-
21 znosić się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > znosić się
-
22 bab|rać
impf pot. Ⅰ vt 1. (brudzić) to get [sth] messy pot.- babrać ręce/ubrania błotem to get one’s hands/clothes muddy- babrać ręce w czymś to get one’s hands messy a. sticky- nie znoszę babrania rąk I hate getting my hands all messy a. sticky ⇒ ubabrać2. (robić coś źle) to make a mess of pot., to mess up pot.- przestań już malować, tylko babrzesz te ściany stop painting, will you, you’re just messing up the wallsⅡ vi (grzebać) pejor. to mess about pot., to mess around pot. (w czymś with sth)- babrać łyżką w zupie to poke one’s spoon around in one’s soup- babranie w glinie to dla niej przyjemność she enjoys messing about a. around with clayⅢ babrać się 1. (brudzić się) to get oneself messy pot.- babrać się błotem to get oneself muddy- babrać się farbą to get paint (all) over oneself ⇒ ubabrać się2. (grzebać się) to mess about pot., to muck around pot. (w czymś with sth)- lubił babrać się w ogródku he liked messing around a. pottering around in the garden3. (długo zajmować się) to mess around pot., to muck around pot. (z czymś with sth)- babrał się z tym samochodem przez dwie godziny he was messing around a. tinkering (about) with the car for two hours4. pejor. (interesować się) to poke around- babranie się w rodzinnych brudach digging up family dirtThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bab|rać
-
23 bardz|o
Ⅰ adv. grad. [wysoki, jasny, szczęśliwy, późno, uprzejmie] very; [lubić, cieszyć się, zmienić się, przejąć się] very much- bardzo kochany/szanowany/potrzebny much-loved/-respected/-needed- być bardzo zakochanym to be very much in love- jest bardzo podobna do matki she’s very much like her mother- w bardzo podobny sposób in very much the same way- bardzo dobrze very well- bardzo dobrze poinformowany very well-informed- bardzo nienawidzić to very much a. profoundly hate- bardzo zachwalać to praise (very) highly- bardzo starać się to try very hard- bardzo płakał he cried a lot pot.- czy bardzo boli? does it hurt much?- koncert/obiad bardzo się udał the concert/dinner went (off) very well- bardzo potrzebować pomocy to be badly in need of help- bardzo proszę o spokój/ciszę could you/everyone please be quiet- bardzo dziękuję thank you very much- przepraszam bardzo, która godzina? excuse me, what time is it?, I’m sorry to bother you, but what time is it?- „czy mogę otworzyć okno?” – „proszę bardzo” ‘can I open the window?’ – ‘by all means’- jak bardzo za nim tęsknię how much I miss him- tak bardzo so much- tak bardzo boli it hurts so much- tak bardzo chciałem I wanted so much- tak bardzo jak przedtem as much as before- za bardzo too much- za bardzo zmęczony/śpiący/najedzony, żeby… too tired/sleepy/full-up to…- za bardzo się tym przejmujesz you worry about it too much- nie bardzo not much, not really- nie (za) bardzo o nich dba/martwi się tym he is not very a. much concerned about them/worried about it- nie za bardzo podobało mi się to, co widziałem I didn’t much like what I saw- nie bardzo rozumiem I don’t quite understand- nie bardzo rozumiem, o co ci chodzi I don’t quite grasp a. get your meaning- nie bardzo zrozumiałem jej ostatnią książkę I didn’t really understand a. couldn’t make much of her last book- „interesujesz się samochodami?” – „nie za bardzo” ‘are you interested in cars?’ – ‘not really’- „zimno ci?” – „zimno, nawet bardzo” ‘are you cold?‘ – ‘yes, I am, very (cold)’- „znasz go?” – „znam, nawet bardzo dobrze” ‘do you know him?’ – ‘yes, in fact I know him very well’- najbardziej lubi banany/matematykę s/he likes bananas/mathematics most of all- najbardziej interesujący/kontrowersyjny/znany twórca młodego pokolenia the most interesting/controversial/famous artist among the younger generation- obawy te uważam za jak najbardziej uzasadnione I think those fears are very well founded książk.- „chcesz z nami pójść?” – „jak najbardziej” pot. ‘do you want to go with us?’ – ‘of course I do!’Ⅱ bardziej adv. comp. more- bardziej interesujący niż… more interesting than…- dużo bardziej interesujący much more interesting- coraz bardziej more and more- tym bardziej all the more- tym bardziej, że… (all) the more so because…- a tym bardziej much less- nigdy go nie widziałem, a tym bardziej nie rozmawiałem z nim I’ve never seen him, much less spoken to him- im bardziej nalegali, tym bardziej… the more they insisted, the more…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bardz|o
-
24 błys|nąć
