Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

herzog+zu+x

  • 61 Toast auf König, Herzog

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Toast auf König, Herzog

  • 62 der Herzog

    - {duke} công tước, nắm tay, nắm đấm

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > der Herzog

  • 63 herceg

    Herzog m (-s, "-e i -e); h-inja Herzogin f (-, -nen)

    Hrvatski-Njemački rječnik > herceg

  • 64 vojvoda

    Herzog m (-s, -e i "-e); veliki v. Großherzog m (-s, -e i "-e); usp. i vojskovođa

    Hrvatski-Njemački rječnik > vojvoda

  • 65 argangga > Jin Wen Gung argangga bime tob akû

    Herzog Wên von Tsin ist listenreich und nicht aufrichtig (D).

    Маньчжурско-немецкий словарь > argangga > Jin Wen Gung argangga bime tob akû

  • 66 Devonshire

    Devonshire (Duke of Devonshire) (no county) Br.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Devonshire

  • 67 duke

    noun
    Herzog, der
    * * *
    [dju:k]
    (a nobleman of the highest rank.) der Herzog
    - academic.ru/22738/ducal">ducal
    - dukedom
    * * *
    [dju:k, AM du:k]
    n Herzog m
    * * *
    [djuːk]
    n
    Herzog m
    * * *
    duke [djuːk; US auch duːk] s
    1. Herzog m
    2. pl sl Fäuste pl:
    put up one’s dukes die Fäuste hochnehmen
    * * *
    noun
    Herzog, der
    * * *
    n.
    Herzog -¨e m.

    English-german dictionary > duke

  • 68 Duke

    noun
    Herzog, der
    * * *
    [dju:k]
    (a nobleman of the highest rank.) der Herzog
    - academic.ru/22738/ducal">ducal
    - dukedom
    * * *
    [dju:k, AM du:k]
    n Herzog m
    * * *
    [djuːk]
    n
    Herzog m
    * * *
    Du. abk
    1. Duke
    * * *
    noun
    Herzog, der
    * * *
    n.
    Herzog -¨e m.

    English-german dictionary > Duke

  • 69 duque

    'đuke
    m (f - duquesa)
    ( femenino duquesa) sustantivo masculino y femenino
    duque
    duque (sa) ['duke, du'kesa]

    Diccionario Español-Alemán > duque

  • 70 герцог

    ге́рцог
    <>
    м
    герцоги́н|я
    <>
    ж Herzog(in) m(f)
    молода́я герцоги́ня junge Herzogin
    * * *
    n
    1) gener. Herzog
    2) fr. Duc

    Универсальный русско-немецкий словарь > герцог

  • 71 duc

    dyk
    m
    1) Herzog m
    2)

    grand ducZOOL Uhu m

    duc
    duc [dyk]
    Herzog masculin

    Dictionnaire Français-Allemand > duc

  • 72 Durchlaucht

    f; -, -en: ( Euer) / Seine / Ihre Durchlaucht Your / His / Her (Serene) Highness ( Herzog: Grace)
    * * *
    Dụrch|laucht ['dUrçlauxt, dʊrç'lauxt]
    f -, -en
    serenity

    Seine DurchlauchtHis( Serene) Highness

    * * *
    Durch·laucht
    <-, -en>
    [ˈdʊrçlauxt]
    f
    Seine/Ihre/Euer \Durchlaucht His [Serene]/Your Highness
    * * *
    Durchlaucht f; -, -en:
    (Euer)/Seine/Ihre Durchlaucht Your/His/Her (Serene) Highness ( Herzog: Grace)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Durchlaucht

  • 73 leibhaftig

    I Adj.
    1. (wirklich) real; umg. real live; ein leibhaftiges Gespenst a real ghost, a ghost as real as you are
    2. (personifiziert) in person; der leibhaftige Teufel the devil incarnate; sie war die leibhaftige Faulheit she was laziness in person ( oder the epitome of laziness); er sah aus wie mein leibhaftiger Bruder he was the spitting image of my brother; wie der leibhaftige Tod aussehen look like death warmed up (Am. over), look like a corpse
    II Adv.: da stand er leibhaftig vor mir there he was, as large as life; ich seh ihn noch leibhaftig vor mir ( stehen) I can see him now, I can still see him in my mind’s eye
    * * *
    living
    * * *
    leib|haf|tig [laip'haftIç, 'laiphaftɪç]
    1. adj
    personified, incarnate

