-
1 Haunted House
• Haunted House, the Дом с привидениями ( достопримечательность Нового Орлеана). Здание, где по преданию всё ещё слышны стоны рабов, замученных до смерти владелицей дома мадам ЛалауриеСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Haunted House
-
2 haunted house
Общая лексика: дом с привидением, дом с привидениями, дом, наводнённый призраками -
3 haunted house
дом, посещаемый призраками, дом с привидениямиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > haunted house
-
4 Haunted House
"Хонтед хаус" ("Дом с привидениями")Ресторан американской кухни на бульваре Мирамар [Miramar Blvd.] в г. Оклахома-Сити, связанный с местной легендой, согласно которой в этом доме было совершено два убийства. На стенах сохраняются следы от пуль, посетителей пугают странными звукамиEnglish-Russian dictionary of regional studies > Haunted House
-
5 haunted house
-
6 haunted house
дом с привиде́ниями ( распространённый в США аттракцион)The Americanisms. English-Russian dictionary. > haunted house
-
7 the place has the feeling of a haunted house
Общая лексика: кажется, что этот дом полон привиденийУниверсальный англо-русский словарь > the place has the feeling of a haunted house
-
8 the terrors of the haunted house
Общая лексика: ужасы дома с привидениямиУниверсальный англо-русский словарь > the terrors of the haunted house
-
9 haunted
[ʹhɔ:ntıd] a1) часто посещаемый, населённый (призраками и т. п.)haunted house - дом, наводнённый призраками; дом с привидениями
2) терзаемый, преследуемый (мыслями, видениями, снами и т. п.) -
10 haunted
1. a часто посещаемый, населённыйhaunted house — дом, наводнённый призраками; дом с привидениями
2. a терзаемый, преследуемыйСинонимический ряд:1. visited by ghosts (adj.) frequented; frequented by phantoms; hexed; inhabited by the undead; obsessed; possessed; scary; spooky; visited by ghosts2. frequented (verb) affected; frequented; hung around; hung out; resort to; resorted3. troubled (verb) obsessed; tormented; troubled; weigh on -
11 haunted
['hɔːntɪd]1) Общая лексика: населённый (призраками), населённый призраками, посещаемый духами, терзаемый, часто посещаемый, посещаемый привидениями (haunted house - дом с привидениями), испуганный, обеспокоенный, заколдованный, облюбованный призраками, с привидениями (дом, особняк, корабль и т. п.)2) Психология: преследуемый (мыслями, сновидениями и т. п.)3) Психоанализ: преследуемый (мыслями, сновидениями и т.п.) -
12 haunted
-
13 (a) spooky house
a spooky/haunted house дом с привидениями -
14 the house is haunted by artists
Общая лексика: в доме часто собираются художникиУниверсальный англо-русский словарь > the house is haunted by artists
-
15 the house is supposedly haunted
Общая лексика: говорят, в этом доме водятся привиденияУниверсальный англо-русский словарь > the house is supposedly haunted
-
16 terror
ˈterə сущ.
1) страх, ужас to inspire terror ≈ вызывать, возбуждать страх to strike terror into ≈ вселять страх в to strike terror into the hearts of people ≈ вселять страх в сердца людей sheer, stark terror ≈ смертельный страх Syn: fear
2) террор to employ, engage in terror ≈ применять террор, прибегать к террору to resort to terror ≈ прибегать к террору to sow terror ≈ насаждать, применять террор to unleash terror ≈ развязывать террор
3) лицо или вещь, внушающие страх;
сорванец;
сорвиголова Syn: madcap, tomboy, romp
4) разг. тяжелый человек;
беспокойный ребенок ∙ ужас, страх - deadly * смертельный страх - soul-chilling * леденящий душу ужас - frozen with * застывший от ужаса - out of sheer * of the empty house в смертельном страхе перед пустым домом - to fly in * бежать в страхе - to be in * of one's life бояться за свою жизнь - to have a * of smth. смертельно бояться чего-л. - to strike * into smb. вселять ужас в кого-л - he was filled with * его объял ужас террор - Reign of * царство террора - the T. (якобинский) террор - the Red T. красный террор - the White T. белый террор причина страха;
"гроза";
то, что вселяет ужас - pirates were once the * of the sea пираты некогда были грозой морей - he is a * to all wrong-doers нарушители законов не знают от него пощады ужас;
тяжелое или трагическое событие;
страсти-мордасти - *s of war ужасы войны - the *s of the haunted house ужасы дома с привидениями тяжелый человек - here comes this * again опять идет этот несносный ребенок - he is a * for being late вечно его приходится ждать, у него отвратительная привычка всюду опаздывать > King of Terrors смерть ~ разг. тяжелый человек;
беспокойный ребенок;
a holy terror человек с тяжелым, беспокойным характером;
надоедливый ребенок the king of ~s смерть terror лицо или вещь, внушающие страх ~ страх, ужас ~ террор ~ разг. тяжелый человек;
беспокойный ребенок;
a holy terror человек с тяжелым, беспокойным характером;
надоедливый ребенок -
17 terror
[ʹterə] n1. ужас, страхout of sheer terror of the empty house - в смертельном страхе /испытывая смертельный страх/ перед пустым домом
to have a terror of smth. - смертельно бояться чего-л.
