-
21 угаждам
1. угадя вж. предусещам2. угодя indulge, humour; tickleне може да му се угоди he is hard to please, there is no pleasing himугаждам на вкуса на някого pander to s.o.'s tasteугаждам и на едните и на другите run with the hare and hunt with the houndsугаждам си pamper o.s., do o.s. well(премного) overindulge* * *уга̀ждам,гл. разг. ( предусещам) anticipate; foresee.——————гл. indulge, humour; tickle; не може да му се угоди he is hard to please, there is no pleasing him; \угаждам и на едните, и на другите run with the hare and hunt with the hounds; \угаждам на вкуса на някого pander to s.o.’s taste;\угаждам си pamper o.s., do o.s. well, indulge o.s.; ( премного) overindulge.* * *indulge ; please: He does everything to угаждам her. - Той прави всичко, за да й угоди.; cater ; pamper* * *1. (премного) overindulge 2. 1, угадя вж. предусещам 3. 2, угодя indulge, humour;tickle 4. УГАЖДАМ и на едните и на другите run with the hare and hunt with the hounds 5. УГАЖДАМ на вкуса на някого pander to s.o.'s taste 6. УГАЖДАМ си pamper o.s., do o.s. well 7. не може да му се угоди he is hard to please, there is no pleasing him -
22 staffa
"riser (pedestal);Konsole;patilla"* * *f stirrupperdere le staffe blow one's top* * *staffa s.f.1 stirrup: perse la staffa, his foot came out of the stirrup // la staffa dei pantaloni, foot-strap (of trousers) // perdere le staffe, (fig.) to fly off the handle // tenere il piede in due staffe, (fig.) to run with the hare and hunt with the hounds // essere con il piede nella staffa, (fig.) to be ready to leave // il bicchiere della staffa, (fig.) one for the road (o stirrup cup)2 (anat.) stirrup bone, stapes*3 (mecc., edil.) stirrup, bracket, hanger: staffa a U, U-bolt; staffa centrale, ( di molla a balestra) spring band; staffa per tubi, chip pipe4 (metall.) flask, moulding box: staffa a cerniera, snap flask; staffa inferiore, bottom box (o drag); staffa superiore, top box (o cope)5 (banca) interest table* * *['staffa]sostantivo femminile1) equit. stirrup2) abbigl. strap, stirrup3) (predellino) footboard4) edil. tecn. stirrup, clamp5) anat. stirrup, stapes*••* * *staffa/'staffa/sostantivo f.1 equit. stirrup2 abbigl. strap, stirrup3 (predellino) footboard4 edil. tecn. stirrup, clamp5 anat. stirrup, stapes*bere il bicchiere della staffa to have one for the road; perdere le -e to lose one's temper; tenere il piede in due -e to run with the hare and hunt with the hounds. -
23 Н-45
И НАШИМ И ВАШИМ служить, угождать и т. п. coll, disapprov NPdJ( indir obj or subj-compl with бытье (subj: human, pres or fut fixed WO(to serve, try to please etc) two different sides at the same time (in refer, to a person who, for selfish, mercenary reasons or from a lack of principles, is trying to oblige two people, groups etc that have different opinions, views, agendas)X служит и нашим и вашим = X serves two mastersX works for both sides X works both sides of the street X has a foot in both camps X butters his bread on both sides X runs with the hare and hunts with the hounds.«Что же, расстреливаешь братов ( ungrammat = братьев)? Обвернулся?.. Вот ты какой...» - Он, близко придвинувшись к Григорию, шепнул: «И нашим и вашим служишь? Кто больше даст?» (Шолохов 3). "So you're shooting your brothers? You've changed sides?...That's the kind of man you are." He stepped up close to Grigory and whispered, "Serving two masters? The highest bidder, eh?" (3a).(Белоботников:) И нарядчику не доверяйте, он и нашим и вашим (Солженицын 8). (В.:) And don't trust that work allocator.... He works for both sides (8a).... Буду опять его (журнал) издавать и непременно в либеральном и атеистическом направлении, с социалистическим оттенком, с маленьким даже лоском социализма, но держа ухо востро, то есть, в сущности, держа нашим и вашим и отводя глаза дуракам» (Достоевский 1). "..I will go on publishing it (the journal), most certainly with a liberal and atheistic slant, with a socialistic tinge, with even a little gloss of socialism, but with my ears open, that is, essentially, running with the hare and hunting with the hounds, and pulling the wool over the fools' eyes" (1a). -