    die léíbhaftige Güte etc — goodness etc personified or incarnate

    (wie) der léíbhaftige Teufel, (wie) der Leibhaftige — (as) the devil himself

    2. adv
    in person, in the flesh
    * * *
    (actually present; in person: I have seen him on television, but never in the flesh.) in the flesh
    * * *
    leib·haf·tig
    [laipˈhaftɪç]
    I. adj
    1. (echt)
    ein \leibhaftiger/eine \leibhaftige... a real...
    ich habe einen \leibhaftigen Wolf im Wald gesehen! I saw a real live wolf in the forest!
    der/die \leibhaftige...... personified
    sie ist die \leibhaftige Sanftmut she is gentleness personified
    3.
    der L\leibhaftige (euph) the devil incarnate
    II. adv in person pred
    * * *
    1.
    1) (persönlich) in person postpos.

    da stand er leibhaftig vor unsthere he was, as large as life

    2) (echt) real

    der Leibhaftige(scherzh.) the devil incarnate

    2.
    adverbial (ugs.) actually; believe it or not
    * * *
    A. adj
    1. (wirklich) real; umg real live;
    ein leibhaftiges Gespenst a real ghost, a ghost as real as you are
    2. (personifiziert) in person;
    der leibhaftige Teufel the devil incarnate;
    sie war die leibhaftige Faulheit she was laziness in person ( oder the epitome of laziness);
    er sah aus wie mein leibhaftiger Bruder he was the spitting image of my brother;
    wie der leibhaftige Tod aussehen look like death warmed up (US over), look like a corpse
    B. adv:
    da stand er leibhaftig vor mir there he was, as large as life;
    ich seh ihn noch leibhaftig vor mir (stehen) I can see him now, I can still see him in my mind’s eye
    * * *
    1.
    1) (persönlich) in person postpos.

    da stand er leibhaftig vor uns — there he was, as large as life

    2) (echt) real

    der Leibhaftige(scherzh.) the devil incarnate

    2.
    adverbial (ugs.) actually; believe it or not
    * * *
    adj.
    incarnate adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > leibhaftig

  • 74 von

    Präp.
    1. räumlich: from; von etw. weg: off s.th.; von wo( her)? where from?; vom
    2. zeitlich: from; von morgen an from tomorrow (onwards), as of tomorrow; an II
    3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of; die Einfuhr von Weizen the import of wheat; zwei von uns two of us; neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people; ein Freund von mir a friend of mine; von dem Apfel essen have some of the apple
    4. Anfang, Ausgang(spunkt): from; von 20 Euro an oder aufwärts from 20 euros up(wards), 20 euros and up(wards); klein I
    5. Ursache, Urheber: of; beim Passiv: by; ein Brief von Jens a letter from Jens; ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller; Kinder haben von have children by; das ist nett von ihm that’s nice of him; von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me; von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; selbst I; vom
    6. Maß, Qualität: ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros; ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay; ein Kind von drei Jahren a child of three; ein Mann von Charakter / Format a man of character / substance; ein Koloss von einem Mann a giant of a man; ein Kunstwerk von einem Kleid etc. a dress etc. that is a work of art in itself
    7. Thema: (über) of, about; ich habe von ihm gehört I’ve heard of him; er weiß von der Sache he knows about it; man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson
    * * *
    from; by; of
    * * *
    vọn [fɔn]
    prep +dat
    1) (einen Ausgangspunkt angebend, räumlich, zeitlich) from

    von... an — from...

    vom 10. Lebensjahr an — since he/she was ten years old

    von diesem Tag/Punkt an or ab — from this day/point on(wards)

    Waren von 5 Euro an or abgoods from 5 euros (Brit), goods from 5 euros on (US)

    von... aus — from...

    von... bis — from... to

    von... zu — from... to

    2) (von... weg) from

    etw von etw nehmen/abreißen — to take/tear sth off sth

    3) (in Verbindung mit adj, vb siehe auch dort) (Ursache, Urheberschaft ausdrückend, im Passiv) by

    von etw beeindruckt/überrascht — impressed/surprised by sth

    4) (partitiv, anstelle von Genitiv) of

    dieser Dummkopf von Gärtner...! (inf) — that idiot of a gardener...!

