahin weiß ich sicher Genaueres
    from \then on seit damals
    until \then bis dahin
    2. (after that) dann, danach, darauf
    3. (additionally) außerdem, ferner geh
    this is the standard model, \then there's the deluxe version das hier ist das Standardmodell, außerdem haben wir dort noch die Luxusausführung
    and \then some esp AM und noch viel mehr
    he gave it his best effort and \then some er übertraf sich selbst dabei
    4.
    but \then aber schließlich
    but \then again aber andererseits
    she types accurately, but \then again she's very slow sie tippt zwar genau, aber doch ziemlich langsam
    5. (as a result) dann
    you'll be selling your house, \then? ihr werdet also euer Haus verkaufen?
    have you heard the news, \then? habt Ihr denn die Nachrichten gehört?
    you spoke to John \then du hast also mit John gesprochen
    6. (unwilling agreement)
    all right [or ok] \then na gut, [also] meinetwegen
    7. (used to end conversation)
    see you next Monday \then dann bis nächsten Montag fam
    * * *
    [ðen]
    1. adv
    1) (= next, afterwards) dann
    2) (= at this particular time) da; (= in those days) damals

    I was/will be in Paris then — ich war da (gerade) in Paris/werde da in Paris sein

    See:
    now
    3)

    (after prep) from then on(wards) — von da an

    before then — vorher, zuvor

    since then — seitdem, seit der Zeit

    (up) until then I had never tried it — bis dahin hatte ich es nie versucht

    4) (= in that case) dann

    I don't want that – then what DO you want? — ich will das nicht – was willst du denn?

    what are you going to do, then? — was wollen Sie dann tun?

    but then that means that... — das bedeutet ja aber dann, dass...

    all right, then —

    so it's true then — dann ist es (also) wahr, es ist also wahr

    (so) I was right then —

    you don't want it then? — Sie wollen es also nicht?, dann wollen Sie es (also) nicht?

    where is it then?wo ist es denn?

    5) (= furthermore, and also) dann, außerdem

    (and) then there's my aunt — und dann ist da noch meine Tante

    but then... — aber... auch

    6)

    (phrases) now then, what's the matter? — na, was ist denn los?

    come on thennun komm doch

    2. adj attr
    damalig
    * * *
    then [ðen]
    A adv
    1. damals:
    long before then lange vorher
    2. dann:
    then and there auf der Stelle, sofort
    3. dann, hierauf, darauf:
    what then? was dann?
    4. dann, ferner, außerdem:
    and then some umg und noch viel mehr;
    but then aber andererseits; again 5
    5. dann, in dem Falle:
    if …, then wenn …, dann
    6. denn:
    well then nun gut (denn)
    7. denn:
    how then did he do it? wie hat er es denn (dann) getan?
    8. also, folglich, dann:
    then you did not expect me? du hast mich also nicht erwartet?;
    I think, then I exist ich denke, also bin ich
    B adj damalig:
    C s
    1. diese bestimmte Zeit:
    by then bis dahin, inzwischen;
    from then von da an;
    till then bis dahin oder dann;
    not till then erst von da ab, erst dann
    2. Damals n
    * * *
    1. adverb
    1) (at that time) damals

    then and there — auf der Stelle; see also now 1. 1), 2)

    2) (after that) dann

    then [again] — (and also) außerdem

    but then (after all) aber schließlich

    hurry up, then — dann beeil dich aber

    4) (expr. grudging or impatient concession) dann eben

    well, take it, then — dann nimm es eben

    5) (accordingly) [dann] also
    2. noun

    before then — vorher; davor

    oh, we should get there long before then — ach, bis dahin sind wir längst dort

    3. adjective
    * * *
    adj.
    als adj.
    damalig adj.
    dann adj.
    derzeitig (damalig) adj.
    folglich adj.