24 и нашим и вашим
• И НАШИМ И ВАШИМ служить, угождать и т. п. coll, disapprov[NPdJ(; indir obj or subj-compl with быть (subj: human), pres or fut; fixed WO]=====⇒ (to serve, try to please etc) two different sides at the same time (in refer, to a person who, for selfish, mercenary reasons or from a lack of principles, is trying to oblige two people, groups etc that have different opinions, views, agendas):- X runs with the hare and hunts with the hounds.♦ "Что же, расстреливаешь братов [ungrammat = братьев]? Обвернулся?.. Вотты какой..." - Он, близко придвинувшись к Григорию, шепнул: "И нашим и вашим служишь? Кто больше даст?" (Шолохов 3). "So you're shooting your brothers? You've changed sides?...That's the kind of man you are." He stepped up close to Grigory and whispered, "Serving two masters? The highest bidder, eh?" (3a).♦ [Белоботников:] И нарядчику не доверяйте, он и нашим и вашим (Солженицын 8). [В.:] And don't trust that work allocator....He works for both sides (8a).♦ "...Буду опять его [журнал] издавать и непременно в либеральном и атеистическом направлении, с социалистическим оттенком, с маленьким даже лоском социализма, но держа ухо востро, то есть, в сущности, держа нашим и вашим и отводя глаза дуракам" (Достоевский 1). "..I will go on publishing it [the journal], most certainly with a liberal and atheistic slant, with a socialistic tinge, with even a little gloss of socialism, but with my ears open, that is, essentially, running with the hare and hunting with the hounds, and pulling the wool over the fools' eyes" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > и нашим и вашим
-
25 и волки сыты, и овцы целы
погов.lit. want the wolves to be fed and the sheep to be safe; cf. hold with the hare and run with the hounds; eat one's cake and have itСоглашатель.
...Послушайте! / Я не могу! / Я думал, потоп по Каутскому будет. / И волки сыты, и овцы целы. / А теперь - убивают друг друга люди. (В. Маяковский, Мистерия-буфф) — Compromiser:...Just listen, please! / This is beyond my powers! / I thought the flood would be / Like that foretold by Kautsky's pen, / With well-fed wolves / And unhurt lambs / But now - / Men slay their brother men.-...весь их план не согласуется с планом севооборотов. Но они этим не обеспокоились! Они нашли выход! Они народ дошлый! Они к плану приложили выписку из приказа, где настрого запрещают нарушать севообороты. И волки сыты, и овцы целы! Ловкачи! (Г. Николаева, Жатва) — '...the whole of their plan doesn't fit in with the rotation plan. But they should worry! They've found a way out! A smart lot! They attached to the plan a copy of the order strictly prohibiting the infringement of crop rotation. That's called holding with the hare and running with the hounds! Smart fellows!'
Русско-английский фразеологический словарь > и волки сыты, и овцы целы
-
26 вести двойную игру
1) General subject: go in for double dealing, play a double game, play double, straddle, two time, two-time (с кем-л.), play fast and loose2) Jargon: two-time (особенно изменять в сердечных делах), cross3) Set phrase: hold with the hare and run with the hounds, run with the hare and hunt with the hounds4) Makarov: deal doubly, engage in double dealing5) Idiomatic expression: wear another hatУниверсальный русско-английский словарь > вести двойную игру
-
27 nager
nager [naʒe]➭ TABLE 31. intransitive verbto swim ; [objet] to float• on nage en plein délire ! things have gone completely pear-shaped (inf)2. transitive verb* * *naʒe
1.
verbe transitif to swimnager le cent mètres — to swim the hundred metres [BrE]
2.
verbe intransitif1) lit to swim2) fig3) (colloq) ( mal comprendre) to be absolutely lost4) Nautisme to row••* * *naʒe vi1) (dans l'eau) to swim2) fig (= être dépassé, perdu) to be all at seanager dans; nager dans la confusion — to be totally confused
3) [vêtements] to be lost in* * *nager verb table: mangerB vi1 ( dans l'eau) [poisson, personne] to swim; nager sur le dos to swim on one's back; nager bien/mal to be a good/bad swimmer; les tomates nagent dans l'huile the tomatoes are swimming in oil;2 fig nager dans le bonheur to bask in contentment; nager dans l'opulence to live a life of luxury; nager dans ses vêtements to be lost in one's clothes; elle nage dans sa robe her dress is far too big for her;3 ○( mal comprendre) to be absolutely lost; je nage complètement en algèbre I'm absolutely lost in algebra;4 Naut to row.nager comme un poisson to swim like a fish; nager à contre-courant fig to swim against the tide; nager entre deux eaux to run with the hare and hunt with the hounds.[naʒe] verbe intransitifil ne sait pas/sait nager he can't/can swim2. (figuré)3. [ne rien comprendre] to be completely lost ou out of one's depth————————[naʒe] verbe transitifnager le crawl to swim ou to do the crawlnager la brasse to swim ou to do (the) breast-stroke -
28 и нашим и вашим под одну дуду спляшем
Set phrase: it is the yes man's fun to please everyone, you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to serve two masters, doesn't it? (contrast:. one cannot run with the hare and hunt with the hounds. No man can serve two masters)Универсальный русско-английский словарь > и нашим и вашим под одну дуду спляшем
-
29 râtelier
masculine nounrack ; ( = dentier) false teeth* * *ʀɑtəljenom masculin Agriculture hayrack••* * *ʀɒtəlje nm1) [étable] rack2) (= rangement) rack3) * (= dentier) false teeth pl* * *râtelier nm1 Agric hayrack;2 ○( dentier) false teeth (pl).râtelier d'armes gun rack; râtelier à pipes pipe rack.manger à tous les râteliers to run with the hare and hunt with the hounds.[ratəlje] nom masculin1. [support] rackrâtelier à fusils/outils/pipes gun/tool/pipe rack2. [mangeoire] rack -
30 a juca un joc dublu
to run with the hare and hunt with the houndsto hold with the hare and run with the hounds. -
31 a împăca şi capra şi varza
1. to reconcile both parties, etc.2. aprox. to run with the hare and hunt with the hounds, to hold with the hare and run with the hounds.Română-Engleză dicționar expresii > a împăca şi capra şi varza
-
32 беж
1. shoo2. беж да го няма he took to his heels, he showed a clean pair of heels* * *беж,нареч.: \беж да го няма he took to his heels, he showed a clean pair of heels; • на заека \беж, на кучето дръж run with the hare and hunt with the hounds.* * *1. БЕЖ да го няма he took to his heels, he showed a clean pair of heels 2. вж. бежов 3. на заека БЕЖ, на кучето дръж run with the hare and hunt with the hou -
33 Двум господам не служат
You cannot render your assistance to two people at the same time. See Между двумя стульями не усидишь (M)Cf: Between two stools one falls (goes) to the ground (Br.). Between two stools we come to the ground (Am.). Don't embark on two boats, for you'll be split and thrown on your back (Am.). Don't run with the hound and hold on to the hare (Am.). If you try to sit on two chairs, you'll sit on the floor (Am.). No man can serve two masters (Am., Br.). You cannot run with the hare and hunt with the hounds (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Двум господам не служат
-
34 Г-84
ОТВОДИТЬ/ОТВЕСТИ ГЛАЗА кому coll VP subj: human to mislead s.o. intentionally, give s.o. a false impression of sth., deceive s.o.: X отводит Y-y глаза » X throws dust in Yb eyes X pulls the wool over Y's eyes X deludes Y.Представляя слуг и рабов распутными зверями, плантаторы отводят глаза другим и заглушают крики совести в себе (Герцен 1). By picturing servants and slaves as degraded animals, the slave-owners throw dust in people's eyes and stifle the voice of conscience in themselves (1a).«...Буду опять его (журнал) издавать и непременно в либеральном и атеистическом направлении, с социалистическим оттенком, с маленьким даже лоском социализма, но держа ухо востро, то есть, в сущности, держа нашим и вашим и отводя глаза дуракам» (Достоевский 1). U...I will go on publishing it (the journal), most certainly with a liberal and atheistic slant, with a socialistic tinge, with even a little gloss of socialism, but with my ears open, that is, essentially, running with the hare and hunting with the hounds, and pulling the wool over the fools' eyes" (1a).Трофимов:)...Очевидно, все хорошие разговоры у нас для того только, чтобы отвести глаза себе и другим (Чехов 2). (Т.:) It's obvious that all our fine talk is merely to delude ourselves and others (2a). -
