-
41 had an abortion
עשתה הפלה, הפילה* * *◙ הליפה,הלפה התשע◄ -
42 had an accident
היתה לו תאונה* * *◙ הנואת ול התיה◄ -
43 had an affair
ניהל רומן* * *◙ ןמור להינ◄ -
44 had an affair with
התעסק עם-, ניהל רומן עם-* * *◙ -םע ןמור להינ,-םע קסעתה◄ -
45 had an argument
התווכחו* * *◙ וחכוותה◄ -
46 had an easy time
היו לו חיים קלים, ליקק דבש* * *◙ שבד קקיל,םילק םייח ול ויה◄ -
47 had an eye on him
שם עליו עין* * *◙ ןיע וילע םש◄ -
48 had an idea
היה לו רעיון, צץ רעיון במוחו* * *◙ וחומב ןויער ץצ,ןויער ול היה◄ -
49 had an illumination
באה לו הארה (הבין באופן פתאומי, גילה משהו משמעותי)* * *◙ (יתועמשמ והשמ הליג,ימואתפ ןפואב ןיבה) הראה ול האב◄ -
50 had an impact
היתה לו השפעה, הותיר רושם* * *◙ םשור ריתוה,העפשה ול התיה◄ -
51 had an itching palm
גירד לו ביד, דגדג לו ביד (פתאום התעורר בו רצון (לעשות כסף בד"כ))* * *◙ ((כ"דב ףסכ תושעל) ןוצר וב ררועתה םואתפ) דיב ול גדגד,דיב ול דריג◄ -
52 had best
מוטב היה* * *◙ היה בטומ◄ -
53 had better
מן הראוי ש-, מוטב, עדיף* * *◙ ףידע,בטומ,-ש יוארה ןמ◄ -
54 had big dreams
היו לו חלומות גדולים, שאף לגדולות* * *◙ תולודגל ףאש,םילודג תומולח ול ויה◄ -
55 had doubts about
היו לו ספקות לגבי-, לבו לא היה שלם עם-* * *◙ -םע םלש היה אל ובל,-יבגל תוקפס ול ויה◄ -
56 had faith in him
בטח בו* * *◙ וב חטב◄ -
57 had fun
נהנה* * *◙ הנהנ◄ -
58 had great success
הצליח מאוד* * *◙ דואמ חילצה◄ -
59 had he not
אלמלא, לולא* * *◙ אלול,אלמלא◄ -
60 had high hopes for him
היו לו הרבה תקוות לגביו, תלה בו תקוות רבות* * *◙ תובר תווקת וב הלת,ויבגל תווקת הברה ול ויה◄
См. также в других словарях:
Had gadya — Had gadia Un chevreau Had gadia (en araméen: חַד גַדְיָה Had gadia, « un petit chevreau ») est une chanson juive écrite dans un araméen entrecoupé d hébreu. C est la dernière chanson du séder de pessa h avant le chant final L shana Ha… … Wikipédia en Français
Had — (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well established… … The Collaborative International Dictionary of English
Had as lief — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had as soon — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had better — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had rather — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
had — 1. had better. See better 1. 2. had have. This occurs with unreal (or unfulfilled) propositions in the past, constructed either with if (or an equivalent construction) as in the sentence If I had have known, I would have said something or with a… … Modern English usage
had better, had rather — Had better is widely used in giving advice or issuing a mild threat: We had better get started before midnight. You had better apologize to me for that remark. The phrase had best can be substituted for had better in such expressions. Neither is… … Dictionary of problem words and expressions
Had Nes 229 — (Had Nes,Израиль) Категория отеля: Адрес: Had Nes 229, Had Nes, 12950, Израиль … Каталог отелей
ḤAD GADYA — (Aram. חַד גַּדְיָא; An Only Kid ), initial phrase and name of a popular Aramaic song chanted at the conclusion of the Passover seder . Composed of ten stanzas, the verse runs as follows: A father bought a kid for two zuzim; a cat came and ate… … Encyclopedia of Judaism
Had I but known — is a form of foreshadowing that hints at some looming disaster in which the first person narrator laments his or her course of action which precipitates some or other unfortunate series of actions. Classically, the narrator never makes explicit… … Wikipedia