    English-german dictionary > then

  • 126 pass

    [pɑ:s, Am pæs] n <pl - es>
    ( road) Pass m;
    one of the highest \passes in Europe einer der höchsten Pässe in Europa;
    mountain \pass [Gebirgs]pass m
    2) fball, sports ( of a ball) Pass m, Vorlage f (für ein Tor);
    that was a beautiful \pass to the centre forward das war ein gekonnter Pass zum Mittelstürmer
    3) ( sweep) by a plane [Darüber]streichen nt kein pl;
    they had seen the aircraft flying low in a \pass over the ski resort sie hatten gesehen, wie das Flugzeug sehr tief über das Skigebiet hinwegflog; by a magician, conjuror [Hand]bewegung f;
    the magician made some \passes with his hands over her body der Zauberer fuhr mit der Hand mehrmals über ihren Körper
    4) (fam: sexual advance) Annäherungsversuch m;
    to make a \pass [at sb] einen Annäherungsversuch [bei jdm] machen, sich akk an jdn ranmachen ( fam)
    5) ( Brit) sch, univ ( exam success) Bestehen nt kein pl (einer Prüfung);
    to achieve grade A \passes sehr gute Noten bekommen;
    to get/obtain a \pass in an exam eine Prüfung bestehen;
    (Am) ( grade) Bestehen nt kein pl (einer Prüfung);
    in those courses they don't grade students - they just get a \pass or fail in diesen Kursen bekommen die Studenten keine Noten, sie können nur entweder bestehen oder durchfallen;
    ( proof of completion) Bestanden nt
    6) ( permit) Passierschein m;
    only people with a \pass are allowed to enter the nuclear power station nur Personen mit einem entsprechenden Ausweis dürfen das Kernkraftwerk betreten; for a festival Eintritt m, Eintrittskarte f; for public transport [Wochen-/Monats-/Jahres-]karte f;
    bus \pass Busfahrkarte f (die über einen bestimmten Zeitraum gültig ist);
    free \pass Freikarte f;
    disabled people have a free \pass for the public transport system Behinderte können die öffentlichen Verkehrsmittel kostenlos benutzen;
    ( esp Am) sch; to leave class Entschuldigung f (für das Fernbleiben vom Unterricht);
    why aren't you at the math class? - I've got a \pass warum bist du nicht im Matheunterricht? - ich hab eine Entschuldigung
    7) no pl ( predicament) Notlage f, kritische Lage;
    this is a \pass - we can't get back into the hotel da haben wir uns ja was Schönes eingebrockt - wir können nicht ins Hotel zurück ( fam)
    to come to a pretty \pass ziemlich übel [für jdn] aussehen ( fam)
    it's come to a pretty \pass when you can't even have a few quiet drinks with friends wenn man nicht mal mehr in aller Ruhe mit seinen Freunden ein paar Gläschen trinken kann, dann stimmt was nicht ( fam)
    to reach a \pass außer Kontrolle geraten, ausufern vt
    1) ( go past)
    to \pass sb/ sth an jdm/etw vorbeikommen;
    if you \pass a supermarket, can you get me some milk? würdest du mir Milch mitbringen, wenn du beim Supermarkt vorbeikommst?
    2) ( exceed)
    it \passes all belief that he could have been so selfish es ist doch wirklich nicht zu fassen, dass er dermaßen selbstsüchtig sein konnte;
    to \pass a closing date/ sell-by date verfallen;
    don't buy goods which have \passed their sell-by date kauf keine Waren, deren Verfallsdatum bereits abgelaufen ist;
    to \pass a limit eine Grenze überschreiten;
    to \pass the time limit das Zeitlimit überschreiten;
    I'm sorry, you've \passed the time limit es tut mir leid, aber Sie haben überzogen
    3) ( hand to)
    to \pass sth to sb jdm etw [herüber]reichen;
    ( bequeath to) jdm etw vererben;
    could you \pass the salt please? könnten Sie mir bitte mal das Salz [herüber]reichen?;
    I asked if I could see the letter, so she \passed it to me reluctantly ich fragte, ob ich den Brief mal sehen könnte, also gab sie ihn mir widerwillig;
    the deceased's estate was \passed to his distant relatives der Besitz des Verstorbenen fiel an seine entfernten Verwandten;
    Gerald \passed the note to me Gerald gab mir die Notiz;
    to \pass the hat [around] ( fig) den Hut herumgehen lassen;
    to be \passed to sb auf jdn übergehen;
    the responsibility was gradually \passed to the British government die Verantwortung wurde nach und nach der britischen Regierung übertragen
    to \pass money Geld in Umlauf bringen;
    I saw someone get caught trying to \pass forged five pound notes in the supermarket ich sah, wie jemand dabei erwischt wurde, als er versuchte im Supermarkt mit gefälschten Fünfpfundnoten zu bezahlen;
    I haven't trusted him since he \passed me a forged fiver ich trau ihm einfach nicht mehr, seit er versucht hat, mir einen gefälschten Fünfer anzudrehen ( fam)
    5) fball, sports
    to \pass the ball to sb jdm den Ball zuspielen;
    the crowd were shouting at the player to \pass the basketball die Zuschauermenge schrie dem Basketballspieler zu, er solle den Ball abgeben;
    to \pass the baton to sb den Stab an jdn abgeben;
    the timing of the athletes in a relay race must be perfect to \pass the baton smoothly das Timing beim Staffellauf muss absolut stimmen, damit der Stab sauber übergeben werden kann
    the cook \passed the carrots through the mixer der Koch pürierte die Karotten im Mixer;
    to \pass the water through the filter das Wasser durch den Filter laufen lassen
    7) sch, univ ( succeed)
    to \pass an exam/ a test eine Prüfung/eine Arbeit bestehen;
    (fig: meet requirements) eine Prüfung bestehen, gut genug sein;
    she \passed the oral but failed the written exam die mündliche Prüfung hat sie bestanden, aber in der schriftlichen ist sie durchgefallen;
    why the questions? - am I supposed to \pass some silly imaginary test? warum fragst du mich das? soll das vielleicht so eine Art Prüfung für mich sein?;
    to \pass muster akzeptabel sein;
    new teams won't be admitted to the league if their stadiums don't \pass muster neue Mannschaften werden nur dann in die Liga aufgenommen, wenn ihre Stadien auf dem erforderlichen Stand sind
    8) ( of time)
    to \pass one's days/ holiday [or (Am) vacation] / time doing sth seine Tage/Ferien/Zeit mit etw dat verbringen;
    it was a long train journey, but they managed to \pass three hours playing cards es war eine lange Zugfahrt, aber sie haben drei Stunden davon mit Kartenspielen herumgebracht ( fam)
    to \pass the time sich dat die Zeit vertreiben;
    I'm not very good at drawing but it helps to \pass the time ich kann zwar nicht sehr gut zeichnen, aber es ist doch ein ganz schöner Zeitvertreib;
    I just wanted to \pass the time of day with her, but she completely ignored me ich wollte wirklich nur kurz guten Tag sagen und ein wenig mit ihr plaudern, aber sie hat mich völlig links liegen lassen
    9) pol ( approve)
    to \pass sth etw verabschieden;
    they are hoping to \pass legislation which will forbid drivers aged under 25 to drink alcohol man hofft darauf, ein Gesetz einzuführen, das Fahrern unter 25 den Genuss von Alkohol verbieten würde;
    to \pass a bill/ law ein Gesetz verabschieden;
    to \pass a motion einen Antrag genehmigen;
    to \pass a resolution eine Resolution verabschieden;