to strike terror into smb. - вселять ужас в кого-л.
2. террорReign of terror - а) царство террора; б) = the Terror
the Red Terror - а) (якобинский) террор; б) красный террор
3. 1) причина страха; «гроза»; то, что вселяет ужасpirates were once the terror of the sea - пираты некогда были грозой морей
he is a terror to all wrong-doers - нарушители законов не знают от него пощады
2) ужас; тяжёлое или трагическое событие; ≅ страсти-мордасти4. тяжёлый человекhe is a terror for being late - вечно его приходится ждать, у него отвратительная привычка всюду опаздывать
♢
King of Terrors - смерть -
18 NHH
Фирменный знак: Niles Haunted House, Normandy House Hunters -
19 New Orleans
[ˏnju:ˊɔ:li:nz||ˊɔ:lɪǝnz] Новый Орлеан, крупнейший город в штате Луизиана ( с пригородами более 1 млн. жителей). Необычный для США город с культурными традициями, берущими начало от французских, испанских, креольских, негритянских, мексиканских, индейских корней; всё это, переплавленное в котле жаркого американского Юга, прорывается наружу бурей эмоций в дни карнавала Марди-Гра [*Mardi Gras] и криком души в импровизациях диксиленда. Музыканты джаза называют Новый Орлеан «большим спокойным» [Big Easy], а их самих в Новом Орлеане называют «профессорами». Они лучше всех знают и чувствуют Новый Орлеан. В городе с населением св. миллиона нет машиностроения и тяжёлой промышленности, на протяжении всей своей истории он был центром торговли, крупнейшим портом на юге США, в дельте р. Миссисипи, и, несмотря ни на что, сохранил атмосферу европейского города XVIII в. Для американцев он всегда был центром утончённой культуры. Город основан французами в 1718, в первой половине XVIII в. Новый Орлеан был административным центром французских колоний в Америке (1723—63), затем был передан под испанское управление, а в 1803 снова возвращён Франции. В 1803 Наполеон продал Луизиану Соединённым Штатам, что сразу удвоило размеры нового государства. В 1815 американский ген. Эндрю Джексон [*Jackson, Andrew], во главе кентуккской милиции, собрав всех, кого можно, — новоорлеанского пирата Жана Лафита, индейцев племени чокто, множество креолов и некоторое число чёрных рабов, разгромил англичан в битве под Новым Орлеаном [*Battle of New Orleans]. В годы Гражданской войны (1861—65) город был объектом ожесточённой борьбы между армиями Севера и Юга. После войны Новый Орлеан продолжал расти как порт по вывозу хлопка, сахарного тростника и индиго, выращиваемых на соседних плантациях, и как своего рода космополитический осколок Старого Света, сверкающий в глуши американского Глубокого Юга [*Deep South]. Прозвище: «большой спокойный» [Big Easy]. Житель: новоорлеанец [New Orleanean]. Река: Миссисипи [*Mississippi II]. Районы, улицы, площади: площадь Джексона [*Jackson Square]; улицы Бёрбон-стрит [*Bourbon Street], Канал-стрит [*Canal Street] и Ройял [*Royal Street]; Садовый район [*Garden District]; Променад Муна [*Moon Walk]. Комплексы зданий, памятники: дворец Кабилдо [*Cabildo], собор Св. Людовика [*St. Louis Cathedral]. Музеи, памятные места: Дом с привидениями [*Haunted House]; аптека Пешо [*Peychaud’s Pharmacy]; Старый монетный двор [*Old Mint]; зал Презервейшн-Холл [*Preservation Hall]; кузница Лафита [*Laffite’s Blacksmith Shop]; особняк мадам Джонс [*Madame John’s Legacy]. Худ. музеи, выставки: Новоорлеанский художественный музей [*New Orleans museum of Art]. Культурные центры, театры: «Маленький театр Французского квартала» [*Le Petit Theatre du Vieux Carre], Театр исполнительских искусств [*Theater of the Performing Arts], Центр исполнительских искусств