pf — błys|kać impf (błysnęła, błysnęli — błyskam) Ⅰ vi 1. (świecić) to flash; [gwiazda] to twinkle; [oczy] to sparkle- błyskać złotymi zębami to flash (one’s) gold teeth- na niebie błysnął piorun lightning flashed in the sky- za drzwiami błysnęło jakieś światełko a light of some kind glimmered behind the door2. (wyróżniać się) to shine- błyskać dowcipem to be brilliantly witty- błysnął w matematyce he shone at maths3. (wyrażać uczucie) [oczy] to shine (czymś with sth) [podnieceniem]; to burn (czymś with sth) [gniewem]- radość błyskała mu z oczu his eyes shone with joy, joy sparkled in his eyes- na moje słowa jego oczy błysnęły nienawiścią when he heard what I said his eyes gleamed with hatred a. hateⅡ błysnąć się — błyskać się v impers. błysnęło się there was a flash of lightning- błyskało się bez przerwy całą noc lightning flashed continually through the nightThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błys|nąć
-
25 dław|ić
impf Ⅰ vt 1. (dusić) to choke, to throttle [osobę, przeciwnika]- dławić kogoś rękami to choke a. strangle sb with one’s (bare) hands- powróz dławił mu szyję the rope was choking him- czuł, że coś go ściska i dławi za gardło he felt as if something were strangling him ⇒ zadławić2. (męczyć) to choke- dławi go w gardle he’s choking- smak tak obrzydliwy, że aż w gardle dławi the taste is so awful it makes you choke- dławiła go nienawiść he was choking with hate- dławił ją płacz she was choked a. choking with tears- dławiło ją uczucie wstydu she was overcome a. overwhelmed with shame3. (powstrzymywać) to stifle [krzyk]- dławić płacz to stifle a. choke back one’s tears- dławić w sobie żal to suppress one’s bitterness ⇒ zdławić4. przen. (tłumić) to suppress [powstanie, opozycję]- dławić protesty to stifle protests ⇒ zdławić5. Techn. to choke Ⅱ dławić się 1. (jedzeniem) to choke- dławić się ością/wodą to choke on a fish bone/on some water ⇒ udławić się, zadławić się2. przen. (tracić mowę) dławić się ze śmiechu/ze złości/ze wzruszenia to choke with laughter/hatred/emotion- dławić się łzami to choke on with one’s tears ⇒ udławić się3. (zatykać się) [silnik] to throttle back a. down- sznury samochodów, od których dławią się wąskie uliczki lines of cars choking (up) the narrow streetsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dław|ić
-
26 do1
praep. 1. (w kierunku) to- pojechać do Warszawy/Francji to go to Warsaw/France- pójść do kina/teatru to go to the cinema/theatre- pójść do domu to go home- chodzić do szkoły to go to school- Anna już wyszła do pracy Anne has already left for work- podejść do kogoś to come up to a. approach sb- chodźmy do mnie let’s go to my place- przyszedł do mnie wczoraj Robert Robert came to see me yesterday- pójść do lekarza/dentysty/szewca/fryzjera to go to the doctor’s/dentist’s/cobbler’s/hairdresser’s- pójść do prawnika to go and see a lawyer, to go to see a lawyer- napisać do kogoś to write to sb- rzucić/podać piłkę do kogoś to throw/pass a ball to sb- zatelefonować/zwrócić się do kogoś to phone/address sb- celować/strzelić do kogoś to aim/shoot at sb- odprowadzić kogoś do drzwi to see sb to the door- piąć się do góry to climb up- podnieść rękę do góry to put one’s hand up- ręce do góry! hands up!- włosy zaczesane do góry upswept hair- odległość od punktu a do b the distance from A to B a. between A and B2. (do środka) in, into- wejść do pokoju/mieszkania to go into a. enter a room/flat- wsiąść do samochodu to get into a car- wsiąść do autobusu/pociągu/samolotu to get on(to) a. board a bus/a train/a plane- włożyć coś do koperty/walizki/szafy/kieszeni to put sth in(to) an envelope/a suitcase/a wardrobe/one’s pocket- wlać wodę do filiżanki/butelki/czajnika to pour water into a cup/bottle/kettle- wsypać cukier do herbaty/kawy to put sugar in(to) one’s/sb’s tea/coffee- wlać komuś coś do gardła to pour sth down sb’s throat3. (z określeniami czasu) [pracować] till, until; [dostarczyć] by- zostanę tutaj do jutra/poniedziałku/wiosny I’ll be here till a. until tomorrow/Monday/spring- mieszkał w Krakowie do śmierci he lived in Cracow to the end of his life- skończę tłumaczenie do środy I’ll finish the translation by Wednesday- do rozpoczęcia meczu zostało pięć minut it’s/it was five minutes to the beginning of the match- do jutra/do czwartku! see you tomorrow/Thursday!- do widzenia a. zobaczenia! goodbye!; see you! pot.