    to \pass sb/ sth as fit [or suitable] jdn/etw [als] geeignet erklären;
    the restaurant was serving meat that had not been \passed as fit for human consumption in dem Restaurant wurde Fleisch serviert, das nicht für den Verzehr freigegeben war;
    he was \passed fit for military service er wurde für wehrdiensttauglich erklärt;
    the censors \passed the film as suitable for children die Zensurstelle gab den Film für Kinder frei
    to \pass a comment einen Kommentar abgeben, sich akk äußern;
    to \pass a comment on sb eine Bemerkung über jdn machen;
    to \pass judgement [on sb/sth] [über jdn/etw] urteilen [o ein Urteil fällen];
    the jury at the film festival \passed judgement on the films they had seen die Jury gab beim Filmfestival ihr Urteil über die Filme ab, die sie gesehen hatte;
    to \pass one's opinion seine Meinung sagen;
    to \pass a remark eine Bemerkung machen;
    I heard she'd been \passing remarks about me behind my back ich hörte, dass sie hinter meinem Rücken über mich hergezogen war;
    to \pass sentence [on sb] law das Urteil [über jdn] fällen
    11) med (form: excrete)
    to \pass sth etw ausscheiden;
    to \pass blood Blut im Stuhl/Urin haben;
    to \pass faeces Kot ausscheiden;
    to \pass urine urinieren;
    to \pass water Wasser lassen
    PHRASES:
    to \pass the buck [to sb/sth] (sth]) ( fam) die Verantwortung abschieben, jdm/etw den Schwarzen Peter zuschieben;
    the government has simply \passed the buck to the local authorities without offering any support die Regierung hat die Verantwortung ganz einfach auf die Kommunen abgewälzt, ohne ihnen irgendeine Unterstützung anzubieten vi
    1) ( move by) vorbeigehen, vorbeikommen;
    I was just \passing so I thought I'd drop in for a chat ich bin gerade vorbeigekommen und dachte, ich schau mal kurz auf ein paar Worte rein;
    we often \passed on the stairs wir sind uns oft im Treppenhaus begegnet;
    the road will \pass near the village die Straße wird nahe am Dorf vorbeiführen;
    the marchers \passed by without stopping die Demonstranten zogen vorüber, ohne anzuhalten;
    not one car \passed while I was there während ich dort war, fuhr nicht ein einziges Auto vorbei;
    the Queen \passed among the crowd die Königin mischte sich unter die Menge;
    he \passed nearby our group without even knowing we were there er lief nicht weit von unserer Gruppe entfernt vorbei, völlig ohne mitzukriegen, dass wir da waren;
    you'll have to \pass not far from where we'll be standing du musst sowieso ganz in der Nähe von wo wir stehen vorbei;
    the planes \passed noisily overhead die Flugzeuge donnerten vorbei ( fam)
    the bullet \passed between her shoulder blades die Kugel ging genau zwischen ihren Schulterblättern durch; ( fig)
    a momentary look of anxiety \passed across his face für einen kurzen Moment überschattete ein Ausdruck der Besorgnis seine Miene;
    to \pass unnoticed unbemerkt bleiben, überhaupt nicht auffallen;
    to \pass over sth über etw akk gleiten; plane über etw akk hinwegfliegen;
    to \pass under sth unter etw dat hindurchfahren [o gehen];
    the road \passes under the railway line die Straße führt unter einer Eisenbahnbrücke hindurch
    2) ( enter) eintreten, hereinkommen;
    may I \pass? kann ich hereinkommen?;
    that helps prevent fats \passing into the bloodstream das verhindert, dass Fette in die Blutbahn gelangen;
    to let sb [or allow sb to] \pass jdn durchlassen;
    they shall not \pass! sie werden nicht durchkommen! (Kampfruf der Antifaschisten)
    3) ( go away) vergehen, vorübergehen, vorbeigehen;
    it'll soon \pass das geht schnell vorbei;
    I felt a bit nauseous, but the mood \passed mir war ein bisschen schlecht, aber es war gleich wieder vorbei
    4) ( change)
    to \pass from sth to sth von etw dat zu etw dat übergehen;
    wax \passes from solid to liquid when you heat it beim Erhitzen wird festes Wachs flüssig;
    the water \passes from a liquid state to a solid state when frozen Wasser wird fest, wenn es gefriert
    5) ( move into)
    gradually all these English words have \passed into the German language mit der Zeit sind all diese englischen Wörter in die deutsche Sprache eingegangen
    6) ( exchange)
    no words have \passed between us since our divorce seit unserer Scheidung haben wir kein einziges Wort miteinander gewechselt;
    the looks \passing between them suggested they had a very close relationship die Blicke, die sie miteinander wechselten, ließen darauf schließen, dass sie sich sehr nahe standen;
    greetings were always \passed between them, despite their mutual animosity obwohl sie sich gegenseitig nicht ausstehen konnten, grüßten sie sich immer
    7) fball ( of a ball) zuspielen, [den Ball] abgeben;
    he's a good player but he should \pass more er ist ein guter Spieler, aber er sollte den Ball auch öfter einmal den anderen zuspielen
    8) sch ( succeed) bestehen, durchkommen;
    after taking his driving test four times he \passed at the fifth attempt last week nachdem er viermal durch die Fahrprüfung gefallen war, bestand er sie letzte Woche beim fünften Anlauf
    the resolution was \passed unanimously die Resolution wurde einstimmig angenommen;
    ‘motion \passed by a clear majority,’ said the speaker of the house „Antrag mit deutlicher Mehrheit angenommen“, sagte der Parlamentspräsident
    10) ( go by) vergehen, verstreichen;
    the evening \passed without any great disasters der Abend verlief ohne größere Zwischenfälle;
    time seems to \pass so slowly when you're in school wenn man in der Schule ist, scheint die Zeit unheimlich langsam zu vergehen;
    I saw that I had let a golden opportunity \pass ich merkte, dass ich eine wirklich einmalige Gelegenheit ungenutzt hatte verstreichen lassen;
    for a moment she thought he was going to kiss her, but the moment \passed einen kurzen Augenblick lang dachte sie, er würde sie küssen - aber dieser Moment verstrich, und nichts geschah;
    11) (fig: not answer) passen [müssen];
    what's happened here? - I'll have to \pass, I don't know either was ist denn hier passiert? - fragen Sie mich nicht, ich weiß es auch nicht;
    \pass - I don't know the answer ich passe - ich weiß es nicht;
    the second contestant \passed on four questions der zweite Wettbewerbsteilnehmer musste bei vier Fragen passen;
    12) (fig fam: not consume)
    to \pass on sth auf etw akk verzichten;
    thanks, but I think I'll \pass on the chocolates since I'm dieting danke, aber ich verzichte lieber auf die Pralinen, weil ich eine Diät mache
    I really want to go to the film, but I don't think I'd \pass as 18 ich will den Film unbedingt sehen, aber die glauben mir nie, dass ich 18 bin;
    do you think this non-matching jacket and trousers could \pass as a suit? meinst du, ich kann diese Jacke und die Hose als Anzug anziehen, obwohl sie nicht zusammengehören?;
    they recruited somebody they hoped would \pass as a German in the film für den Film haben sie jemanden engagiert, von dem sie hoffen, dass er als Deutscher durchgeht