35 отвести глаза
• ОТВОДИТЬ/ОТВЕСТИ ГЛАЗА кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to mislead s.o. intentionally, give s.o. a false impression of sth., deceive s.o.:- X deludes Y.♦ Представляя слуг и рабов распутными зверями, плантаторы отводят глаза другим и заглушают крики совести в себе (Герцен 1). By picturing servants and slaves as degraded animals, the slave-owners throw dust in people's eyes and stifle the voice of conscience in themselves (1a).♦ "...Буду опять его [журнал] издавать и непременно в либеральном и атеистическом направлении, с социалистическим оттенком, с маленьким даже лоском социализма, но держа ухо востро, то есть, в сущности, держа нашим и вашим и отводя глаза дуракам" (Достоевский 1). "...I will go on publishing it [the journal], most certainly with a liberal and atheistic slant, with a socialistic tinge, with even a little gloss of socialism, but with my ears open, that is, essentially, running with the hare and hunting with the hounds, and pulling the wool over the fools' eyes" (1a).♦ [Трофимов:]...Очевидно, все хорошие разговоры у нас для того только, чтобы отвести глаза себе и другим (Чехов 2). [Т.:] It's obvious that all our fine talk is merely to delude ourselves and others (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отвести глаза
-
36 отводить глаза
• ОТВОДИТЬ/ОТВЕСТИ ГЛАЗА кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to mislead s.o. intentionally, give s.o. a false impression of sth., deceive s.o.:- X deludes Y.♦ Представляя слуг и рабов распутными зверями, плантаторы отводят глаза другим и заглушают крики совести в себе (Герцен 1). By picturing servants and slaves as degraded animals, the slave-owners throw dust in people's eyes and stifle the voice of conscience in themselves (1a).♦ "...Буду опять его [журнал] издавать и непременно в либеральном и атеистическом направлении, с социалистическим оттенком, с маленьким даже лоском социализма, но держа ухо востро, то есть, в сущности, держа нашим и вашим и отводя глаза дуракам" (Достоевский 1). "...I will go on publishing it [the journal], most certainly with a liberal and atheistic slant, with a socialistic tinge, with even a little gloss of socialism, but with my ears open, that is, essentially, running with the hare and hunting with the hounds, and pulling the wool over the fools' eyes" (1a).♦ [Трофимов:]...Очевидно, все хорошие разговоры у нас для того только, чтобы отвести глаза себе и другим (Чехов 2). [Т.:] It's obvious that all our fine talk is merely to delude ourselves and others (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отводить глаза
-
37 pan
Ⅰ m (D panu, panie, Npl panowie) 1. (mężczyzna) man, gentleman- starszy pan an elderly gentleman- dzwonił do ciebie jakiś pan some man rang you (on the phone)- przyszło dwóch panów w sprawie ogłoszenia two men came about the advertisement2. (z imieniem, nazwiskiem, tytułem naukowym) dzwonił pan Jan Jan rang a. phoned- nagrodę wylosował pan Marek Brzoza and the prize goes to (Mr) Marek Brzoza- a teraz pan profesor Zasławski będzie mówił o… and now Professor Zasławski will speak about…3. (oficjalnie) sir; (mniej oficjalnie) you- proszę pana! czy to pański parasol? excuse me, sir! is this umbrella yours?- przepraszam, czy ma pan ogień? excuse me, have you got a light?- panowie, sytuacja jest poważna gentlemen, the situation is serious- kasetę wyślemy panu pocztą we’ll send you the cassette by post- dzwonił pana syn (Sir) your son rang- Szanowny Panie! (w korespondencji) Dear Sir…- panie władzo posp. officer- panie kierowco, dojadę tym autobusem na dworzec? pot. is this bus going to the station?- panie Janku, dyrektor pana wzywa Janek, the boss is calling you- widzi pan pot. you see- widzisz pan posp. see- widzi pan, to było tak… this is how it happened…- patrz pan, jaki chytry! posp. see how cunning he is!- panie starszy! przest., pot. waiter!4. (właściciel psa, kota) master- Burek! chodź do pana! Burek! come here!- psiak chodził wszędzie za swoim panem the little dog followed his master everywhere5. (ten, kto ma władzę) master- jej srogi ojciec był panem całej rodziny her strict father was master of the entire house6. (zatrudniający służbę) master- służący wypełniał każdy rozkaz swojego pana the servant attended to his master’s every need- pana nie ma w domu the master is out7. Hist. (możnowładca) lord 8. (nauczyciel) master- pan od matematyki/wuefu the maths/PE master9 sgt (Bóg) Pan Lord- nasz Pan (Chrystus) Our Lord- Pan z wami the Lord be with you- Pan Jezus Lord Jesus- Pan Zastępów the Lord of hostsⅡ panie inter. przest. to była kobieta, panie, palce lizać yes sir, she was a woman, I can tell you!- a ja go, panie (tego), złapałem za rękaw, panie (tego), i nie puszczam so I gets a. catches him by the sleeves, like, and I don’t let go, see? pot.- pan młody bridegroom, groom- pan i władca lord and master- być panem siebie a. swojej woli to be one’s own master- być panem u siebie to be independent- być/zostać panem sytuacji to be/to become master of the situation- jestem z nim na pan a. mówię mu (per) pan I’m not on first-name terms with him- być z polszczyzną za pan brat to have a good command of Polish- być z komputerem za pan brat to be computer-literate- być z kimś za pan brat to be on friendly a. good terms with sb* * *( = Polska Akademia Nauk) Polish Academy of Sciences* * *mpDat. i Loc. -u pl. - owie1. (= bliżej nieznany mężczyzna) gentleman; ( przy bezpośrednim zwracaniu się) you; pan w średnim wieku a middle-aged gentleman; jakichś dwóch panów some two gentlemen.2. ( władca) lord; pan lenny l. feudalny hist. liege; najjaśniejszy pan His Highness; być panem sytuacji be the master of the situation; być panem życia i śmierci be the master of life and death; być panem siebie be one's own man l. boss; być panem własnego losu be the captain of one's soul; być panem u siebie be one's own master; mój pan i władca żart. my lord and master; (co) pan każe, sługa musi the servant follows his master's orders; pan na włościach lord of the manor; znaj pana know your master.3. (= Bóg) God, Lord; Pan Bóg God; nasz Pan Our Lord; zasnąć w Panu rest in peace; Pan zastępów rel. Lord of Hosts; chwalcie Pana rel. exhalt ye the Lord; na chwałę Pana rel. to the glory of God; wzywać imię Pana nadaremnie rel. take the Lord's name in vain; strzeżonego Pan Bóg strzeże forewarned is forearmed; an ounce of prevention is worth a pound of cure; (świecić) Panu Bogu świeczkę, a diabłu ogarek run with the hare and hunt with the hounds.4. szkoln. (= nauczyciel) master; pan od polskiego Polish teacher.6. ( oficjalna forma grzecznościowa) you; pan Jan Kowalski Mr Jan Kowalski; pan Kowalski Mr Kowalski; pan Jan Jan; pan profesor Professor; pan Kowalski (= nieokreślona osoba) Mr. Smith, Joe Public; niejaki pan Kowalski a certain Mr Kowalski, one Mr Kowalski; pan profesor Kowalski Professor Kowalski; proszę pana,... sir...; czym mogę panu służyć? (how) can I help you, sir?; to pana samochód? it that your car, sir?; pan pozwoli allow me; panie dyrektorze, telefon do pana Manager, a phone call for you; panie prezydencie Mr President!; panie przewodniczący Mr Chairman!; pan młody the bridegroom; być z kimś za pan brat be on familiar terms with sb, be palsy-walsy with sb; być z kimś na pan not address sb by his first name, not be on intimate terms with sb; nagi jak go Pan Bóg stworzył in his birthday suit; Pan Bóg nierychliwy, ale sprawiedliwy God comes with leaden feet, but strikes with iron hands; pan władza pot. officer; Piotruś Pan ( w bajce) Peter Pan.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pan
-
38 сидеть между двух стульев
неодобр.lit. sit between two stools; cf. fall between two stools; sit on the fence; serve two masters; run with the hare and hunt with the hounds- Вот что я тебе скажу, Матвей, - голос Ларисы звучал твёрдо и спокойно. - Такой, как ты есть, ты мне не нужен. Да и тебе между двух стульев сидеть неловко. Забирай её и уезжай отсюда. Чтобы вас обоих и духу не было. А то пропадём все трое... (С. Антонов, Дело было в Пенькове) — 'And now listen to me, Matvei.' Larissa's voice was firm and calm. 'I don't want you the way you are now. You're not very comfortable either, sitting between two chairs. Take her and go away from here. Both of you get out and stay out. Or else all three of us will be finished...'
- Ха! - сказала я горлом. - Жалкий трус! Вы думаете, что можно всю жизнь просидеть между двух стульев? (И. Грекова, Без улыбок) — 'Ha!' I said throatingly. 'You pathetic coward! You think you can spend your whole life sitting on the fence?'
Русско-английский фразеологический словарь > сидеть между двух стульев
-
39 colpo