    5) (in Verbindung mit n, adj, vb siehe auch dort) (Beschaffenheit, Eigenschaft etc ausdrückend, bestehend aus) of

    ein "von (und zu) " sein — to have a handle to one's name

    sich "von" schreiben (lit) — to have a "von" before one's name

    da kannst du dich aber "von" schreiben (fig)you can be really proud yourself (there)

    7) (= über) about

    Geschichten vom Weihnachtsmann/von Feen — stories about Santa Claus/fairies

    von wo/wann/was — where/when/what... from, from where/when/what (form)

    9)

    (inf in aufgelösten Kontraktionen) von dem halte ich gar nichts — I don't think much of him

    10) (inf)

    von wegenno way! (inf)

    von wegen der Karte/dem Buch (incorrect) — about the map/the book

    * * *
    1) (used (in the passive voice) to show the person or thing which performs an action: struck by a stone.) by
    2) (in respect of: a teacher by profession.) by
    3) (used before the place, thing, person, time etc that is the point at which an action, journey, period of time etc begins: from Europe to Asia; from Monday to Friday; a letter from her father.) from
    4) (used to indicate that from which something or someone comes: a quotation from Shakespeare.) from
    5) (used to indicate separation: Take it from him.) from
    6) from
    7) (belonging to: a friend of mine.) of
    8) (away from (a place etc); after (a given time): within five miles of London; within a year of his death.) of
    9) (written etc by: the plays of Shakespeare.) of
    10) (belonging to or forming a group: He is one of my friends.) of
    11) (showing: a picture of my father.) of
    12) (about: an account of his work.) of
    13) (away from; down from: It fell off the table; a mile off the coast; He cut about five centimetres off my hair.) off
    14) (from among: Four out of five people like this song.) out of
    * * *
    [fɔn]
    1. räumlich (ab, herkommend) from; (aus... herab/heraus) off, out of
    ich fliege morgen \von München nach Hamburg tomorrow I'm flying from Munich to Hamburg
    der Zug \von Wien nach Stuttgart fährt Bahnsteig an 2 ein the train from Vienna to Stuttgart arrives on platform 2
    wie komme ich vom Bahnhof am besten zum Rathaus? how can I best get from the station to the town hall?
    \von hier bis zur Wand müssten es etwa fünf Meter sein it must be about five metres from here to the wall
    \von diesem Fenster kann man alles gut beobachten you can see everything very well from this window
    diese Eier sind \von unserem Hof these eggs are from our farm
    er fiel \von der Leiter he fell off the ladder
    sie fiel vom Baum she fell out of the tree
    \von hinten/vorne from behind/the front
    \von links/rechts from left/right
    \von Norden/Westen, etc. from the North/West, etc.
    der Wind kommt \von Süden the wind comes from the South
    \von weit her kommen to come from far away
    \von woher...? where...from?, from where...?
    2. räumlich (etw entfernend) from, off
    er nahm die Whiskyflasche \von der Anrichte he took the bottle of whisky from the sideboard
    sie sprang vom Tisch she jumped off the table
    allen Ballast \von sich dat werfen to get rid of all burden
    sich dat den Schweiß \von der Stirn wischen to wipe sweat from one's brow
    die Wäsche \von der Leine nehmen to take the washing in off the line
    \von zu Hause weggehen to go away from home
    3. zeitlich (stammend) from
    ich kenne sie \von früher I knew her a long time ago
    ich will nichts mehr \von damals wissen! I don't want to know any more about that time!
    \von wann ist der Brief? when is the letter from?
    für Jugendliche \von 12 bis 16 gilt ein gesonderter Tarif there is a special price for adolescents from twelve to sixteen
    \von... bis from... to
    ich bin \von morgen bis zum 23. verreist I'm away from tomorrow until 23rd
    von 9 bis 5 Uhr arbeiten to work from 9 to 5
    \von Montag bis Freitag from Monday to Friday
    Ihr Brief vom... your letter from [or dated]...
    die Zeitung \von gestern yesterday's paper
    \von jetzt/morgen an from now/tomorrow on [or onwards]
    die neue Regelung gilt \von März an the new regulation is valid as of March
    \von klein an from her/his earliest days
    \von Tag zu Tag day after day
    4. (Urheber, Ursache) from
    \von wem ist dieses schöne Geschenk? who is this lovely present from?
    \von wem hast du das Buch bekommen? who gave you the book?
    \von wem weißt du das? who told you that?
    \von wem ist dieser Roman? who is this novel by?
    das Bild ist \von einem unbekannten Maler the picture is by an unknown painter
    \von solchen Tricks bin ich nicht sehr beeindruckt I'm not very impressed by tricks like that
    das war nicht nett \von dir! that was not nice of you!
    \von was ist hier eigentlich die Rede? (fam) what are we talking about here?
    \von was sollen wir eigentlich leben? (fam) what are we supposed to live on?
    er wurde \von einem Auto angefahren he was hit by a car
    \von der Sonne gebräunt werden [o sein] to be browned by the sun
    \von jdm gelobt werden to be praised by sb
    \von Hand gefertigt (fig) handmade
    müde \von der Arbeit tired of work
    die Musik \von Beethoven Beethoven's music
    \von Rechts wegen by operation of law, ipso jure
    5. statt Genitiv (Zugehörigkeit) of
    das Auto \von meinem Vater ist blau (fam) my father's car is blue
    er wohnt in der Nähe \von Köln he lives near Cologne
    ich möchte die Interessen \von meinen Geschwistern vertreten I should like to represent the interests of my brothers and sisters
    ein Freund/eine Freundin \von mir a friend of mine
    die Königin \von England the Queen of England
    Mutter/Vater \von vier Kindern sein to have four children
    der Vertrag \von Maastricht the Treaty of Maastricht
    6. (Menge, Gruppenangabe) of
    keiner \von uns wusste Bescheid none of us knew about it
    keiner \von diesen Vorwürfen ist wahr none of these accusations are true
    einer \von uns one of us
    einer \von vielen/hundert one of many/one in a hundred
    5 km \von Innsbruck entfernt 5 km away from Innsbruck
    einen Abstand \von zwei Metern a distance of two metres
    ein Aufenthalt \von vier Wochen a four-week stay
    eine Fahrt/Pause \von zehn Minuten a ten minute drive/break
    ein Kind \von sieben Jahren a seven year old child
    Städte \von über 100.000 Einwohnern cities with over 100,000 inhabitants
    8. (geh: Eigenschaft) of
    ein Mann \von Charakter a real character
    eine Frau \von Schönheit a beautiful woman
    eine Angelegenheit \von größter Wichtigkeit an extremely important matter
    9. (veraltend: Zusammensetzung) of
    ein Strauß \von Rosen a bunch of roses
    ein Ring \von purem Gold a ring made of pure gold
    die Herzogin von York the Duchess of York
    11.
    \von wegen! (fam) not a chance!, no way! fam
    \von wegen verschwiegen, das ist die größte Klatschbase, die ich kenne no way will she keep that quiet, she's the biggest gossip I know!
    * * *
    1) (räumlich) from

    nördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim

    rechts/links von mir — on my right/left

    von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]

    etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I

    2) (zeitlich) from

    vonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on

    von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow

    von Kindheit anfrom or since childhood

    in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday

    das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)

    4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) by

    müde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]

    sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.

    5) (zur Angabe von Eigenschaften) of

    Kinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four

    9) (über) about
    * * *
    von präp
    1. räumlich: from; von etwas weg: off sth;
    von wo(her)? where from?; vom
    2. zeitlich: from;
    von morgen an from tomorrow (onwards), as of tomorrow; an B
    3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of;
    die Einfuhr von Weizen the import of wheat;
    zwei von uns two of us;
    neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people;
    ein Freund von mir a friend of mine;
    von dem Apfel essen have some of the apple
    4. Anfang, Ausgang(spunkt): from;
    aufwärts from 20 euros up(wards), 20 euros and up(wards); klein A
    5. Ursache, Urheber: of; beim Passiv: by;
    ein Brief von Jens a letter from Jens;
    ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller;
    Kinder haben von have children by;
    das ist nett von ihm that’s nice of him;
    von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me;
    von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; selbst A; vom
    6. Maß, Qualität:
    ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros;
    ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay;
    ein Kind von drei Jahren a child of three;
    ein Mann von Charakter/Format a man of character/substance;
    ein Koloss von einem Mann a giant of a man;
    ein Kunstwerk von einem Kleid etc a dress etc that is a work of art in itself
    7. Thema: (über) of, about;
    ich habe von ihm gehört I’ve heard of him;
    er weiß von der Sache he knows about it;
    man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson
    der Herzog von Edinburgh the Duke of Edinburgh
    * * *
    1) (räumlich) from

    nördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim

    rechts/links von mir — on my right/left

    von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]

    etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I

    2) (zeitlich) from

    vonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on

    von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow

    von Kindheit anfrom or since childhood

    in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday

    das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)

    4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) by

    müde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]

    sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.

    5) (zur Angabe von Eigenschaften) of

    Kinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four

    9) (über) about
    * * *
    adj.
    off adj. präp.
    by prep.
    from prep.
    of prep.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > von

  • 75 give smb. the business

    жарг.
    1) избить, исколошматить кого-л., "обработать" кого-л. [первонач. амер.]

    After the two policemen gave him the business, he was taken to the bureau, and met Morton Cain. (D. Carter, ‘Tomorrow Is with Us’, ch. XVIII) — После того как полицейские его обработали, он был доставлен в бюро, а там его ждал Мортон Кейн.

    2) грубо обращаться, не очень-то церемониться с кем-л

    the General laughed coarsely and good-naturedly... ‘I know when I'm being given the business,’ he said... (I. Shaw, ‘The Young Lions’, ch. XXII) — Генерал громко и добродушно расхохотался: "Понимаю, мне дают отставку..."

    ‘A lot of these company drivers like to give private cars the business,’ said Herzog... (S. Bellow, ‘Herzog’) — - Многие шоферы, обслуживающие различные компании, не очень-то церемонятся с частными машинами, - сказал Херцог...

    Large English-Russian phrasebook > give smb. the business

  • 76 Burg Trausnitz

    f
    замок Траусниц, у г. Ландсхут, памятник светской архитектуры начала XIII в., одно из наиболее хорошо сохранившихся замковых сооружений Германии со значительными культурно-историческими ценностями. Комплекс был заложен вместе с г. Ландсхут на высоком холме (464 м над уровнем моря) герцогом Людвигом Кельхаймским (Herzog Ludwig Kelheimer). До 1507 г. служил резиденцией части виттельсбахского герцогства в Нижней Баварии. В течение веков неоднократно перестраивался. В 1568-1578 гг. его облик значительно изменился в связи с перестройкой в стиле итальянского ренессанса. Главное украшение т.н. "княжеской постройки" (Fürstenbau) – "лестница шутов" (Narrentreppe) с фресками – фигурами комедии дель арте итальянского живописца Скальци. При баварском герцоге Вильгельме V (Herzog Wilhelm V. von Bayern) Траусниц был местом встреч художников, актёров, музыкантов. Здесь гостил поэт-миннезингер XIII в. Тангейзер Minnesinger, Wittelsbacher, Tannhäuser, Bayern, Landshuter Hochzeit

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Burg Trausnitz

  • 77 Ludwigsburg

    Людвигсбург, город в федеральной земле Баден-Вюртемберг. Расположен над р. Неккар, правом притоке Рейна, в 15 км от г. Штутгарт. Основные отрасли экономики: машино- и инструментостроение, органное производство, изготовление фарфоровых и трикотажных изделий, туризм. Специализированные учебные заведения: по производству органов (Orgelbaufachschule), школа мастеров-инструментальщиков (Meisterschule für Instrumentenbau), киноакадемия земли Баден-Вюртемберг (Filmakademie Baden-Württemberg). В центре города – одна из красивейших в Германии площадей с фонтаном-памятником основателю Людвигсбурга вюртембергскому герцогу Эберхарду Людвигу (Herzog Eberhard Ludwig von Württemberg), имя которого носит город. Заложен в 1704 г. по образцу французского Версаля, Людвигсбург окрестили "Швабским Версалем" (Schwäbisches Versailles), прежде всего, за великолепный барочный дворец – самый большой в Германии в данном стиле. Эберхард Людвиг предоставил льготные условия всем, кто пожелал участвовать в строительстве города: бесплатые материалы и землю под застройку, освобождение от налогов в течение 15 лет. "Вторым Версалем" Людвигсбург сделал герцог Карл Евгений (Herzog Karl Eugen von Württemberg). Он опустошил собственную казну, брал многочисленные кредиты (только Вольтер одолжил ему 260 тыс. гульденов). В 1758 г. Карл Евгений основал фарфоровую мануфактуру, которая выпускала известные в Европе изделия в стиле рококо. Нравы "столицы европейского рококо" того времени описывает Вильям Теккерей в романе "Barry Lyndon", герой которого, путешествуя по Европе, останавливается и в Людвигсбурге. В Людвигсбурге родились "четыре великих людвигсбуржца" ("vier große Ludwigsburger"): поэты Юстинус Кернер и Эдуард Мёрике, теолог Давид Фридрих Штраус (David Friedrich Strauß, 1808-1874), философ Фридрих Теодор Фишер (Friedrich Theodor Vischer, 1807-1887). В их честь есть музейная экспозиция, установлены мемориальные доски, обелиск. В окрестностях Людвигсбурга – известный бальнеологический курорт Хоэнэк-ам-Неккар (Hoheneck am Neckar). Статус города с 1718 г. Baden-Württemberg, Neckar, Rhein, Stuttgart, Ludwigsburger Schlosskonzerte, Ludwigsburger Schloss und Park, Mörike Eduard, Kerner Justinus

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Ludwigsburg

  • 78 Wolfenbüttel

    Вольфенбюттель, город в федеральной земле Нижняя Саксония. Расположен на реке Окер (Oker), левом притоке реки Аллер (Aller), 10-12 км южнее города Брауншвайг. Рукава реки Окер "опоясывают" старый город, который в 1308-1753 гг. был резиденцией Брауншвайгско-Люнебургских герцогов (Herzöge von Braunschweig-Lüneburg). При их правлении Вольфенбюттель стал городом науки и искусства. Герцог Генрих Юлиус (Herzog Heinrich Julius, 1589-1613) сам писал драмы, пригласил к своему двору английских комедиантов. Герцог Август (Herzog August, 1635-1666) основал знаменитую библиотеку, названную его именем. Позже в ней работали Лейбниц и Лессинг, с городом были связаны художник и писатель В.Буш, писатель В.Раабе. Вольфенбюттель называют первым концептуально спланированным городом ренессанса (Renaissancestadt) в Германии, здесь сохранилось около 500 фахверковых домов в стиле ренессанс и барокко. Начиная с 1978 г. проводится регулярная реставрация и санирование старого города. Вольфенбюттель возник на месте крепости (Burg Wolfenbüttel), её первое упоминание в 1118 г. С 1300 г. постройка города, в 1747 г. окончательное объединение его отдельных частей (Heinrichsstadt, Auguststadt, Juliusstadt) Niedersachsen, Braunschweig, Busch Wilhelm, Lessing Gotthold Ephraim, Leibniz Gottfried Wilhelm, Raabe Wilhelm, Fachwerk, Barock

