Перевод: со всех языков на румынский

с румынского на все языки

he+had+a

  • 81 bandage

    ['bændi‹] 1. noun
    ((a piece of) cloth for binding up a wound, or a broken bone: She had a bandage on her injured finger.) pansament
    2. verb
    (to cover with a bandage: The doctor bandaged the boy's foot.) a pansa

    English-Romanian dictionary > bandage

  • 82 bath

    1. plural - baths; noun
    1) (a large container for holding water in which to wash the whole body: I'll fill the bath with water for you.) cadă
    2) (an act of washing in a bath: I had a bath last night.) baie
    3) (a container of liquid etc in which something is immersed: a bird bath.) bazin
    2. verb
    (to wash in a bath: I'll bath the baby.) a face o baie
    - bathroom
    - bathtub

    English-Romanian dictionary > bath

  • 83 be hard on

    1) (to punish or criticize severely: Don't be too hard on the boy - he's too young to know that he was doing wrong.) a fi dur cu
    2) (to be unfair to: If you punish all the children for the broken window it's a bit hard on those who had nothing to do with it.) a fi nedrept cu

    English-Romanian dictionary > be hard on

  • 84 be in / out of practice

    ((not) having had a lot of practice recently: I haven't played the piano for months - I'm very out of practice.) a fi pre­gătit; a-şi pierde antrenamentul, a-şi ieşi din mână

    English-Romanian dictionary > be in / out of practice

  • 85 beak

    [bi:k]
    (the hard, horny (usually pointed) part of a bird's mouth: The bird had a worm in its beak.) cioc

    English-Romanian dictionary > beak

  • 86 beg

    [beɡ] 1. past tense, past participle - begged; verb
    1) (to ask (someone) for (money, food etc): The old man was so poor that he had to beg in the street; He begged (me) for money.) a cere, a cerşi
    2) (to ask (someone) desperately or earnestly: I beg you not to do it.) a ruga
    2. verb
    (to make very poor: He was beggared by the collapse of his firm.) a ruina
    - beg to differ

    English-Romanian dictionary > beg

  • 87 bereft

    [bi'reft]
    ((with of) having had something taken away: bereft of speech.) lăsat fără

    English-Romanian dictionary > bereft

  • 88 bitty

    ( informal) adjective (made up of small, unrelated pieces: We had a very bitty conversation; His essay was rather bitty.)

    English-Romanian dictionary > bitty

  • 89 blackout

    1) (a period of darkness produced by putting out all lights: Accidents increase during a blackout.) pană de curent
    2) (a ban (on news etc): a blackout of news about the coup.) interzicere (a ştirilor)
    3) (a period of unconsciousness: He has had several blackouts during his illness.) pierdere a cunoştinţei
    4) (a brief, temporary loss of memory, as when an actor forgets his/her lines.)
    5) ((also outage) a period of a general power failure.)
    6) ((in the theatre) the putting out of the stage lights at the end of a scene etc.)

    English-Romanian dictionary > blackout

  • 90 blowout

    1) (the bursting of a car tyre: That's the second blowout I've had with this car.) explozie a unui pneu/cauciuc
    2) ((on eg an oil rig) a violent escape of gas etc.) erupţie

    English-Romanian dictionary > blowout

  • 91 bodice

    ['bodis]
    (the upper part of a woman's or child's dress: The dress had an embroidered bodice.) corsaj

    English-Romanian dictionary > bodice

  • 92 brass neck

    (shameless cheek or impudence: After breaking off the engagement she had the brass neck to keep the ring.) tupeu, obrăz­nicie

    English-Romanian dictionary > brass neck

  • 93 brazen it out

    (to face a situation with impudent boldness: She knew her deception had been discovered but decided to brazen it out.) a se purta cu neruşinare

    English-Romanian dictionary > brazen it out

  • 94 breadwinner

    noun (a person who earns money to keep a family: When her husband died she had to become the breadwinner.) persoană care întreţine familia

    English-Romanian dictionary > breadwinner

  • 95 break in(to)

    1) (to enter (a house etc) by force or unexpectedly (noun break-in: The Smiths have had two break-ins recently).) a intra prin efracţie
    2) (to interrupt (someone's conversation etc).) a întrerupe

    English-Romanian dictionary > break in(to)

  • 96 break in(to)

    1) (to enter (a house etc) by force or unexpectedly (noun break-in: The Smiths have had two break-ins recently).) a intra prin efracţie
    2) (to interrupt (someone's conversation etc).) a întrerupe

    English-Romanian dictionary > break in(to)

  • 97 breakdown

    1) ((often nervous breakdown) a mental collapse.) depresie (ner­voa­să)
    2) (a mechanical failure causing a stop: The car has had another breakdown. See also break down.) pană

    English-Romanian dictionary > breakdown

  • 98 call

    [ko:l] 1. verb
    1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) a se chema, a se numi
    2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) a numi
    3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) a chema
    4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) a chema, a convoca
    5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) a face o vizită (scurtă)
    6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) a tele­fona
    7) ((in card games) to bid.) a licita
    2. noun
    1) (an exclamation or shout: a call for help.) strigăt
    2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) cân­tec; croncănit
    3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) vizită (scurtă)
    4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) (convorbire la) telefon
    5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) chemare
    6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) cerere
    7) (a need or reason: You've no call to say such things!) motiv
    - calling
    - call-box
    - call for
    - call off
    - call on
    - call up
    - give someone a call
    - give a call
    - on call

    English-Romanian dictionary > call

  • 99 candle

    ['kændl]
    (a moulded piece of wax with a wick in the centre, for giving light: We had to use candles when the electric lights went out.) lumânare
    - candlestick

    English-Romanian dictionary > candle

  • 100 candle-light

    noun (the light from a candle: We had dinner by candle-light.)

    English-Romanian dictionary > candle-light

См. также в других словарях:

  • Had gadya — Had gadia Un chevreau Had gadia (en araméen: חַד גַדְיָה Had gadia, « un petit chevreau ») est une chanson juive écrite dans un araméen entrecoupé d hébreu. C est la dernière chanson du séder de pessa h avant le chant final L shana Ha… …   Wikipédia en Français

  • Had — (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well established… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Had as lief — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Had as soon — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Had better — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Had rather — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • had — 1. had better. See better 1. 2. had have. This occurs with unreal (or unfulfilled) propositions in the past, constructed either with if (or an equivalent construction) as in the sentence If I had have known, I would have said something or with a… …   Modern English usage

  • had better, had rather — Had better is widely used in giving advice or issuing a mild threat: We had better get started before midnight. You had better apologize to me for that remark. The phrase had best can be substituted for had better in such expressions. Neither is… …   Dictionary of problem words and expressions

  • Had Nes 229 — (Had Nes,Израиль) Категория отеля: Адрес: Had Nes 229, Had Nes, 12950, Израиль …   Каталог отелей

  • ḤAD GADYA — (Aram. חַד גַּדְיָא; An Only Kid ), initial phrase and name of a popular Aramaic song chanted at the conclusion of the Passover seder . Composed of ten stanzas, the verse runs as follows: A father bought a kid for two zuzim; a cat came and ate… …   Encyclopedia of Judaism

  • Had I but known — is a form of foreshadowing that hints at some looming disaster in which the first person narrator laments his or her course of action which precipitates some or other unfortunate series of actions. Classically, the narrator never makes explicit… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»