m blow(fig) blow, shockdi pistola shotmedicine strokecolpo apoplettico apoplectic fitcolpo di calore heat strokecolpo di sole sunstrokecolpo di stato coup d'étatcolpo di telefono phone callcolpo di testa whimfare colpo make an impactsul colpo, di colpo suddenly* * *colpo s.m.1 blow, stroke: un colpo di martello, the stroke of a hammer; uccidere un uomo con un colpo di spada, to kill a man with the stroke of one's sword; fu punito con dodici colpi di frusta, he was punished with twelve lashes of the whip; dare, vibrare un colpo a qlcu., to give (o deal o strike) s.o. a blow; un colpo in testa, a blow on the (o one's) head; se l'è cavata con un colpo in testa, all he got was a blow on his head // ( scherma): colpo di piatto, flat stroke; colpo di punta, thrust; colpo di taglio, cut blow // ( tennis): colpo al volo, volley; colpo diritto, forehand drive; colpo rovescio, backhand drive; colpo schiacciato, smash; colpo smorzato, drop shot // colpo di remi, oarstroke // un colpo di spazzola, a brushstroke // un colpo di pettine, a quick comb: mi do un colpo di pettine ed esco, I'll give my hair a quick comb and then go out // colpo di sole, sunstroke; colpi di sole ( nei capelli) highlights // colpo di vento, gust (of wind) // colpo di fulmine, stroke of lightning; (fig.) love at first sight // colpo di timone, tug of the tiller; (fig.) change of course // colpo di coda, flick of the tail; (fig.) sudden change // colpo da maestro, masterstroke // colpo fortunato, lucky stroke (o hit) // colpo basso, blow under the belt (anche fig.) // colpo di fortuna, stroke (o piece) of luck: che colpo di fortuna!, what a piece (o stroke) of luck! // colpo di grazia, finishing stroke // colpo di telefono, call (o ring): dammi un colpo di telefono non appena hai un minuto, give me a ring as soon as you can // (mil.): colpo di stato, coup d'état; colpo di mano, coup de main (o sudden attack) // colpo di testa, ( calcio) header, (fig.) rash act: non fare colpi di testa, don't act rashly; ha segnato con un colpo di testa, he scored with a header // colpo di genio, stroke of genius // colpo d'occhio, ( occhiata) quick glance; ( veduta) view; le case e il fiume sono un colpo d'occhio meraviglioso, the houses and the river are a marvellous view; a colpo d'occhio, at a glance // colpo di scena, coup de théâtre (o stage trick); un improvviso colpo di scena mise la polizia sulla pista giusta, a sudden, unexpected turn of events set the police on the right track // ( idraulica) colpo d'ariete, water hammer // a colpo sicuro, ( senza esitazione) without any hesitation (o unhesitatingly), ( senza alcun rischio) without any risk // di colpo, suddenly (o all of a sudden) // d'un colpo solo, tutto d'un colpo, all in one go // sul colpo, on the spot: morire sul colpo, to drop dead on the spot (o there and then), ( in un incidente) to be killed outright (o instantly) // dare un colpo al cerchio e uno alla botte, to run with the hare and hunt with the hounds // dare un colpo di spugna a qlco., to pass the sponge over sthg. // incassare, ricevere un colpo, (fig.) to take a blow; accusare, incassare il colpo, (fig.) to feel the blow // far colpo, to make a sensation; far colpo su qlcu., to make a hit with s.o. // senza colpo ferire, without any resistance // la morte dell'amico fu per lui un colpo fatale, the death of his friend came to him as a fatal blow2 ( d'arma da fuoco) shot: colpo di cannone, gun shot; colpo di fucile, rifle shot; colpo di rimbalzo, ricocheting shot; colpo a salve, blank shot // fallire il colpo, to miss the target3 ( apoplettico) (apoplectic) stroke: temevo gli venisse un colpo, I was afraid he would have a stroke // mi è venuto un colpo quando mi hanno presentato il conto, I got a shock when I was given the bill // mi venga un colpo se lo faccio!, I'll be damned if I do it! // ti venisse un colpo!, damn you! (o hang you!) // mi venisse un colpo se me ne sono ricordato, I couldn't for the life of me remember4 ( giornalistico) scoop: l'articolo sul segretario del partito è stato un bel colpo, that article on the Party Leader was a real scoop5 ( rapina) robbery: il colpo del secolo, the robbery of the century; fare un colpo, to pull off a robbery; hanno fatto un colpo in banca ieri mattina, they robbed the bank yesterday morning.* * *['kolpo]1. smprendere un colpo in o alla testa — to bump one's head
un colpo di coda — (di cavallo) a flick of the tail
2) (di arma da fuoco) shot3) Med stroke2.* * *['kolpo]sostantivo maschile1) (urto) blow, hit, strokericevere un colpo in testa — to get a bang o knock on the head
2) (di ascia) stroke, chop, fall; (di spada) stroke, slash, thrustun colpo di martello — a hammer blow, a knock with a hammer
3) (sparo) shotsparare un colpo di — to let off [fucile, pistola]
sparare un colpo su o contro qcn., qcs. — to fire o take a shot at sb., sth
4) (rumore) bang, bump, thud, thumpdare un colpo di ferro a qcs. — to run the iron over sth., to give sth. an iron
colpo di clacson — beep, honk, hoot, peep
6) (batosta) blow, knockessere un duro colpo, un colpo terribile — to be a blow (per qcn. to, for sb.)
colpo di testa — (nel calcio) header
8) colloq. (rapina) job9) colloq. strokemi ha fatto venire un colpo! — it gave me quite a turn o a nasty turn!
