-
1 rest
1. I1) I'm going to lie down and rest я прилягу отдохнуть; let your eyes rest дайте отдохнуть глазам; never let your enemy rest не давайте покоя противнику /врагу/; rest! вольно! (команда)2) let the matter rest оставить дело так, как есть; if 1 could let the matter rest, I would do it если бы я мог, я оставил бы все так, как есть; and there the matter rests тем дело и кончилось; let land rest agric. оставлять землю под паром; the defence rests law защите нечего добавить, защита отказывается от вопросов2. II1) rest in some manner rest quietly (well, completely, a little, serenely, securely, etc.) отдыхать /лежать, спать/ тихо /спокойно/ и т.д.; did you rest well? хорошо ли вы отдохнули /поспали/?; rest at some place let's rest here, shall we? давайте отдохнем здесь, a?; rest at some time rest at night отдыхать /спать/ ночью; where do we rest tonight? где мы сегодня остановимся на ночь?; rest for some time rest a few minutes отдохнуть несколько минут2) rest at some place the matter cannot rest here, we must investigate it further дело не может так оставаться, нам надо исследовать /продолжить исследования/ дальше3. III1) rest smb., smth. rest men and horses (one's men, one's horse. one's eyes, one's weary bones, one's legs, the mind, etc.) дать отдых людям и лошадям и т.д.; I stayed there a day to rest myself я пробыл там день, чтобы передохнуть /отдохнуть/; try to rest your eyes постарайтесь дать глазам отдых /отдохнуть/; these dark glasses rest my eyes в этих темных очках у меня глаза отдыхают /не устают/2) rest smth. [may] God rest his soul! eccl. царствие ему небесное!3) rest smth. we must rest the land agric. мы должны оставить эту землю под паром4. IV1) rest smb. for some time rest your men an hour or two дайте людям отдохнуть часок-другой2) rest smth. somewhere rest the matter there пусть дело остается так, как есть, не занимайтесь больше этим делом5. Xrest assured быть уверенным; you may rest assured that everything possible will be done (that I will do my best, that everything has been tried, that I will take care of it, etc.) можете быть уверены в том, что будет сделано все возможное и т.д.6. XIfeel rested in some manner feel quite rested я чувствую себя вполне отдохнувшим7. XVrest in some state rest easy (content with this state of things, etc.) быть /оставаться/ спокойным и т.д.8. XVI1) rest for some time rest for an hour (for some minutes, etc.) отдыхать час и т.д.; he rested for a day before going on with his journey он отдохнул денек, прежде чем продолжить свое путешествие rest after (before, in, during, etc.) smth. he likes to rest after (before) dinner после (до) обеда он любит отдохнуть; teachers rest in the summer учителя отдыхают /получают отпуск/ летом; she planned to rest during her vacation во время отпуска она решила ничем не заниматься; rest in (on, under, etc.) smth. rest in a chair (on a couch, under a tree, etc.) отдыхать /лежать, спать/ в кресле и т.д.; rest in the country (in the mountains, on the seashore, etc.) отдыхать /проводить отпуск/ в деревне и т.д.; rest from smth. rest from one's labours (from one's duty, from one's lessons, from one's studies, from [one's] work, from toil, from the heat, etc.) отдыхать от /после/ трудов и т.д.;2) rest at (upon, over, etc.) smth. rest at the bottom of the hill (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc.) лежать /покоиться/ у подножия холма и т.д.; rest on arches (upon marble pillars, on, a wall, etc.) опираться на арки /покоиться на арках/ и т.д.; the roof rests on eight columns эта крыша опирается на восемь колонн; he rested on his stick он опирался на палку; rest against the wall прислониться к стене; his elbow (her arm, the child's hand, etc.) rests on the table (on the rail, etc.) его локоть и т.д. лежит на столе и т.д.; her chin rests upon her hand она подпирает подбородок рукой; a shadow (an expression of doubt /of uncertainty/, etc.) rests (up)on his (her, etc.) face на его и т.д. лице лежит тень и т.д.; a light rests on his face лицо его озарено светом; a smile rests on the lips на губах блуждает улыбка id rest on one's oars naut. сушить весла; rest (up)on one's laurels почивать на лаврах3) rest in smth. rest in the /one's/ grave (in the churchyard, in [eternal] peace, etc.) покоиться в могиле и т.