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Wolfenbüttel

  • 79 Aguirre, der Zorn Gottes

     Агирре, гнев божий
       1972 - Германия (93 мин)
         Произв. Werner Herzog Production
         Реж. BEPHEP ХЕРЦОГ
         Сцен. Вернер Херцог
         Опер. Томас Маух (цв.)
         Муз. «Пополь Вух»
         В ролях Клаус Кински (дон Лопе де Агирре), Хелена Рохо (Иньес де Атьенца), Дель Негро (брат Гаспар де Карвахаль), Руй Герра (дон Педро де Урсуа), Петер Берлинг (дон Фернандо де Гусман), Сесилия Ривера (Флорес де Агирре), Дани Адес (Перучо).
       В 1560 г. испанская экспедиция под началом Писарро отправляется на поиски Эльдорадо, мифического края индейцев, попавших под испанский гнет. Монах Гаспар де Карвахаль ведет дневник экспедиции. Пройдя последнее ущелье Аид, герои попадают в зону бескрайних болот. Писарро приказывает построить три плота и отправить их по притоку Амазонки на разведку и поиски продовольствия. На плотах должны отплыть 40 человек; старшим назначен дон Педро де Урсуа (за которым упрямо следует его невеста Иньес де Атьенца), а его помощником - дон Лопе де Агирре (с которым плывет его дочь Флорес).
       Сплав через пороги оказывается крайне опасным. Один плот затягивает водоворотом; людей на нем убивают загадочные аборигены, прячущиеся от испанцев. Агирре вовсе не собирается возвращаться к Писарро. Он мечтает прославиться в веках, подобно Кортесу в Мексике, а потому разрушает плоты и подстрекает отряд к мятежу, в результате которого Урсуа оказывается смещен и ранен. Агирре назначает командиром отряда Гусмана, который позже объявит себя «императором Эльдорадо». На фиктивном суде он приговаривает Урсуа к казни через повешение, однако Гусман милует приговоренного. Отряд отправляется в путь на новом плоту и вскоре находит в прибрежной деревне груду человеческих костей - доказательство того, что где-то неподалеку обретаются индейцы-каннибалы.
       Река течет спокойно, и плот продвигается по ней с крайней медлительностью. Среди членов отряда царит молчание. Кто-то гибнет от крохотной стрелы, пущенной невидимым врагом. Карвахаль пытается обратить одного из индейцев в христианство и убедить его, что в Библии содержится слово Божье. «Бог не разговаривает», - отвечает индеец и отбрасывает книгу, после чего его убивают. Вскоре погибает Гусман. Агирре приказывает солдатам повесить Урсуа. Плот проплывает мимо индейцев, которые оживленно скачут по берегу и кричат от радости. Их жесты можно трактовать примерно так: «Вот плывет свежее мясо!».
       Испанцы поджигают встретившуюся деревню и находят соль, которой долгое время были лишены. Невеста Урсуа исчезает в лесу. По приказу Агирре казнят солдата, хотевшего повернуть назад. Все больше испанцев гибнет от рук невидимых врагов. Плот начинает дрейфовать по кругу. Члены отряда окончательно падают духом. Люди утомлены и измотаны. Они видят корабль на верхушке дерева. Карвахаль, а вслед за ним и дочь Агирре гибнут от стрел. На плоту, захваченном обезьянами, Агирре произносит монолог о своих грядущих завоеваниях («Мы поставим на сцене Историю, как в театре ставят трагедии»).
        После ряда полнометражных и короткометражных картин, в большей или меньшей степени авангардных и адресованных ограниченному кругу зрителей (за исключением фильма Даже карлики начинали с малого, Auch Zwerge haben klein angefangen, 1970), в 1972 г. Херцог снимает великолепный документальный фильм об инвалидах (Страна молчания и темноты, Land des Schweigens und der Dunkelheid) и создает Агирре, впервые вынося свою оригинальность и универсальность на суд широкой публики. Этим фильмом в творчестве Херцога открывается краткий период гениального творческого подъема (1972–1974), когда он уже сформулировал интересующие его темы, но еще не начал повторяться. В Агирре возрождается вся сила немецкого романтизма. В исступленной мегаломании своего героя поэт и провидец Херцог рассматривает жажду власти как погоню за несбыточной мечтой, абсолютом, пустотой. Торжественная неспешность изображения и повествования, захватывающее действие на фоне пышной и смертельно опасной природы продвигают сюжет от неумолимого стремления к цели, через неизбежную остановку при встрече с препятствиями к финальному поражению и к бессмысленной славе. Такое поражение не принесет никаких исторических плодов, и лишь искусство способно придать ему смысл и подарить некое эстетическое оправдание. Эта задача решается изумительным стилем Херцога, показывающим онтологическую абсурдность колонизации и миссионерства.
       N.В. Съемки фильма проходили в крайне тревожной, опасной и конфликтной обстановке. Херцог увлекательно рассказывает об этом в интервью Симону Мизрахи в пресс-релизе фильма. В частности, он говорит: «Честно говоря, чаще всего риску подвергались мы с оператором. Мы были единственными членами съемочной группы, которым требовалась полная свобода передвижения по плоту. Остальные были привязаны к плоту веревками. Если бы кого-то смыло волной, мы могли его вытащить. Кого угодно, кроме меня и оператора: нас привязывать было нельзя - мы должны были быть повсюду одновременно». В фильме использовалось очень мало чистового звука. Сам Херцог предпочитает переозвученную немецкую версию картины.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (447 планов; особо отмечены планы длиной более 30 сек) в журнале «L'Avant-Scene», № 210 (1978). Первая версия сценария (проза с небольшим вкраплением диалогов) в книге Вернера Херцога (Werner Herzog, Scenarios, Hachette POL, 1981). В эту книгу, впервые опубликованную в Мюнхене (Skellig, Munchen, 1977), также включены сценарии Признаки жизни (Lebenszeichen, 1968), Даже карлики начинали с малого, Фата Моргана (Fata Morgana, 1971).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Aguirre, der Zorn Gottes

  • 80 герцог

    м
    Herzog m (умл.)

    БНРС > герцог

См. также в других словарях:

  • Herzog — may refer to:* Herzog (name), German noble title and surname. * Herzog (novel), novel by Saul Bellow * Herzog (game) and Herzog Zwei , computer games by TechnoSoftPeople* Andreas Herzog (born 1968), Austrian soccer player * Chaim Herzog… …   Wikipedia

  • Herzog — puede referirse a: Herzog (novela): novela de Saul Bellow. Un título nobiliario alemán equivalente a duque. Originalmente era un jefe militar electo de los germanos. Hoy en día es un apellido. Personas apellidadas Herzog o Hertzog Johann Jakob… …   Wikipedia Español

  • Herzog — Sm erw. obs. (8. Jh.), mhd. herzoge, ahd. herizogo, as. heritogo Stammwort. Aus wohl schon gemein g. * harja tug(ōn) m. Heerführer , auch in anord. hertogi, hertugi, ae. heretoga, afr. hertoga (zu Heer und ziehen). Das Wort dürfte eine… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Herzog — Herzog: Mhd. herzoge, ahd. herizogo, asächs. heritogo, aengl. heretoga beruhen wahrscheinlich auf einem got. *harjatuga »Heerführer«, das in byzantinischer Zeit dem griech. stratēlátēs »Heerführer« nachgebildet worden sein muss. Die… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Herzog — Her zog, n. [G., akin to AS. heretoga, lit., army leader. See {Harry}, and {Duke}.] A member of the highest rank of nobility in Germany and Austria, corresponding to the British duke. [Webster 1913 Suppl.] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Herzog [1] — Herzog, ursprünglich der für die Dauer des Krieges gewählte Heerführer (lat. Dux) bei den Germanen. Nach der Völkerwanderung blieben die Herzöge, wo sich. Stämme niedergelassen hatten, deren Oberhäupter unter der Hoheit der Könige; so kommen seit …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Herzog [2] — Herzog, geb. 1773 zu Essingen bei Brugg im Canton Aargau, ging nach Meudon u. Montpellier, um sich auszubilden; war 1792 Berner Offizier während der Unruhen im Canton Waadt u. folgte 1810 als helvetischer Kriegscommissär der Armee Moreaus nach… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Herzog [1] — Herzog (lat. Dux) hieß bei den alten Germanen derjenige, der an der Spitze des Heeres zieht. Tacitus nennt jene, in denen er die eigentlichen Häupter der Volksstämme sah, Könige (reges), die Herzoge aber Heerführer (duces) Als die germanischen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Herzog [2] — Herzog, 1) Johann Jakob, reform. Theolog, geb. 12. Sept. 1805 in Basel, gest. 30. Sept. 1882 in Erlangen, wurde 1830 Professor in Lausanne, 1847 in Halle, 1854 in Erlangen, wo er 1877 in den Ruhestand trat. Unter seinen zahlreichen Schriften sind …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Herzog — (lat. dux), bei den alten Deutschen der für die Kriegsdauer gewählte Anführer, im Fränk. Reich königl. Beamter über mehrere Gaue, später zum Teil erbliche Würde, von der karoling. Monarchie überall beseitigt, seit dem 9. Jahrh. wieder mächtiger… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Herzog [2] — Herzog, Eduard, altkath. Bischof der Schweiz, geb. 1. Aug. 1841 in Schongau (Kanton Luzern), 1868 Prof. in Luzern, bestritt 1870 das Unfehlbarkeitsdogma, 1872 Pfarrer der altkath. Gemeinde in Krefeld, 1873 in Olten ( …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»