10) di colpo all of a sudden, suddenly11) in un colpo (solo) at a single stroke, in one (go)•colpo apoplettico — med. stroke
colpo basso — (nella boxe) blow below the belt (anche fig.)
colpo di calore — heat exhaustion o stroke
colpo di fortuna — lucky break o strike, stroke of luck
colpo di fulmine — coup de foudre, love at first sight
colpo di genio — stroke of genius, masterstroke
colpo di grazia — coup de grâce, death blow
colpo di scena — twist, turnup for the books BE
colpo di sole — sunstroke, insolation
colpo di telefono — buzz, ring
- i di sole — cosmet. highlights
••senza esclusione di -i — [ lotta] with the gloves off
fare colpo su qcn. — to make a hit with o an impression on sb.
perdere -i — [ motore] to miss
* * *colpo/'kolpo/sostantivo m.1 (urto) blow, hit, stroke; ricevere un colpo in testa to get a bang o knock on the head; ho preso un brutto colpo al ginocchio my knee got a nasty bang2 (di ascia) stroke, chop, fall; (di spada) stroke, slash, thrust; un colpo di martello a hammer blow, a knock with a hammer3 (sparo) shot; colpo d'arma da fuoco gunshot; sparare un colpo di to let off [fucile, pistola]; sparare un colpo su o contro qcn., qcs. to fire o take a shot at sb., sth.4 (rumore) bang, bump, thud, thump; un colpo alla porta a knock at the door5 (movimento rapido) dare un colpo di ferro a qcs. to run the iron over sth., to give sth. an iron; colpo di clacson beep, honk, hoot, peep; colpo di pennello (brush)stroke6 (batosta) blow, knock; essere un duro colpo, un colpo terribile to be a blow (per qcn. to, for sb.); ricevere un brutto colpo to take a knock7 sport (nel tennis, golf) shot, stroke; (nel karate) chop; (di remi) pull, stroke; colpo di testa (nel calcio) header9 colloq. stroke; (che) mi prenda un colpo se lo so! hanged if I know! mi ha fatto venire un colpo! it gave me quite a turn o a nasty turn! a mamma piglierà un colpo my mum's going to have a cow scherz.10 di colpo all of a sudden, suddenly11 in un colpo (solo) at a single stroke, in one (go)senza esclusione di -i [ lotta] with the gloves off; senza colpo ferire without striking a blow; fare colpo su qcn. to make a hit with o an impression on sb.; ha passato l'esame di guida al primo colpo she passed her driving test first time round; a colpo sicuro without fail; perdere -i [ motore] to miss; stai perdendo -i! you're slipping! fare un colpo di testa to have a rush of blood to the head\colpo apoplettico med. stroke; colpo d'aria chill; colpo basso (nella boxe) blow below the belt (anche fig.); colpo di calore heat exhaustion o stroke; colpo di fortuna lucky break o strike, stroke of luck; colpo di frusta whiplash injury; colpo di fulmine coup de foudre, love at first sight; colpo di genio stroke of genius, masterstroke; colpo di grazia coup de grâce, death blow; colpo d'occhio glance; a colpo d'occhio at a glance; colpo di scena twist, turnup for the books BE; colpo di sole sunstroke, insolation; colpo di Stato coup (d'état); colpo della strega back strain; colpo di telefono buzz, ring; - i di sole cosmet. highlights. -
40 due
twoa due a due in twos, two by twotutt'e due both of themvorrei dire due parole I'd like to say a word or two* * *1 two: stanza due, room two; incontriamoci alle due, let's meet at two (o' clock); due su dieci, two out of ten; due volte, twice: due volte al giorno, twice a day; due volte tanto, twice as much; twice as many: ''Quanto zucchero vuoi?'' ''Dammene due volte tanto'', ''How much sugar do you want?'' ''Give me twice as much''; i suoi libri sono due volte tanto i miei, he has got twice as many books as me // a due a due, two by two (o by twos); carrozza a due ruote, two-wheeled carriage; ogni due giorni, every other day; il più caro dei due, the more expensive of the two; il due nel quattro sta due volte, two into four goes twice; vennero tutti e due, they both (o both of them) came; verrò il due aprile, I shall come on the second of April; marciare in fila per due, to march two abreast (o in twos); piegare qlco. in due, to fold sthg. in two (o in half); puntare sul due, to bet on the two; ho preso due in latino, I got two in Latin; un interesse del due per cento, interest at two per cent // una delle due!, one or the other! // lavorare per due, to work hard // mangiare per due, to eat enough for two // tenere il piede in due staffe, to have a foot in both camps (o to run with the hare and hunt with the hounds)2 (mar.) un due alberi, a two-master // ( canottaggio): due di punta, pair-oar; due con, due senza, coxed pair, coxless pair4 ( piccola quantità) a few, a couple of: devo dirti due parole, I've got to have a few (o a couple of) words with you; scrivi due righe, write a few (o a couple of) lines (o words); facciamo due passi, let's take a short walk; è a due passi da qui, it's not far from here; fare due chiacchiere, to have a little chat.* * *['due]1. agg inv1) twoa due a due — two at a time, two by two
2) (fig : pochi) a couple, a few2. sm invper fraseologia vedi: cinque* * *['due] 1.aggettivo invariabile1) twodue punti — (punteggiatura) colon
prendere qcs. con tutt'e due le mani — to take sth. with both hands
andare o procedere due a due to go two by two; lavorare per due to work like a beaver; mangiare per due — to eat like a horse
ci scriva due righe — drop us a few o couple of lines
è a due minuti da qui — it's a couple of o two minutes from here
fare due chiacchiere con qcn. — to exchange a few words with sb.
