-
101 jemanden auf dem Kieker haben
jemanden auf dem Kieker habenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemanden auf dem Kieker haben
-
102 jemanden in der Zange haben
jemanden in der Zange habeniemand in de houdgreep hebben, in zijn macht hebbenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemanden in der Zange haben
-
103 jobben
-
104 keinen Blick für etwas haben
keinen Blick für etwas habenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > keinen Blick für etwas haben
-
105 knabbern
knabbern♦voorbeelden:1 〈informeel; figuurlijk〉 nichts mehr zu knabbern haben • (a) niets meer te bikken hebben; (b) op zwart zaad zitten2 〈informeel; figuurlijk〉 an einer Sache noch lange zu knabbern haben • met, aan iets (nog lang) moeite hebben -
106 lieb
♦voorbeelden:1 Lieber Herr X! • Beste meneer X!〈 informeel〉 (mein) lieber Freund! • beste vriend!(ach,) du liebes bisschen! • lieve hemel, deugd!den lieben langen Tag • de godganse(lijke) dagjemanden, etwas lieb gewinnen • iemand, iets lief krijgen, gaan houden van iemand, ietsjemanden, etwas lieb haben • iemand, iets lief hebben, van iemand, iets houdenlieb geworden • dierbaar (geworden), vertrouwdmein Lieber! • mijn beste!(mein) Liebes! • liefje!, schat!das ist mir lieb und teuer • dat is mij dierbaarlieb mit, zu Kindern • lief voor kinderen3 ein liebes Kind • een zoet, lief kindsei so lieb • wees zo goedes wäre mir lieber, wenn … • ik zou liever hebben, zien dat … -
107 loshaben
-
108 mit Zitronen gehandelt haben
mit Zitronen gehandelt habenpech gehad hebben, verkeerd gecalculeerd hebbenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > mit Zitronen gehandelt haben
-
109 nicht viel von jemandem halten
nicht viel von jemandem halten————————Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > nicht viel von jemandem halten
-
110 nichts sein
niets bereikt hebben, het tot niets gebracht hebben -
111 regieren
-
112 reimen
-
113 reuen
reuen♦voorbeelden: -
114 schief
2 scheef, verkeerd, onjuist♦voorbeelden:〈 schertsend〉 es wird schon schief gehen! • het zal wel loslopen!〈 informeel〉 das lauft schief • dat loopt scheef, dreigt te mislukken〈informeel; figuurlijk〉 schief liegen • het mis hebben, fout zitten -
115 schwach auf der Brust sein
schwach auf der Brust seinWörterbuch Deutsch-Niederländisch > schwach auf der Brust sein
-
116 schwer
2 moeilijk, zwaar, lastig♦voorbeelden:1 schweres Gold, schweres Silber • massief goud, zwaar zilveretwas schwer nehmen • iets ernstig, zwaar opvatten, opnemen, zwaar tillen aan ietsdas Leben schwer nehmen • zwaar op de hand, zwaartillend zijn2 schwer erziehbar • moeilijk opvoedbaar, lastigschwer verständlich • moeilijk (te begrijpen, te vatten)schwer verträglich • moeilijk, slecht verteerbaarder Schüler begreift schwer • de leerling is traag van begripSchweres durchmachen • een moeilijke tijd doormakenschwer fallen, halten • zwaar, moeilijk vallen, niet meevallenschwer hören • slecht horenschwer machen • moeilijk maken, moeilijkheden veroorzakenjemandem schwer zu schaffen machen • het iemand moeilijk makensich schwer tun (mit etwas) • moeite hebben, het moeilijk hebben (met iets)ein schwerer Seufzer • een grote, diepe zuchteine schwere Wunde • een lelijke wondschwer behindert • invalide, zwaar gehandicaptschwer betrunken • stomdronkenschwer krank • zwaar, ernstig ziekschwer verletzt, verwundet • zwaargewondsich schwer ärgern • zich gruwelijk ergerenschwer aufpassen • (erg) goed oplettendas will ich schwer hoffen! • dat zou ik hopen!ich werde mich schwer hüten! • ik kijk wel uit!schwer im Irrtum sein • zich vreselijk, deerlijk, danig vergissen4 schweres Geld • veel, grof geld -
117 seines Lebens nicht mehr froh werden
————————Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > seines Lebens nicht mehr froh werden
-
118 sich schwer tun mit etwas
moeite hebben, het moeilijk hebben (met iets)Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > sich schwer tun mit etwas
-
119 stark verschuldet sein
grote, zware schulden hebben———————— -
120 sterben
sterben♦voorbeelden:1 das große Sterben • de massale, grote sterfte〈informeel; figuurlijk〉 gestorben sein • van de baan zijn, afgedaan hebbenim Sterben liegen • op sterven liggenzum Sterben langweilig • dood-, oer-, stomvervelend
См. также в других словарях:
hebben — abi … Woordenlijst Sranan
hebben — hebbe(n obs. forms of heave v … Useful english dictionary
Döss hebben — Emsland / Messingen • Durst, Durst haben … Plattdeutsch-Hochdeutsch
geen geluk hebben — soy / sowtu … Woordenlijst Sranan
medelijden hebben met — saari … Woordenlijst Sranan
Dutch conjugation — Dutch grammar series Dutch grammar Dutch verbs Dutch conjugation t kofschip T rules Dutch nouns Dutch declension Gender in Dutch grammar Dutch orthography Dutch dictionary IJ Dutch phonology … Wikipedia
Idioma neerlandés — Neerlandés Nederlands Hablado en Países Bajos Curazao … Wikipedia Español
Haben — 1. Bei Haben lebt sich s besser als bei Habensollen. Ung.: A ki birja, a marja. (Gaal, 837.) 2. Besser haben als hoffen. – Winckler, XVIII, 69. Frz.: Mieulx vault avoir qu espoir. (Leroux, II, 261.) Holl.: Beter hebben dan goed vinden.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Leute — 1. A de richa Lüta werd ma nüd rüdig1. – Sutermeister, 143; Tobler, 371. In Appenzell: Von den reichen Leuten bekommt man nicht leere Hände. (Tobler.) 2. Albern Leut dienen nicht in die Welt. – Petri, II, 4. 3. Alberne Lüe sind ock Lüe. (Hannover … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Kind — 1. Ach, dass ich meine armen Kinder so geschlagen, klagte der Bauer, und sie waren des Pfaffen. – Eiselein, 375. 2. Alle Kinder werden mit Weinen geboren. Lat.: Clamabunt E et A quotquot nascuntur ab Eva. (Binder I, 193; II, 497; Seybold, 77.) 3 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Narr — (s. ⇨ Geck). 1. A Narr hot a schöne Welt. (Jüd. deutsch. Warschau.) Dem Dummen erscheint die Welt um so schöner, als er von manchen ihrer Uebel und Leiden nicht berührt wird. 2. A Narr hot lieb Süss. (Jüd. deutsch. Warschau.) Diese auch in… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon