-
61 had his best interest at heart
רצה בטובתו* * *◙ ותבוטב הצר◄ -
62 had his cake and ate it too
אכל את העוגה והשאירה שלמה* * *◙ המלש הריאשהו הגועה תא לכא◄ -
63 had his head in the clouds
הלך עם הראש בעננים* * *◙ םיננעב שארה םע ךלה◄ -
64 had his say on the matter
אמר מה שהיה לו להגיד בעניין, אמר את דברו* * *◙ ורבד תא רמא,ןיינעב דיגהל ול היהש המ רמא◄ -
65 had his share of suffering
סבל, לא ליקק דבש* * *◙ שבד קקיל אל,לבס◄ -
66 had his way
השיג את שלו, השיג את מבוקשו* * *◙ ושקובמ תא גישה,ולש תא גישה◄ -
67 had in his possession
היה ברשותו, החזיק ברשותו* * *◙ ותושרב קיזחה,ותושרב היה◄ -
68 had in mind
היה בדעתו, התכוון* * *◙ ןווכתה,ותעדב היה◄ -
69 had intercourse with
קיים יחסים עם-, שכב עם-* * *◙ -םע בכש,-םע םיסחי םייק◄ -
70 had it both ways
נהנה משני העולמות* * *◙ תומלועה ינשמ הנהנ◄ -
71 had it not been for
אלמלא, לולא* * *◙ אלול,אלמלא◄ -
72 had labor pains
תקפו אותה צירי לידה* * *◙ הדיל יריצ התוא ופקת◄ -
73 had many enemies
היו לו שונאים רבים* * *◙ םיבר םיאנוש ול ויה◄ -
74 had nightmares
היו לו סיוטים* * *◙ םיטויס ול ויה◄ -
75 had no answer
לא היתה לו תשובה, נותר ללא מענה* * *◙ הנעמ אלל רתונ,הבושת ול התיה אל◄ -
76 had no choice
לא היתה לו ברירה* * *◙ הרירב ול התיה אל◄ -
77 had no clue
לא היה לו שום מושג* * *◙ גשומ םוש ול היה אל◄ -
78 had no complaints
לא היו לו טענות* * *◙ תונעט ול ויה אל◄ -
79 had no descendants
לא העמיד צאצאים* * *◙ םיאצאצ דימעה אל◄ -
80 had no doubt
לא היה לו ספק* * *◙ קפס ול היה אל◄
См. также в других словарях:
Had gadya — Had gadia Un chevreau Had gadia (en araméen: חַד גַדְיָה Had gadia, « un petit chevreau ») est une chanson juive écrite dans un araméen entrecoupé d hébreu. C est la dernière chanson du séder de pessa h avant le chant final L shana Ha… … Wikipédia en Français
Had — (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well established… … The Collaborative International Dictionary of English
Had as lief — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had as soon — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had better — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had rather — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
had — 1. had better. See better 1. 2. had have. This occurs with unreal (or unfulfilled) propositions in the past, constructed either with if (or an equivalent construction) as in the sentence If I had have known, I would have said something or with a… … Modern English usage
had better, had rather — Had better is widely used in giving advice or issuing a mild threat: We had better get started before midnight. You had better apologize to me for that remark. The phrase had best can be substituted for had better in such expressions. Neither is… … Dictionary of problem words and expressions
Had Nes 229 — (Had Nes,Израиль) Категория отеля: Адрес: Had Nes 229, Had Nes, 12950, Израиль … Каталог отелей
ḤAD GADYA — (Aram. חַד גַּדְיָא; An Only Kid ), initial phrase and name of a popular Aramaic song chanted at the conclusion of the Passover seder . Composed of ten stanzas, the verse runs as follows: A father bought a kid for two zuzim; a cat came and ate… … Encyclopedia of Judaism
Had I but known — is a form of foreshadowing that hints at some looming disaster in which the first person narrator laments his or her course of action which precipitates some or other unfortunate series of actions. Classically, the narrator never makes explicit… … Wikipedia