2.vendere qcs. per due lire — = to sell sth. really cheap
sostantivo maschile invariabile1) (numero) two2) (giorno del mese) second3) scol. (voto) = very low fail3.due senza — coxwainless pair, pair oar
••sicuro come due più due fa quattro — as sure as eggs is eggs, as sure as I'm standing
non c'è il due senza il tre — prov. = things always come in three
piegarsi in due dal male, dalle risate — to be bent double with pain, laughter
quattro occhi vedono meglio di due — prov. two heads are better than one
contare come il due a briscola o di picche = to count for nothing; su due piedi — on the spot
* * *due/'due/ ⇒ 26, 5, 8, 131 two; due volte twice; due punti (punteggiatura) colon; prendere qcs. con tutt'e due le mani to take sth. with both hands; andare o procedere due a due to go two by two; lavorare per due to work like a beaver; mangiare per due to eat like a horse2 (con valore generico) due dita di whisky two fingers of whisky; ci scriva due righe drop us a few o couple of lines; è a due minuti da qui it's a couple of o two minutes from here; è a due passi it's a stone's throw away; fare due chiacchiere con qcn. to exchange a few words with sb.; vendere qcs. per due lire = to sell sth. really cheapII m.inv.1 (numero) two2 (giorno del mese) second3 scol. (voto) = very low failIII f.pl.(ore) (del mattino) two am; (del pomeriggio) two pmusare due pesi e due misure to have double standards; sicuro come due più due fa quattro as sure as eggs is eggs, as sure as I'm standing; fare due più due to put two and two together; non se l'è fatto dire due volte! he needed no second bidding! he didn't need to be told twice! senza pensarci due volte without (giving it) a second thought; non c'è il due senza il tre prov. = things always come in three; piegarsi in due dal male, dalle risate to be bent double with pain, laughter; quattro occhi vedono meglio di due prov. two heads are better than one; contare come il due a briscola o di picche = to count for nothing; su due piedi on the spot\
См. также в других словарях:
Hare and Hounds — may refer to: *Paper Chase (aka: Hare Hounds) A running race laying where a hare leaves a trail of paper to follow. *Hare and Hound (Motorcycle Race) An off road motorcycle race *Hare and Hounds (Board Game) A simple boardgame where 3 hounds… … Wikipedia
Hare and hounds — Hare Hare, n. [AS. hara; akin to D. haas, G. hase, OHG. haso, Dan. & Sw. hare, Icel. h[=e]ri, Skr. [,c]a[,c]a. [root]226.] [1913 Webster] 1. (Zo[ o]l.) A rodent of the genus {Lepus}, having long hind legs, a short tail, and a divided upper lip.… … The Collaborative International Dictionary of English
hare and hounds — n. a game in which some players, called “hounds,” chase others, called “hares,” who have left a trail of paper scraps along their route … English World dictionary
hare and hounds — hare′ and hounds′ n. gam a game of chase in which one player scatters a trail of paper bits for others to follow • Etymology: 1835–45 … From formal English to slang
hare and hounds — noun an outdoor game; one group of players (the hares) start off on a long run scattering bits of paper (the scent) and pursuers (the hounds) try to catch them before they reach a designated spot • Syn: ↑paper chase • Hypernyms: ↑game * * * noun … Useful english dictionary
Hare and Hounds (board game) — Hare and Hounds is a two player strategic, deterministic board game. The game originated in 19th century France, where it is said to have been popular with military officers during the Franco Prussian War. The game is also known as the French… … Wikipedia
hare and hounds — n. outdoor game of chase in which some of the players (the hares) leave a trail of paper and the others (the hounds) try to follow the trail and find and catch them … English contemporary dictionary
hare and hounds — an outdoor game in which certain players, the hares, start off in advance on a long run, scattering small pieces of paper, called the scent, with the other players, the hounds, following the trail so marked in an effort to catch the hares before… … Universalium
hare and hounds — noun Date: 1840 a game in which some of the players leave a trail and others try to follow the trail to find and catch them … New Collegiate Dictionary
Thames Hare and Hounds — is the oldest cross country running club in the world, based on the Roehampton end of Wimbledon Common, adjacent to Richmond Park, and draws runners from across south west London. Both the men s and women s teams compete in the Surrey Cross… … Wikipedia
hare and hounds — noun a game in which a group of people chase another person or group across the countryside … English new terms dictionary