- do tego czasu nie wolno ci wychodzić z domu until then you mustn’t go out- do tego czasu skończymy malowanie by then we shall have finished the painting- tradycja ta sięga wstecz do XVII wieku this tradition goes back to the seventeenth century- do ostatniej chwili till the last moment, until the last- wpół do drugiej/szóstej half past one/five4. (do określonej granicy) (o ilości policzalnej) up to, as many as; (o ilości niepoliczalnej) up to, as much as; (o odległości) up to, as far as; (o wysokości) down/up to- do dwudziestu pacjentów dziennie up to a. as many as twenty patients a day- do 100 złotych up to a. as much as one hundred zlotys- inflacja spadła z dziesięciu do siedmiu procent inflation went down from ten to seven per cent- do tamtego drzewa up to a. as far as that tree- do kolan [buty, spódnica] knee-length; [śnieg, woda] up to one’s knees; [warkocze, włosy] down to one’s knees- od stu do dwustu ludzi/kilometrów from one hundred to two hundred people/kilometres, between one hundred and two hundred people/kilometres- zmierzyć coś z dokładnością do milimetra to measure sth to within a. to an accuracy of one millimetre- do ostatniego tchu to the last gasp- do ostatniego człowieka to a man, to the last man5. (przeznaczenie) for- telefon/list do ciebie a phone call/letter for you- piłka do drewna/metalu a saw for (cutting) wood/metal- coś do jedzenia/picia something to eat/drink- nie mieć nic do jedzenia/picia to have nothing to eat/drink- do czego to jest? what is this for?- „do czego używasz tej szmaty?” – „do mycia podłogi” ‘what do you use this rag for?’ – ‘for washing the floor’- to nie jest do zabawy that’s not for playing with- kluczyki do samochodu car keys- przybory do pisania writing implements- pasta do butów/podłóg shoe/floor polish- muzyka do tańca dance music- miejsce do siedzienia/spania a place to sit/sleep- opiekunka do dziecka a nanny a. childminder- „zatrudnię gosposię do prowadzenia domu” ‘housekeeper wanted’- jednostka do zadań specjalnych a commando unit- asystent do specjalnych poruczeń a special assistant- Komisja do Spraw Zbrodni Wojennych War Crimes Commission6. (cel, zadanie) mieć lekcje do odrobienia to have (one’s) homework to do- mieć coś do zrobienia a. do roboty to have something to do- nie masz nic lepszego do roboty? haven’t you got anything better to do?- mamy kilka spraw do omówienia we’ve got a few things to discuss- sekretarka przyniosła mu dokumenty do podpisania the secretary brought him some documents to sign- sprawę przekazano do ponownego rozpatrzenia the case was sent back a. returned for reconsideration- czy masz coś do prania/prasowania? have you got anything that needs to be washed/ironed?- wziąć się do pracy to get down to work- oddałem buty do naprawy I took the shoes in to be repaired- pozowała mu do portretu she was sitting for him7. (wyrażające możność lub niemożność) do/nie do naprawienia repairable/irrepairable- możliwy/niemożliwy do zrealizowania feasible/unfeasible- nienadający się do jedzenia uneatable- wyrażenie nie do przetłumaczenia an untranslatable phrase- hałas nie do wytrzymania unbearable noise- przeszkody nie do pokonania insurmountable obstacles- propozycja nie do przyjęcia an unacceptable proposal- to jest nie do załatwienia this is impossible (to arrange)8. (z wyrażeniami uczucia) for, to, towards- miłość/szacunek do kogoś love/respect for sb- nienawiść do kogoś hatred for a. of sb- jego stosunek do rodziców/pracy his attitude towards his parents/to(wards) (his) work- mieć a. odczuwać wstręt do pająków to hate a. be afraid of spiders- tęsknić do czegoś to long a. yearn for sth9. (przynależność) to- należeć do stowarzyszenia to belong to a. to be a member of an association- należeć do partii to be a member of a party- od dziesięciu lat należy do Partii Zielonych he’s been a member of the Green Party for ten years- zapisać się do chóru/klubu to join a choir/club- zaciągnąć się do wojska to enlist in the army- zaliczać kogoś do swoich przyjaciół to count sb among one’s friends10. (przyłączenie) to- przymocować/przywiązać coś do czegoś to attach/tie sth to sth- dodatek do pensji an allowance a. bonus on top of sb’s wages/salary- był przystojny, do tego jeszcze nie stary he was good looking, and not so old either- do tego wszystkiego (na domiar złego) on top of all that11. (w porównaniach) to, with- porównać kogoś/coś do kogoś/czegoś to compare sb/sth to sb/sth- a do b tak się ma jak x do y a to b is like x to y12. (określając proporcje) to- mapa w skali 1 do 2500 a map on a scale of 1 to 2500- makieta w skali jeden do pięciu a one-fifth scale model- Legia wygrała dwa do jednego Legia won 2-113. (w wyrażeniach wykrzyknikowych) do broni! to arms!- do łóżka, ale już! off to bed now!- do roboty! let’s get down to work!; let’s go! pot.■ co ci do tego? what’s it got to do with you?; what business is it of yours? pot.- jemu nic do naszych spraw he has no business interfering in our affairsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > do1
-
27 fanatyczn|y