    English-German students dictionary > pass

  • 127 mögen

    mö·gen [ʼmø:gn̩] modal vb <mochte, hat... mögen> + infin
    1) ( wollen)
    etw tun \mögen to want to do sth;
    ich mag dich nicht mehr sehen! I don't want to see you any more!;
    ich möchte jetzt einfach Urlaub machen können I wish I could [or I'd like to be able to] just take off on holiday now;
    \mögen [o möchten] Sie noch ein Glas Bier trinken? would you like another beer?;
    ich mag dich nicht gerne allein lassen I don't like to leave you alone [or leaving you alone];
    Stefan hat noch nie Fisch essen \mögen Stefan has never liked fish
    etw tun \mögen to want to do sth;
    ich möchte gerne kommen I'd like to come;
    hier möchte ich gerne leben I'd really like to live here;
    man möchte meinen, es wäre schon Winter you'd think that it was already winter;
    das möchte ich sehen! I'd like to see that!
    [es] mag sein, dass sie Recht hat it may be that she's right;
    sie mag sogar Recht haben she may be right;
    hm, das mag schon stimmen hmm, that might [well] be true;
    das mag schon sein, aber trotzdem! that's as may be, but still!;
    kommst du? - mag sein ( eventuell) are you coming? - maybe [or possibly]; ( wahrscheinlich) are you coming? - probably;
    was mag das wohl bedeuten? what's that supposed to mean?, I wonder what that means?;
    was immer kommen mag, wir bleiben zusammen whatever happens we'll stay together;
    was immer er auch behaupten/sagen mag,... whatever he may claim/say,...;
    so gemein wie es auch klingen mag, ist es die Wahrheit however cruel this may sound, it is the truth;
    er mag das zwar behaupten, aber deswegen stimmt es noch lange nicht just because he says that, doesn't necessarily mean that it's true;
    es mag so sein, wie er behauptet it may well [or might] be as he says;
    jetzt mag sie denken, dass wir sie nicht sehen wollen she probably thinks [that] we don't want to see her now;
    das mag noch angehen it might be all right;
    er sieht immer noch sehr gut aus, mag er auch inzwischen Mittfünfziger sein he's still very handsome, even if he's in his mid-fifties now;
    nun, er mag so um die 40 sein well, he must be [or I'd say he's] about 40;
    wie sie aussieht, mag sie Managerin sein she must be [or may well be] a manager from the look of her;
    es mochten so um die zwanzig Personen gewesen sein there must have been around twenty people there;
    wie dem auch sein mag be that as it may
    4) ( sollen)
    jd möge etw tun sb should do sth;
    bestellen Sie ihm bitte, er möchte mich morgen anrufen please tell him to ring me tomorrow;
    sagen Sie ihr, sie möchte zu mir kommen could you tell her to come and see me;
    Sie möchten gleich mal zur Chefin kommen you're to go and see the boss right away, the boss has asked to see you right away;
    diese Warnung mag genügen let this warning be enough, this warning should suffice;
    möge das stimmen let's hope it's true;
    möge Gott das verhüten! God forbid!;
    wenn sie mir das doch nur verzeihen möge! if she could only forgive me this!
    etw tun \mögen to be allowed [or able] to do sth;
    du magst tun, was du willst you may do as you please [or can];
    mag sie von mir aus gehen she can go as far as I'm concerned;
    mag kommen, was da will, wir sind vorbereitet come what may, we are prepared
    6) (dial, bes schweiz) ( können)
    es mochte nichts helfen it [just] didn't help
    vt <mochte, gemocht>
    1) ( gernhaben)
    jdn \mögen to like sb;
    ( lieben) to love sb;
    die beiden \mögen sich/\mögen einander nicht the two of them like/don't like each other
    jdn/etw \mögen to like sb/sth;
    welchen Maler magst du am liebsten? who is your favourite painter?, which painter do you like best?;
    am liebsten mag ich Eintopf I like stew best, stew is my favourite [meal]
    etw \mögen to want sth;
    ich möchte ein Stück Kuchen I'd like a slice of cake;
    ich möchte im Augenblick nichts mehr I don't want anything else for the moment;
    möchten Sie noch etwas Kaffee/ein Glas Wein? would you like [or do you want] some more coffee/another glass of wine?;
    was möchten Sie bitte? what would you like?, what can I get for you?
    ich möchte, dass du dich sofort bei ihr entschuldigst I would like [or want] you to apologize to her at once;
    ich möchte nicht, dass das bekannt wird I don't want this to get out;
    ich möchte gern, dass er mir öfters schreibt I wish he would write [to me] more often
    vi
    1) ( wollen) to want [or like] to;
    es ist noch Nachtisch da, magst du noch? there is [still] some dessert left, would you like [to have] some more?;
    es ist doch keine Frage, ob ich mag, ich muss es eben tun it's not a question of whether I want to do it [or not], I have to [do it] [or it has to be done];
    nicht so recht \mögen to not [really] feel like it;
    „gehst du mit ins Kino?“ - „nein, ich mag nicht so recht“ “are you coming to the cinema?” - “no, I don't really feel like it”;
    lass uns morgen weitermachen, ich mag nicht mehr let's carry on tomorrow, I don't feel like doing anymore today;
    „iss doch bitte auf“ - „ich mag aber nicht mehr“ ‘come on, finish up’ - ‘but I don't want any more’;
    wenn du magst, machen wir jetzt eine Pause we could take a break now if you like
    2) (fam: gehen/ fahren wollen)
    irgendwohin \mögen to want to go somewhere;
    ich mag [o möchte] nach Hause I want to go home;
    möchtest du auch ins Kino? do you want to go to the cinema too?