д.; rest in peace! мир праху твоему; may his soul rest in peace eccl. да упокоится душа его; rest with smb. rest with one's forefathers покоиться с предками4) rest (up)on smth. rest on a book (upon one's plays, upon credit, on different foundations, on a foundation of science and education, on the conscientiousness of the workmen etc.) основываться на книге и т.д.; опираться на книгу и т.д.; his fame rests upon his novels славу ему создали его романы; this party rests upon the peasant опорой этой партии является крестьянство; this argument rests on rather weak evidence этот довод довольно слабо обоснован; the error rests upon an optical illusion эта ошибка проистекает из оптического обмана /обмана зрения/; everything rests on his answer все зависит от его ответа; the case rests on the following facts в основу этого дела положены следующие факты5) rest with smb. the choice (the next move, etc.) rests with you выбор и т.д. [надо] делать вам; it rests with you to decide (to propose terms, etc.) решать и т.д. надо вам; government (the management of affairs, power, etc.) rests with him управление и т.д. в его руках; the responsibility rests with him ответственность лежит на нем; the priority of the invention rests with him приоритет в этом изобретении принадлежит ему; the fault rests with him вина лежит на нем6) rest (up)on smth., smb. one's gaze /one's glance/ rests on the open book (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc.) чей-л. взгляд устремлен на открытую книгу /прикован к открытой книге/ и т.д.; she let her glance rest on me она взглядом задержалась на мне9. XXI11) rest smth. at smth. I shall not let it rest at that я этого так не оставлю; rest smth. for some time let the matter rest for a while оставим то пока [так, как есть]2) rest smb. for smth. rest the players for tomorrow's game пусть игроки отдохнут перед завтрашним состязанием; rest smb. in (before, on, etc.) smth. rest yourself in a chair (before the fire, on a rock, etc.) отдохните в кресле и т.д.3) rest smth. on (in, etc.) smth. rest one's elbows on the table (on the mantlepiece, etc.) класть локти на стол и т.д.; rest one's chin on one's hand подпереть подбородок рукой; rest one's head on a cushion (on smb.'s knee, on /in/ one's hands, etc.) положить голову на подушку и т.д.; rest your foot on the rail поставьте ногу на перекладину; rest a ladder (one's back, etc.) against the wall (against a tree, etc.) прислонить лестницу и т.д. к стене и т.д.; the knight rested his hands upon the hilt of his sword руки рыцаря лежали /покоились/ на рукоятке меча4) rest smth. on smth. rest an opinion on proof (one's claim on justice, etc.) основывать свое мнение на доказательствах и т.д.; he rested his argument on trivialities его аргументация строилась на общих фразах; rest smth. on /in /smb. rest one's hopes on /in/ smb. возлагать надежды на кого-л.5) rest smth. on smb., smth. rest one's eyes on smb. (on the scene, etc.) остановить свой взгляд на ком-л. и т.д.6) rest smth. for some time rest this land (this field) for a year agric. оставить эту землю (это поле) на одни год под паром10. XXVrest till... /until.../ usually in the negative1)he never rested till it was finished он ни разу не отдохнул, пока не закончил работу2)he could not rest till he got his wish (till he had succeeded, till he knew the truth, etc.) он не мог успокоиться, пока не добился своего и т.д.; I shall not rest till I have seen London я не успокоюсь, пока не увижу Лондон; we will not rest until the matter is settled мы не успокоимся, пока дело не будет решено -
2 proceed
prəˈsi:d гл.
1) продолжать (говорить) Never mind the interruption, proceed with your story. ≈ Не обращай внимание на прерывающих, рассказывай.
2) а) отправляться;
идти, направляться This flight is now proceeding from New York to London. ≈ Наш рейс отправляется теперь из Нью-Йорка в Лондон. Syn: go б) продолжить движение( в определенном направлении после остановки) Accompanied by our guide, we proceeded to the glacier. ≈ В сопровождении нашего гида мы продолжили двигаться по направлению к леднику.
3) а) возобновлять (дело, игру и т. п.) (with, in) The gardener rested for a moment on his spade, then proceeded with his work. ≈ Садовник немного отдохнул, опершись на свою лопату, а затем продолжил работу. б) приступать, переходить( to - к чему-л., тж. с инф.) ;
приняться( за что-л.)
4) а) развиваться;
исходить( from) the most sumptuous work that has ever proceeded from the Cambridge Press ≈ самое дорогостоящее издание, которое когда-либо выходило в издательстве Cambridge Press Syn: issue
2. б) уст. происходить( от кого-л.), брать начало( от кого-л.) Syn: spring I
2., arise, originate, emanate, result
2.
5) действовать, поступать Syn: act
2.
6) юр. преследовать судебным порядком (against) Are you sure that you want to proceed against your neighbour over such a small matter? ≈ Ты уверен, что хочешь подать на соседа в суд из-за такой ерунды?
7) а) получать более высокую ученую степень He maintained his eldest son at the College until he proceeded master of arts. ≈ Он оказывал поддержку своему сыну, учившемуся в колледже, до тех пор, пока он не получил степень магистра гуманитарных наук. б) перен. дорасти( до чего-л.), превратиться, стать Syn: become продолжать (путь), идти далее( особ. после перерыва) - to * on a journey продолжать путешествие - * further, the house is at the corner идите дальше, дом (стоит) на углу идти, направляться;
отправляться - to * in easterly direction( про) следовать на восток - to * at a high speed идти большим ходом (о корабле) - to * head on to the sea (морское) идти /держать/ против волны - passengers for Moscow should * to gate 6 пассажиров, вылетающих в Москву, просят подойти к выходу номер 6 - the traffic *ed slowly машины продвигались очень медленно - the vessel *ed to London судно отправилось в Лондон продолжать (говорить и т. п.) - they *ed to ask further questions они продолжали задавать вопросы - please /pray/ * прошу продолжать, продолжайте пожалуйста - but this, he *ed, is an exeption но это, продолжал он, является исключением - before we * any further прежде, чем продолжить возобновлять, делать( что-л. после перерыва) - as the light is better we can * with our work так как свет сейчас горит лучше, мы можем продолжить /возобновить/ работу продолжаться - the story *s as follows... далее в рассказе говориться... - the trial is *ing слушание дела продолжается (to) переходить, приступать (к чему-л.) - to * to the next business приступить к следующему делу - to * to action перейти к действию /к делу/ - let us * to the next point перейти к следующему вопросу /пункту/ поступать, действовать - to * cautiously /with caution/ действовать осторожно - how shall we *? как нам поступить? развиваться, протекать - the play *s very slowly from this point с этого места действие пьесы развивается очень медленно - the dinner *ed in silence обед прошел в молчании - everything is *ing according to plan все идет по плану происходить, исходить - the noise appeared to * from the next room казалось, что шум исходил из соседней комнаты - his conduct *s from most noble principles его поведение продиктовано самыми благородными побуждениями - the evils that * from war несчастье, вызванное войной (юридическое) возбуждать дело (против кого-л.) ;
преследовать (кого-л.) судебным порядком, привлекать к суду( кого-л.) - to * against smb. возбуждать дело против кого-л. получить более высокую ученую степень - to * to degree of M.A. получить ученую степень магистра гуманитарных наук ~ происходить;
развиваться;
исходить (from) ;
from what direction did the shots proceed? откуда слышались выстрелы? to ~ to go to bed отправиться спать;
he proceeded to give me a good scolding он принялся меня бранить ~ продолжать (говорить) ;
please proceed продолжайте, пожалуйста proceed возобновлять (дело, игру и т. п. with, in) ;
приступить, перейти (to - к чему-л., тж. с inf.) ;
приняться (за что-л.) ~ возобновлять ~ действовать, поступать ~ искать в суде ~ исходить ~ отправляться (дальше) ~ переходить ~ получать более высокую ученую степень ~ получать более высокую ученую степень ~ поступать ~ преследовать судебным порядком (against) ~ приступать ~ продолжать (говорить) ;
please proceed продолжайте, пожалуйста ~ продолжать ~ происходить;
развиваться;
исходить (from) ;
from what direction did the shots proceed? откуда слышались выстрелы? ~ происходить ~ протекать ~ развиваться ~ by trial and error действовать методом проб и ошибок to ~ to go to bed отправиться спать;
he proceeded to give me a good scolding он принялся меня бранить -
3 proceed
[prə'siːd]гл.1) продолжать ( говорить)Never mind the interruption, proceed with your story. — Не обращай внимания на то, что тебя прерывают, рассказывай.