adj. fanatic(al)- fanatyczny zwolennik/wielbiciel/wyznawca a fanatic(al) supporter/admirer/believer- fanatyczna miłość/nienawiść a fanatic(al) love/hate- być fanatycznym obrońcą czegoś to be a fanatic(al) defender of sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fanatyczn|y
-
28 hyd|ra
f 1. sgt książk. (many-headed) hydra książk.- hydra nienawiści/biurokracji the many-headed hydra of hate/bureaucracy2. Zool. hydraThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hyd|ra
-
29 karm|ić
impf Ⅰ vt 1. (podawać jedzenie) to feed [osobę, zwierzę]- karmić dziecko mlekiem w proszku to formula-feed a baby- karmić krowy świeżą trawą to feed cows fresh grass- karmić kogoś łyżeczką/butelką to spoon-feed/bottle-feed sb- karmić kogoś/coś na siłę to force-feed sb/sth- karmić ptaki z ręki to feed birds from one’s hand- świnie karmione kartoflami pigs fed on potatoes ⇒ nakarmić2. (własnym mlekiem) [kobieta, matka] to breastfeed, to nurse [dziecko]; [samica] to suckle [małe]- karmisz jeszcze swoje dziecko? are you still breastfeeding your baby?- matka karmiąca a nursing a. breastfeeding mother- dziecko karmione piersią a breastfed baby- techniki karmienia piersią breastfeeding techniques3. przen., pejor. to feed przen., pejor.- karmić kogoś propagandą/kłamstwami to feed sb propaganda/lies przen.Ⅱ karmić się 1. (jeść) [zwierzę] to feed (czymś on sth)- pszczoły karmią się nektarem bees feed on nectar2. przen., książk. to feed (czymś on a. off sth) przen., książk.- karmić się nienawiścią/nadzieją to feed on hate/hopeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > karm|ić
-
30 łaskot|ki
plt (G łaskotek) bać się łaskotek to hate being tickled- mieć łaskotki to be ticklishThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łaskot|ki
-
31 miota|ć
impf Ⅰ vt książk. 1. (rzucać) to hurl, to throw (czymś sth)- miotać kamieniami w kogoś to hurl a. throw stones at sb- miotać dyskiem/młotem to throw the discus/hammer- miotać kulą to put the shot- miotać ogniem to throw (out) fire, to blaze- machina miotająca kamienie a catapult, a siege engine- ładunek miotający a propellant charge2. (wypowiadać) to hurl, to fling (coś sth)- miotać oskarżenia to hurl a. fling accusations- miotać wyzwiska na kogoś to hurl abuse at sb, to heap abuse on sb- miotać obelgi na kogoś to hurl a. throw insults at sb- miotać przekleństwa na kogoś to spit (out) curses at sb, to shower curses (up)on sb3. przen. [uczucia, gniew] to seize- miotała nim wściekłość he was quivering a. seized with rage- miotała nim zazdrość he was possessed a. seized by jealousy- nadzieja i rozpacz miotała nim na przemian he was tossed between hope and despair- miotają mną sprzeczne uczucia I am torn between conflicting emotions4. (trząść, szarpać) [wiatr, burza] to toss (czymś sth)- fale miotały łodzią the waves tossed the boat (about)- dreszcze miotały jej ciałem shudders racked her body- drzewa miotane wiatrem wind-tossed treesⅡ miotać się 1. (szarpać się) to thrash about a. around- miotać się po pokoju to pace about a. around the room- miotała się w malignie she thrashed about a. around feverishly- ryby miotały się w sieci the fish thrashed about a. wriggled about in the net- pies miotał się na łańcuchu the dog dashed about on its chain2. (być niezdecydowanym) to vacillate- miotała się między miłością a nienawiścią she vacillated a. wavered between love and hate3. (czynić daremne wysiłki) to run (a)round in circles- miotać się w pogoni za pieniędzmi to chase (after) a. run after moneyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miota|ć
-
32 nienawiś|ć
f sgt hate, hatred (do kogoś/czegoś of a. for sb/sth)- czuć do kogoś głęboką/ślepą nienawiść to be filled with a profound/blind hatred for a. towards sb- płonąć a. ziać nienawiścią to be consumed with hatred- żywili do siebie wzajemnie gwałtowną nienawiść they harboured an intense a. a violent hatred for each other- z dnia na dzień narastała w nim nienawiść do samego siebie his self-hatred grew stronger dailyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nienawiś|ć
-
33 nieprzytomnoś|ć
f sgt unconsciousness, senselessness- był bliski nieprzytomności he was at the point of collapsing- upić się do nieprzytomności to pass out pot.- być zmęczonym do nieprzytomności to be dead tired- pobić kogoś do nieprzytomności to beat sb unconscious- zakochać się do nieprzytomności to fall madly in love- nienawidzić kogoś do nieprzytomności to hate sb’s guts pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieprzytomnoś|ć
-
34 ostyg|nąć