Сэнджера [*Saenger Performing Arts Center], Новоорлеанский филармонический оркестр [*New Orleans Philarmonic Symphony], Муниципальная аудитория [*Municipal Auditorium], Музыкально-драматический театр Нового Орлеана [New Orleans Music and Drama Foundation]. Учебные заведения, научные центры: Университет Тулейн [*Tulane University], Университет Лойолы [*Loyola University], Новоорлеанский университет [*University of New Orleans]. Периодические издания: «Нью-Орлеанс таймс» [*‘New Orleans Times-Picayune, The’]. Спорт: крытый стадион «Супердом» [*Superdome]; футбольные команды: «Новоорлеанские святые» [*‘New Orleans Saints’] и «Новоорлеанские крушители» [*‘New Orleans Breakers’]. Магазины, рынки: Французский рынок [*Old French Market]. Отели: «Понтчартрейн» [*‘Pontchartrain Hotel’], «Ройял Орлеанс» [*‘Royal Orleans Hotel’]. Рестораны: «Вершина марта» [*‘Top of the Mart’], «Руфь» [*‘Le Ruth’s’], «Антуан» [*‘Antoine’s’], «Бреннан» [*‘Brennan’s’]. Достопримечательности: оз. Понтчартрейн [*Lake Pontchartrain]; прогулочный пароход «Жан Лафит» [*‘Bayou Jean Laffite’]; усадьба Хоумас-Хаус [*Houmas House]; кладбище Св. Людовика [*St. Louis Cemetery Number One]. Фестивали: Новоорлеанский фестиваль джаза и культурного наследия [*New Orleans Jazz and Heritage Festival], праздник Марди-Гра [*Mardi Gras]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > New Orleans
-
20 Oklahoma City
[ˏǝuklǝˊhǝumǝˊsɪtɪ] г. Оклахома-Сити, столица и крупнейший город штата Оклахома (445 тыс. жителей). По площади это самый большой из всех американских городов — 1614 кв. км (623 sq. mi.). Возник в один день 22 апреля 1889, когда было объявлено о разрешении заселять индейские земли, и сюда с рассветом ринулось более 10000 человек, чтобы застолбить лучшие участки. К вечеру огни костров обозначили место будущего города. Оклахомцам повезло, под землёй оказалось море нефти, и Оклахома-Сити стал городом, где буровые вышки раскинулись повсюду, они стоят даже перед зданием капитолия штата. С нефтью пришли деньги, а с деньгами роскошь и размах, о которых не мог и мечтать этот город в глуши прерий. Нефть остаётся основой экономики, но значительное число оклахомцев занято на обслуживании различных объектов ВВС США и гражданской авиации. Вблизи города находятся база ВВС Тинкер [Tinker] и Международный аэропорт Уилла Роджерса [Will Rogers World Airport]. Город служит тж. транспортным узлом отгрузки пшеницы и хлопка, поступающих из окружающих районов. Видное место Оклахома-Сити занимает в области медицины: здесь находится Медицинский институт гражданской авиации, а медицинский факультет Оклахомского университета считается одним из лучших в стране. В жизни оклахомцев важное место занимают спорт и религия. Оклахома-Сити является фактически центром региона, известного как «библейский пояс» [Bible Belt]. Прозвище: «город будущего» [‘City of Tomorrow’] Житель города: оклахомец [Oklahoman]. Комплексы, здания, памятники: капитолий штата [State Capitol]. Музеи, памятные места: Национальный зал ковбойской славы [*National Cowboy Hall of Fame]. Культурные центры, театры: Оклахомский театральный центр [Oklahoma Theater Center], Театр «Лирик» [Lyric Theater], Оклахомский симфонический оркестр [Oklahoma Symphony Orchestra]. Учебные заведения, научные центры: Оклахомский университет [University of Oklahoma], Университет штата Оклахома [Oklahoma State University], Городской университет Оклахома-Сити [Oklahoma-City University]. Периодические издания: «Дейли оклахоман» [Daily Oklahoman], «Джорнал рекорд» [Journal Record], «Даунтаунер» [Downtowner]. Парки, зоопарки: парк «Белая вода» [White Water II]. Спорт: бейсбольная команда «Оклахомцы 89-го года» [‘89ers’], футбольная «Бестии из Оклахома-Сити» [‘Oklahoma City Slickers’]. Отели: «Шератон-Сенчури-Плаза» [‘Sheraton Century Plaza’], «Парк-Суит» [‘Park Suite’], «Ричмонд» [‘Richmond Hotel’]. Рестораны: «Кристоферс» [‘Christopher’s’], «Дом с привидениями» [‘Haunted House’], «Высококлассное заведение Молли Мёрфи» [‘Molly Murphy’s House of Fine Repute’]. Фестивали, праздники: национальные состязания ковбоев [National Finals Rodeo]; Выставка и аукцион лошадей [World Championship Quarter Horse Show and Sale]; Весенний фестиваль искусств [Spring Arts Festival]; осенние фестивали [Festifall, Fall Arts Festival]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Oklahoma City
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Haunted House — Обложка игры Разработчик Atari Издатели Atari Даты выпуска февраль 1981 Жанр Survival horror … Википедия
Haunted House — Éditeur Atari Développeur Atari Date de sortie 1981 Genre Jeu d action aventure, survival horror Mode de jeu Un joueur … Wikipédia en Français
Haunted House — puede referirse a: Haunted House (videojuego), un juego del género Survival Horror, considerado el primero de este género. Haunted House (Zoey 101), un capítulo de la serie de TV Zoey 101. Esta página de desambiguación cataloga artículos… … Wikipedia Español
Haunted house — A haunted house is defined as a house that is believed to be a center for supernatural occurrences or paranormal phenomena. [http://parapsych.org/glossary e k.html#h Parapsychological Association website, Glossary of Key Words Frequently Used in… … Wikipedia
Haunted house (disambiguation) — Haunted house may refer to:*A haunted house, a building said to be the site of paranormal activity *A haunted attraction, a venue that simulates the experience of paranormal activity for thrills or amusementIn literature: * The Haunted House… … Wikipedia
Haunted House (Mickey Mouse) — Haunted House est un court métrage d animation de la série des Mickey Mouse sorti le 1er août 1929[1]. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique … Wikipédia en Français
Haunted House (episodio de Zoey 101) — Saltar a navegación, búsqueda Haunted House Episodio de Zoey 101 Título La Casa del Horror (Latinoamérica) La Casa Encantada (España) Episodio nº Temporada 2 Episodio 17 Estrellas invitadas … Wikipedia Español
Haunted House (flipper) — Haunted House est un flipper lancé en juin 1982 par Gottlieb. Description Haunted House est le premier flipper à proposer un jeu sur trois niveaux ce qui a largement contribué à lui assurer une place de choix dans l histoire de ce jeu. Chaque… … Wikipédia en Français
Haunted House Ice Cream — was produced in the UK by a company called Lyons Maid. It first went on sale in July of 1973 and cost 4p.The ice cream itself was white, and a picture was printed on it in edible ink. There were eight pictures in total: Frankenstein s Monster, a… … Wikipedia
Haunted House (pinball) — Infobox Pinball | title = Haunted House manufacturer = Gottlieb Model = 669 Players = 1 4 system = System 80 designer = Designer: John Osborne Artwork:Terry Doerzaph release = June 1982 production = 6,385Haunted House is a pinball game released… … Wikipedia
Haunted House (video game) — Infobox VG| title = Haunted House name = Haunted House developer = Atari publisher = Atari designer = James Andreasen engine = released = 1982 genre = Action adventure, Survival horror modes = Single player ratings = N/A platforms = Atari 2600… … Wikipedia