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > mögen

  • 128 Hase

    m: sehen [wissen], wie der Hase läuft знать [предвидеть], как пойдут дела. Ich habe schon rechtzeitig erkannt, wie der Hase läuft.
    Mit deinen Ausreden kommst du bei mir nicht an. Ich weiß längst, wie der Hase läuft.
    Laß dich von diesem Rechtsanwalt beraten, er weiß schon, wie der Hase läuft.
    Versuchen wir erst mal, Elke diesen Auftrag zu geben. Dann werden wir ja sehen, wie der Hase läuft, da liegt der Hase im Pfeffer вот в чём дело [загвоздка]
    вот где собака зарыта. Paß auf, an dieser Stelle liegt der Hase im Pfeffer! Wenn du dich hier verrechnest, kommst du überhaupt nicht weiter.
    "Dumm ist er nicht, aber faul." — "Ja, da liegt der Hase im Pfeffer, sonst hätten wir nämlich unser Soll schon erfüllt." mein Name ist Hase (ich weiß von nichts) моё дело — сторона
    моя хата с краю, я ничего не знаю. "Gestern sind 10 Mark aus der Kasse verschwunden." — "Mein Name ist Hase. Ich weiß von nichts, war gar nicht da. "
    "Wer hat die Fahrkarte, die hier lag, weggenommen?" — "Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts."
    Ich war nicht dabei, als ihr das beschlossen habt. Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts. Ich kann es nicht mitverantworten, ein alter Hase опытный специалист
    стреляный воробей. Er ist ein alter Hase im Kranbau [im Schisport].
    Auf dem Gebiet der Elektronik ist er ein alter Hase. Bei dem kann man was lernen.
    Laß dein Radio von Helmut ganzmachen! Er ist ein alter Hase, findet sofort den Fehler, jmd. ist kein heuriger Hase mehr кто-л. уже не маленький [не новичок, уже поднаторевший]. So schwierig ist der Auftrag nun auch wieder nicht, du kannst ihn ihm ruhig anvertrauen. Er ist doch kein heuriger Hase mehr.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hase

См. также в других словарях:

  • Hier ist John Doe — Filmdaten Deutscher Titel Hier ist John Doe Originaltitel Meet John Doe Pr …   Deutsch Wikipedia

  • Doch — Doch, eine Partikel, welche eigentlich für den Nachsatz gehöret, und überhaupt betrachtet, eine Bejahung andeutet, obgleich diese Bejahung gemeiniglich mit allerley Nebenbegriffen verbunden ist. In den sieben ersten Bedeutungen hat sie die… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Hier — Hier, ein bestimmendes Nebenwort des Ortes, welches sich auf die redende Person beziehet, ein Seyn, eine Ruhe an demjenigen Orte, in welchem sie sich befindet, zu bezeichnen. 1. Eigentlich, für an diesem Orte; im Gegensatze das da und dort. Hier… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • doch — dọch1 Konjunktion; verwendet, um einen Teilsatz einzuleiten, der einen Gegensatz zum Vorausgegangenen ausdrückt: Er tat alles, um rechtzeitig fertig zu sein, doch es gelang ihm nicht dọch2 Adv; 1 trotz des vorher erwähnten Umstands ≈ dennoch,… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Ist das Leben nicht schön — Filmdaten Deutscher Titel: Ist das Leben nicht schön? Originaltitel: It s a Wonderful Life Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1946 Länge: 125 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • doch — nichtsdestotrotz; nichtsdestoweniger; allerdings; trotzdem; jedoch; nur (umgangssprachlich); dennoch; indes; dessen ungeachtet; ungeachtet; …   Universal-Lexikon

  • Ist das Leben nicht schön? — Filmdaten Deutscher Titel Ist das Leben nicht schön? Originaltitel It’s a Wonderful Life …   Deutsch Wikipedia

  • Hier kommt Alex — ist ein Lied der Band Die Toten Hosen aus dem Jahr 1988. Es ist der erste Titel des Albums Ein kleines bisschen Horrorschau. Die Musik stammt von Andreas Meurer, der Text von Campino. Mit Alex ist Alexander Delarge gemeint, der Protagonist in… …   Deutsch Wikipedia

  • hier — • hier – hier und da; von hier aus; hier oben; hier unten – hier und jetzt, aber {{link}}K 81{{/link}}: im Hier und Jetzt – hier sein (zugegen sein); ich werde hier sein; wenn ich hier bin; da wir hier sind Man schreibt »hier« als Verbzusatz mit… …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Hier kommt Lola! — Dieser Artikel wurde wegen inhaltlicher Mängel auf der Qualitätssicherungsseite der Redaktion Film und Fernsehen unter Angabe von Verbesserungsvorschlägen eingetragen. Beteilige Dich an der Verbesserung dieses Artikels und entferne diesen… …   Deutsch Wikipedia

  • Ist ja irre - Ein total verrückter Urlaub — Filmdaten Deutscher Titel: Ein total verrückter Urlaub Originaltitel: Carry On Abroad Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1972 Länge: 85 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»