pf — ostyg|ać impf (ostygnął a. ostygł — ostygam) vi 1. (stać się zimnym) [zupa, obiad, żelazko] to cool; (w ostrzeżeniach) to get a. go cold- zostawić coś do ostygnięcia to leave sth to cool- herbata ci zupełnie ostygła your tea is completely cold2. przen. (zmaleć, zgasnąć) [entuzjazm, gniew, pasja, przyjaźń] to cool- ostygnąć w zapale to cool in one’s zeal- ostygł w miłości/nienawiści his love/hate cooledThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ostyg|nąć
-
35 powie|dzieć
pf (powiem, powiedział, powiedzieli) vt 1. (wyrazić słowami) powiedzieć coś to say sth- powiedzieć, że… to say (that)…- powiedzieć komuś coś to tell sb sth- powiedzieć komuś o czymś to tell sb about sth- powiedzieć prawdę to tell the truth- powiedzieć głupstwo a. coś głupiego to say something stupid- powiedzieć komuś, żeby coś zrobił/czegoś nie robił to tell sb to do sth/not to do sth- powiedział, żebyśmy się nie martwili he told us not to worry- powiedział, że tam był/że przyjdzie he said he’d been there/would come- powiedział mi/nam/ojcu, że nie ma pieniędzy he told me/us/his father he had no money- nikomu nie powiedział o swojej chorobie he didn’t tell anybody that he was ill- powiedzieć sobie, że… to tell oneself that…- powiedział sobie, że to zrobi he told himself he must do it- powiedziano nam, że… we were told that…- powiedz mi, o co chodzi tell me what it’s all about- „dobrze” – powiedział he said OK- chciałbym powiedzieć o pewnej ważnej sprawie I’d like to mention an important issue- jak już wcześniej powiedziałem… as I said before…- wszystko mi jedno, co ludzie powiedzą I don’t care what people say- było powiedziane, żeby tak nie robić you/we/they were told not to do that- rób tak, jak było powiedziane do as you were told- kto tak powiedział? pot. says who? pot.- powiedzmy let’s say- przyjdę, powiedzmy, w czwartek I’ll come, let’s say, on Thursday- powiedzmy, że… let’s say that…- powiedzmy, że się uda, co potem? let’s say it works, what next?- że tak powiem so to speak a. say- byłem tym, że tak powiem, poirytowany I was, so to speak, annoyed- powiedzmy sobie szczerze, nie stać nas na to let’s face it, we can’t afford this- trzeba to sobie jasno a. otwarcie powiedzieć, że… we have to admit, that…- wstyd powiedzieć, ale nie pamiętam to my shame I’ve forgotten- łatwo powiedzieć! it’s easier said than done- trudno powiedzieć, czy/kiedy/jak… it’s hard to say if/when/how…- powiedzieć swoje to say one’s piece- powiedziałbym, że… I would say (that)…- wyglądała, powiedziałbym, na zmęczoną she looked, I would say, tired- przywitali nas, nie powiem wrogo, ale dosyć chłodno their welcome, though not exactly hostile, was rather reserved- nie powiem, żebym był zachwycony I wasn’t exactly happy- nie można powiedzieć, żebyś się specjalnie postarał I wouldn’t exactly say you tried hard- nie powiem, jedzenie było niezłe I must say, the food was OK- nie powiem, było całkiem przyjemnie I must say it was quite nice- był niezbyt rozgarnięty, żeby nie powiedzieć głupi he was rather simple-minded not to say stupid- można powiedzieć, że skończyliśmy we are more or less ready- prawdę a. szczerze powiedziawszy… frankly speaking…; to be honest…- no powiedz sam, czy tu nie jest ślicznie? it’s beautiful here, isn’t it?- niech pan sam powie, czy to w ogóle ma sens? what do you think, does it make any sense at all?- powiem ci, że mi się nie chce frankly speaking I don’t feel like it- powiem panu, że niezbyt mi się ten film podobał to be honest I didn’t particularly like the film- co ty powiesz/pan powie? (ze zdumieniem) are you serious?; (ironicznie) oh, really?- chciał przez to powiedzieć, że… what he meant by this is that…- co chcesz przez to powiedzieć? what do you mean?- to (za) mało powiedziane it’s an understatement- nie przepadam to za mało powiedziane, ja ich nie znoszę to say I’m not fond of them is an understatement, in fact I hate them- to za wiele a. dużo powiedziane that would be saying too much- katastrofa to za dużo powiedziane calling it a disaster would be saying too much- dobrze powiedziane well said- mieć wiele do powiedzenia (mieć wpływy) to have a lot of say; (dużo wiedzieć) to have a lot to say- on nie ma tu nic do powiedzenia he has no say in this matter- nie wiele mieliśmy sobie do powiedzenia we didn’t have much to say to each other- mam ci coś do powiedzenia I have to tell you something- nigdzie nie jest powiedziane, że… there’s no rule that…- wcale nie jest powiedziane, że przegramy no one says we have to lose- kto by powiedział, że zrobi taką karierę who would’ve guessed s/he would make such a career- co to ja chciałem powiedzieć? what was I to say?- jak to powiedzieć? how shall I put it?