2)а) направляться, идти; отправлятьсяThis flight is now proceeding from New York to London. — Наш рейс отправляется теперь из Нью-Йорка в Лондон.
Syn:Accompanied by our guide, we proceeded to the glacier. — В сопровождении нашего гида мы продолжили путь по направлению к леднику.
3)а) возобновлять (дело, игру)The gardener rested for a moment on his spade, then proceeded with his work. — Садовник немного отдохнул, опершись на свою лопату, а затем продолжил работу.
б) ( proceed to) приступать, переходить; приняться за (что-л.)4)а) ( proceed from) развиваться; исходить из (чего-л.)It was the most sumptuous work that has ever proceeded from the Cambridge Press — Это было самое дорогостоящее издание, которое когда-либо выходило в издательстве Cambridge Press
Syn:б) уст. происходить (от кого-л.), брать начало (от кого-л.)Syn:5) действовать, поступатьSyn:6) ( proceed against) юр. подать в суд на (кого-л.)Are you sure that you want to proceed against your neighbour over such a small matter? — Ты уверен, что хочешь подать на соседа в суд из-за такой ерунды?
7)He maintained his eldest son at the College until he proceeded master of arts. — Он оказывал поддержку своему сыну, учившемуся в колледже, до тех пор, пока тот не получил степень магистра гуманитарных наук.
б) дорасти (до чего-л.), превратиться, статьSyn:
См. также в других словарях:
Religious Toleration — Religious Toleration † Catholic Encyclopedia ► Religious Toleration Toleration in general signifies patient forbearance in the presence of an evil which one is unable or unwilling to prevent. By religious toleration is understood the… … Catholic encyclopedia
Alphonse Legros — (8 May 1837 8 December 1911), painter and etcher, was born in Dijon. his father was an accountant, and came from the neighbouring village of Véronnes. Young Legros frequently visited the farms of his relatives, and the peasants and landscapes of… … Wikipedia
Blessed Colomba of Rieti — Blessed Colomba of Rieti † Catholic Encyclopedia ► Blessed Colomba of Rieti Born at Rieti in Umbria, Italy, 1467; died at Perugia, 1501. Blessed Colomba of Rieti is always called after her birthplace, though she actually spent the… … Catholic encyclopedia
international relations — a branch of political science dealing with the relations between nations. [1970 75] * * * Study of the relations of states with each other and with international organizations and certain subnational entities (e.g., bureaucracies and political… … Universalium
Axis powers — Infobox Former International Organization conventional long name = Axis Powerscommon name = Axis Powers noautocat = yes status = Military alliance continent = Europe era = World War II eventhhhh year start = 1940 date start = September 27, 1940… … Wikipedia
Saddam Hussein — Infobox Officeholder name =Saddam Hussein Abd al Majid al Tikriti ar. صدام حسين عبد المجيد التكريتي imagesize =200px small caption = order =5th office =President of Iraq term start =July 16, 1979 term end =April 9, 2003 primeminister =Himself… … Wikipedia
List of unusual animal anecdotes — This article provides a list of unusual animal anecdotes ndash; unique or particularly absurd circumstances involving animals ndash; recorded throughout history. This bestiary focuses mainly on exotic animals such as tigers, lions, crocodiles and … Wikipedia
Giacomo Casanova — Casanova redirects here. For other uses, see Casanova (disambiguation). Giacomo Casanova Born 2 April 1725(1725 04 02) Venice, Republic of Venice … Wikipedia
Thomas M'Crie the Elder — For his eldest son, of the same name, see Thomas M Crie the Younger.Thomas M Crie (November, 1772 August 5, 1835) was a Scottish historian, writer, and preacher born in the town of Dunse, Berwickshire in November 1772. He was the eldest of a… … Wikipedia
Douglas DC-8 — DC 8 redirects here. For the earlier, never built piston engined airplane, see Douglas DC 8 (piston airliner). DC 8 … Wikipedia
Singapore Stone — The Singapore Stone is a fragment of a large sandstone slab which originally stood at the mouth of the Singapore River. The slab, which is believed to date back to at least the 13th century and possibly as early as the 10th or 11th century, bore… … Wikipedia