-
1 abrigar
abri'ɡ̱arv1) ( proteger del clima) schützen2) ( cubrir con ropas) zudecken, bedecken¡Abriga al niño! — Decke das Kind zu!
3) (fig: proteger) beschützen4)abrigar planes — Pläne schmieden m/pl
verbo transitivo1. [persona] zudecken2. (figurado) [sentimientos, esperanza] hegen————————abrigarse verbo pronominal1. [arroparse] sich warm anziehen2. [resguardarse]abrigarabrigar [aβri'γar] <g ⇒ gu>num1num (proteger: del viento/frío) schützen [contra/de gegen+acusativo] [contra/de vor+dativo]num2num (cubrir) zudecken■ abrigarse sich warm anziehen -
2 acariciar
akari'θǐarv1) streicheln, hätscheln, liebkosen2)verbo transitivo1. [persona, animal] streicheln2. (figurado) [idea, proyecto] hegen————————acariciarse verbo pronominalacariciaracariciar [akari'θjar]num1num (persona, animal) streichelnnum2num (idea, plan) hegen -
3 abrigar esperanzas
abrigar esperanzasHoffnungen hegen -
4 albergar
albɛr'ɡ̱arv1) ( hospedar a alguien) beherbergen, aufnehmen2) (fig: tener) bei sich haben, mit sich führenverbo transitivo1. [personas] beherbergen2. [sentimientos] hegen————————albergarse verbo pronominalalbergaralbergar [alβer'γar] <g ⇒ gu>beherbergen■ albergarse absteigen -
5 escéptico
es'θɛptikoadj[incrédulo] skeptisch————————escépticoescéptico , -a [es'θeptiko, -a]I adjetivoII sustantivo masculino, femeninoSkeptiker(in) masculino (femenino); es un escéptico de la homeopatía er glaubt nicht an die Homöopathie -
6 esperanza
espe'ranθafHoffnung f, Aussicht fsin esperanza — aussichtslos, hoffnungslos
sustantivo femeninoesperanzaesperanza [espe'raṇθa]Hoffnung femenino; esperanza de vida Lebenserwartung femenino; no tener esperanzas keine Hoffnung haben; abrigar esperanzas Hoffnungen hegen; estar en estado de buena esperanza guter Hoffnung sein; poner las esperanzas en algo die Hoffnungen auf etwas setzen; tener esperanzas de conseguir un puesto de trabajo Aussichten auf einen Arbeitsplatz haben; veo el futuro con esperanza ich bin sehr zuversichtlich -
7 malicia
ma'liθǐaf1) Bösartigkeit f, Tücke f, Bosheit f2) (sagacidad, astucia) Verschmitztheit f, Scharfsinn m3) ( recelo) Argwohn m, Misstrauen nsustantivo femenino1. [maldad] Boshaftigkeit die2. [picardía] Verschmitztheit diemaliciamalicia [ma'liθja]num5num (familiar: sospecha) Zweifel masculino; tener sus malicias Zweifel hegen; no tener malicia naiv sein -
8 profesar
profe'sarv RELverbo transitivo1. [ser adepto de] Anhänger sein von2. [sentir] hegen3. [ejercer] ausüben————————verbo intransitivoprofesarprofesar [profe'sar]num1num (oficio) ausübennum2num (admiración) bekundennum3num (religión, doctrina) sich bekennen [zu+dativo]num4num enseñanza lehrenII verbo intransitivo, verbo reflexivo■ profesarse die Ordensgelübde ablegen -
9 ser escéptico respecto a algo
ser escéptico respecto a algoan etwas dativo Zweifel hegen -
10 tener sus malicias
tener sus maliciasZweifel hegen
См. также в других словарях:
Hegen — umschreibt umgangssprachlich ein Nähren und ein Wachsen lassen von jemandem oder etwas; die Redensart hegen und pflegen zeigt hier einen feinen, aber deutlichen Unterschied; im Berufsbild und Ehrenkodex der Jäger werden Jagd und Hege… … Deutsch Wikipedia
Hegen — Hegen, 1) (einhegen), ein Gehege machen; 2) ein Gericht hegen, es halten; 3) eine Deichschau halten … Pierer's Universal-Lexikon
hegen — Vsw std. (9. Jh.), mhd. hegen, ahd. in umbiheggen umzäunen Stammwort. Faktitivum zu Hag, also zunächst mit einem Hag umgeben, umzäunen , dann zu pflegen, bewahren weiterentwickelt. Entsprechend ae. hegian umzäunen . Abstraktum: Hege.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
hegen — hegen: Das Verb mhd. hegen »umzäunen, umschließen; abgrenzen; schonen, pflegen, bewahren«, ahd. heg‹g›an »mit einem Zaun, mit einer Hecke umgeben« ist von dem unter ↑ Hag behandelten Substantiv abgeleitet. – Abl.: Hege »alle Maßnahmen zur Pflege… … Das Herkunftswörterbuch
Hegen — Hêgen, S. Hägen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
hegen — V. (Mittelstufe) geh.: eine Empfindung o. Ä. in sich tragen Beispiele: Ich hege ernsthafte Zweifel daran. Sie hegt Hass gegen ihren Exmann … Extremes Deutsch
hegen — sich kümmern um; pflegen; bemuttern * * * he|gen [ he:gn̩] <tr.; hat (geh.): 1. behüten, schützen und pflegen: der Förster hegt das Wild. Syn.: ↑ beschützen, sich kümmern um, ↑ umsorgen. 2. (etwas als Empfinden, Vorhaben o. Ä.) in sich tragen … Universal-Lexikon
hegen — he̲·gen; hegte, hat gehegt; [Vt] 1 etwas (Kollekt od Pl) hegen sich (beruflich) um Tiere oder Pflanzen kümmern, damit es ihnen gut geht: Der Förster hegt das Wild 2 jemanden hegen (und pflegen) geschr; sich intensiv und mit viel Liebe um jemanden … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Hegen — 1. Dat Hegen ess et Hebben. (Lippe.) – Firmenich, I, 271. 2. Dê wat hêgt, de wat hett. (Holst.) – Schütze, II, 119; für Altmark: Danneil. 79. Hepen= sparen, zu Rathe halten, aufheben. 3. Heagen is hewwen. (Westf.) 4. Hegen es dat Häbben,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
hegen — 1. behüten, fürsorglich behandeln, hüten, kultivieren, sich kümmern um, pflegen, schonend/pfleglich behandeln, schützen, sorgen für, umsorgen, wachen über; (geh.): Pflege angedeihen lassen. 2. bewahren, empfinden, fühlen, in sich tragen, nähren,… … Das Wörterbuch der Synonyme
hegen — he|gen ; hegen und pflegen … Die deutsche Rechtschreibung