- nie powiesz (chyba), że… you don’t mean to tell me that…- nikt mi nie powie, że… no one’s going to tell me that…- chyba za dużo powiedziałem I think I said too much- oddaj, bo powiem mamie give it back or I’ll tell mum- nikomu nie powiem I won’t tell anybody- cześć, co powiesz? pot. hi, how are things going?- co powiesz na lody? what would you say to an ice-cream?- co powiesz na ten skandal z łapówkami? what do you think about this corruption scandal?2. (wypowiedzieć, opowiedzieć) to recite [wiersz]; to tell [dowcip]; to give [kazanie]; to say [słowo, zdanie]- powiedz cioci dzień dobry say hello to auntie- powiedz: aaaa (do pacjenta) say ah- powiedzieć wam kawał? do you want to hear a joke?3. (zwrócić się) to call- powiedzieć na kogoś „słoneczko”/„głupek” to call sb sunshine/a fool- powiedzieć do kogoś po imieniu a. na ty to address sb by their first name4. (podpowiedzieć) [rozum, serce, instynkt] to tell- doświadczenie powiedziało mu, że… his experience told him that…- jej oczy wiele mu powiedziały her eyes told him a lot5. (podać do wiadomości) to say- w ustawie powiedziano, że… it says in the act that…- w punkcie drugim powiedziane jest… it says in point two that…- powiedziane jest: „Nie zabijaj” it is said: ‘Thou shalt not kill’■ powiedział, co wiedział! pot. that’s nonsense!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powie|dzieć
-
36 przedmio|t
m (G przedmiotu) 1. (rzecz) object, article- wartościowe przedmioty objects of value, valuables- przedmioty użytkowe utilitarian articles- przedmioty codziennego użytku everyday articles a. items- przedmioty osobiste personal effects, belongings- przedmioty sztuki ludowej specimens a. items of folk art- przedmioty sztuki materialnej artefacts- przedmioty z brązu/kości słoniowej objects made of bronze/ivory, bronzes/ivories- przedmiot o wartości muzealnej a museum piece- traktować kogoś jak przedmiot to treat sb like an object2. (temat) (filmu, książki) subject; (rozmowy, dyskusji) topic, subject- przedmiotem filmu jest gorąca namiętność the subject of the film is burning passion- stać się przedmiotem rozmów to become a talking point- książka stała się przedmiotem sporu the book became the subject of a dispute- przedmiot rokowań the subject of negotiations- odbiegać od przedmiotu to deviate from the subject3. (obiekt) object; (temat) subject- przedmiot czyjejś obserwacji the object of sb’s observation- przedmiot zabiegów/starań the object of sb’s endeavours/efforts- przedmiot miłości/gniewu/troski the object of sb’s love/hate/care- stał się przedmiotem ataków ze strony prasy he was the subject of attacks from the press- przedmiotem jego badań był symbolizm w literaturze the subject of his research was symbolism in literature4. (zagadnienie) subject- poproszono o opinię znawców przedmiotu the opinion of experts on the subject was sought- literatura przedmiotu literature on the subject5. Szk., Uniw. subject- przedmioty ścisłe the sciences- przedmioty kierunkowe/dodatkowe main subjects/minor subjects GB, majors/minors US- przedmioty obowiązkowe/fakultatywne compulsory/optional courses GB, compulsory/elective subjects a. courses US, requirements/electives US- jaki przedmiot lubisz najbardziej? which subject do you like best? what’s your favourite subject?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przedmio|t
-
37 rozgorz|eć
pf (rozgorzeję, rozgorzał, rozgorzeli) vi 1. (wybuchnąć) [spory, walki, dyskusje, emocje] to flare up, to break up 2. (zapłonąć) [ognisko] to burst into flame 3. (zajaśnieć) to be set ablaze- niebo rozgorzało łunami pożarów the sky was set ablaze with the glow of fires4. książk. (zapałać uczuciem) [osoba] to flare up- rozgorzeć gniewem to fly into a rage- rozgorzeć miłością a. uczuciem do kogoś to be infatuated with sb- rozgorzeć nienawiścią do kogoś to be overwhelmed by hate a. hatred towards sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozgorz|eć
-
38 serc|e
n 1. Anat., Med. heart- atak/choroba serca a heart attack/disease- bicie jego serca the beat a. beating of his heart, his heartbeat- operacja na otwartym sercu open-heart surgery- przeszczep serca Med. (operacja) a heart transplant- wrodzona wada serca a congenital heart defect- mieć słabe/chore serce to have a weak/bad heart- umrzeć na serce to die of heart failure- on ma serce jak dzwon he has a healthy a. strong heart- od lat jest chory na serce he’s had a heart condition for years- serce waliło mu jak młotem his heart was thumping away like a drum2. sgt (pierś) heart, breast- tulić kogoś do serca to hug sb to one’s breast- upadł, łapiąc się za serce he fell pressing his hand to his heart- złożył przysięgę, kładąc rękę na sercu he took an oath with his hand on his heart3. (usposobienie) heart- człowiek wielkiego serca a. o wielkim sercu a big-hearted a. generous-hearted person- być człowiekiem małego serca a. o małym sercu to be a faint-hearted a. pigeon-hearted person- mieć dobre/miękkie/zimne/nieczułe serce to have a good/soft/cold/hard heart- serce jak kamień a. serce z kamienia a heart of stone- potrzeba nam gorących/ofiarnych serc we need enthustiastic/dedicated people4. książk. (siedlisko uczuć) heart- sekrety jej serca the secrets of her innermost soul- kochać/nienawidzić kogoś całym sercem a. z całego serca to love/hate sb with all one’s heart a. with one’s whole heart- mam serce przepełnione radością/smutkiem my heart brims over with joy/sadness- napełniasz nasze serca dumą/szczęściem you fill our hearts with pride/happiness- myśli, które napełniają serca rodziców strachem thoughts that strike fear in the hearts of parents- on jest bliski/drogi memu sercu he is close/dear to my heart- ta wiadomość uraduje twoje serce the news will gladden your heart- sercem jestem przy was a. z wami my heart goes to you a. is with you- zjednała sobie serce publiczności she won the hearts of the audience- zawsze okazywał nam serce he was always kind-hearted towards us5. sgt (miłość) heart- oddać komuś serce to give one’s heart to sb- zabrać a. skraść komuś serce to steal sb’s heart- zdobyć/podbić czyjeś serce to win/capture sb’s heart- złamać komuś serce to break sb’s heart6. sgt (męstwo) heart- wojownik o lwim sercu a lionhearted warrior- nawoływał towarzyszy, by nie tracili serca he appealed to his companions not to lose heart7. (przedmiot, symbol) heart- serce z piernika/czekolady heart-shaped gingerbread/chocolate- wisiorek w kształcie serca a pendant in the shape of a heart8. (środek) heart- w sercu dżungli/miasta in the heart of a jungle/city9. (w dzwonie) clapper, tongue- □ Serce Jezusa Relig. the Sacred Heart- sztuczne serce Med. artificial a. mechanical heart- Ryszard Lwie Serce Richard of the Lion’s Heart■ do głębi serca [przejąć się, wzruszyć] deeply- jak a. co serce (komuś) dyktuje [mówić, pisać] from the a. one’s heart- od serca [rozmowa, wyznanie, słowa] heart-to-heart; [bić brawo, pomagać] wholeheartedly- przyjaciel/przyjaciółka od serca a bosom friend- w głębi serca [zazdrościć, myśleć, odczuwać] in one’s heart of hearts, deep in one’s heart- w prostocie serca [wierzyć, zwierzać się] naively; [postępować] artlessly- w sercu [uważać, czuć] privately- z biciem a. drżeniem serca a. z bijącym sercem (z niepokojem, niepewnością) with one’s heart in one’s mouth; (ze wzruszeniem) with a lump in one’s throat- z bólem serca with an aching heart- z ciężkim sercem with a heavy heart- z dobrego a. z dobroci serca [pomagać, ofiarować] out of the goodness of one’s heart- ze szczerego serca [wspomagać, poświęcać się] kind-heartedly- z głębi serca [uczucia, życzenia] from the bottom of one’s heart- z otwartym sercem [przyjąć, witać, odnosić się] with an open heart- brać (sobie) coś do serca to take sth to heart- być bez serca a. nie mieć serca to have no heart- chwytać kogoś za serce to tug at sb’s heartstrings- czytać w czyimś sercu to read sb’s thoughts- kamień spadł mi z serca that is a weight off my mind- leży mi na sercu twoje zdrowie/szczęście I have your health/happiness at heart- tyle kłopotów leży mi na sercu I have so many troubles to worry about- mieć gołębie serce to be gentle at heart- mieć serce dla kogoś/do czegoś to be fond of sb/sth- mieć serce jak głaz a. z kamienia, mieć kamienne serce to have a heart of stone- mieć serce na dłoni to have one’s heart in the right place- on co ma w sercu, to w gębie pot. a. na języku he is a person of candour- mieć zajęcze serce to be chicken-hearted a. chicken-livered- mieć złote serce to have a heart of gold- miękko mi się robi koło serca my heart melts- nie mieć serca czegoś zrobić to not have the heart to do sth- nie mam serca powiedzieć jej prawdy I haven’t (got) the heart to tell her the truth- nie mieć serca dla a. do kogoś to dislike sb- nie mam już dla niej serca I don’t like her any more- nie mieć serca do czegoś (nie mieć ochoty) to be lukewarm about sth- on nie ma serca do sportu his heart’s not in sport- nosić a. chować kogoś/coś w sercu to have sb/sth engraved upon one’s heart- otworzyć serce komuś a. przed kimś to open one’s heart to sb, to pour out one’s heart to sb- pójść za głosem serca to follow one’s heart- idź za głosem swojego serca let your heart rule your head- przypaść komuś do serca to take a. catch sb’s fancy- przypadł mi do serca I took an instant liking to him- przypadłeś jej do serca she took a shine to you pot.- serce kraje się a. pęka mi na widok… it breaks my heart to see…- serce o mało nie pękło mu z żalu/tęsknoty his heart almost burst with grief/longing- serce mi krwawi pain rends my heart- serce staje mu w gardle a. podchodzi a. skacze mu do gardła (z niepokoju, obawy) he has his heart in his mouth a. throat; (z podniecenia, wzruszenia) his heart leaps- serce rosło na widok jej zdrowych dzieci it was a joy to see her healthy kids- serce wyrywa się mu do kogoś/czegoś he feels a yearning for sb/sth- serce zamiera mu w piersi his heart skips a. misses a beat- serce zamarło jej z zachwytu she was speechless with delight- trafić a. przemówić do czyjegoś serca to touch sb’s heart- jednym uśmiechem potrafi ująć ją za serce his smile is enough to melt her heart- ukłuć kogoś w serce to pierce sb’s heart (like a dagger)- wkładać w coś (całe) serce to put one’s heart and soul into sth- wkraść się do czyjegoś serca to gain a place in sb’s affections- wyrzucić kogoś z serca to wipe sb out of one’s memory- zdjąć komuś kamień z serca to take a load off sb’s mind- zrzucić kamień z serca to get it off one’s chest pot.- serce nie sługa przysł. the heart knows no masterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > serc|e
-
39 sy|knąć
pf — sy|czeć impf (syknęła, syknęli — syczę) vt 1. [osoba, wąż, gęś, gaz] to hiss- syknąć z bólu to hiss with pain- syczenie gotującej się wody the hiss of boiling water2. (powiedzieć ze złością) to hiss- „nienawidzę cię” – syknęła ‘I hate you,’ she hissedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sy|knąć
-
40 wcze|sny
Ⅰ adj. grad. 1. (początkowy) [lato, okres, ranek, średniowiecze] early- wstała wczesnym świtem she got up at the crack of dawn- było wczesne popołudnie it was early afternoon2. (przedwczesny) [poród, rozpoznanie, śmierć, zmrok] early- wcześniejsza emerytura early retirement- zjedli wczesny obiad they ate an early dinner3. (o roślinach) [owoce, ziemniaki] early, forward- wczesne odmiany pszenicy early (cropping a. maturing) varieties of wheat4. (dotyczący młodości) [lata, utwory] early 5. (poranny) [autobus, godzina, pora] early- nie znoszę wczesnego wstawania I hate getting up earlyⅡ wcześniejszy adj. comp. (poprzedzający) [doświadczenie, okazja] previous; [powiadomienie] prior; [rozdział, stacja] last; [próba, sposobność] past- po wcześniejszym ustaleniu terminu by previous appointmentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wcze|sny
См. также в других словарях:
hâte — hâte … Dictionnaire des rimes
hâté — hâté … Dictionnaire des rimes
Hate Me — Studioalbum von Blue October Veröffentlichung 1. Juli 2006 Label Universal Records … Deutsch Wikipedia
hâte — 1. (hà t ) s. f. Activité à faire, promptitude à faire. • Vous avez trop de hâte, PASC. Prov. 16. • Cet empressement, cette hâte, pour arriver où personne ne vous attend, cette agitation dont la curiosité est la seule cause, vous inspire peu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
hate — n 1 hatred, abhorrence, detestation, abomination, loathing (see under HATE vb) Analogous words: *antipathy, aversion: animosity, rancor, hostility, *enmity: despite, contempt, scorn, disdain (see under DESPISE) Antonyms: love Contrasted words:… … New Dictionary of Synonyms
*hâte — ● hâte nom féminin (francique haist, violence) Grande promptitude à faire quelque chose, allant jusqu à la précipitation : Se préparer avec hâte au départ. ● hâte (difficultés) nom féminin (francique haist, violence) Orthographe Avec un accent… … Encyclopédie Universelle
Hate Me — Исполнитель Blue October … Википедия
Hate — (h[=a]t), v. t. [imp. & p. p. {Hated}; p. pr. & vb. n. {Hating}.] [OE. haten, hatien, AS. hatian; akin to OS. hatan, hat[=o]n to be hostile to, D. haten to hate, OHG. hazz[=e]n, hazz[=o]n, G. hassen, Icel. & Sw. hata, Dan. hade, Goth. hatan,… … The Collaborative International Dictionary of English
hâté — hâté, ée (hâ té, tée) part. passé de hâter. 1° Qu on fait aller vite. Une civilisation hâtée par des circonstances favorables. • Les morceaux trop hâtés se pressent dans sa bouche, BOILEAU Lutrin, I. • L ivoire trop hâté deux fois rompt sur … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
hate — hate·able; hate·ful; hate·ful·ly; hate·ful·ness; hate·less; hate; hate·less·ness; … English syllables
Hate — Hate, n. [OE. hate, hete, AS. hete; akin to D. haat, G. hass, Icel. hatr, SW. hat, Dan. had, Goth. hatis. Cf. {Hate}, v.] Strong aversion coupled with desire that evil should befall the person toward whom the feeling is directed; as exercised… … The Collaborative International Dictionary of English