-
121 snakken
2 [+ naar][smachten (naar)] aspirer (à)♦voorbeelden: -
122 breathe
A vtr1 (inhale, respire) respirer [air, oxygen, gas, scent] ; to breathe one's last lit rendre son dernier soupir ; to breathe its last fig dire son dernier mot ;2 (exhale, blow) souffler [air, smoke, germs] (on sur) ; cracher [fire, vapour] ;3 ( whisper) murmurer (to à) ; I won't breathe a word je n'en soufflerai pas un mot ; don't breathe a word! pas un mot! ;4 ( inspire with) to breathe hope into sb redonner de l'espoir à qn ; to breathe (some) life into sth animer qch ; to breathe life into [God] insuffler la vie dans ; to breathe new life into sth donner un second souffle à qch.B vi1 ( respire) respirer ; to breathe hard ou heavily souffler fort, haleter ; to breathe easily or freely lit respirer librement ; to breathe more easily fig respirer ;2 (exhale, blow) to breathe over sb/on sth souffler sur qn/sur qch ;3 ( wine) s'aérer.to breathe down sb's neck ○ ( watch closely) être sur le dos de qn ○ ; ( be close behind) être sur les talons de qn ○ ; to breathe fire fulminer ; to live and breathe sth ne vivre que pour qch.■ breathe in:▶ breathe in inspirer ;▶ breathe in [sth], breathe [sth] in inhaler [gas, fumes].■ breathe out:▶ breathe out expirer ;▶ breathe out [sth], breathe [sth] out exhaler. -
123 chug
A n halètement m, teuf-teuf m.1 ( make noise) [train] haleter, faire teuf-teuf ; the train chugged into/out of the station le train est entré en gare/est sorti de la gare en haletant ;2 US ○ = chug-a-lug.■ chug along [train, car] avancer en haletant or en faisant teuf-teuf ; the project is chugging along nicely fig le projet suit son cours. -
124 huff
huff ○B vi souffler ; to huff and puff lit souffler et haleter ; fig faire toute une histoire (about à propos de). -
125 puff
A n1 (of air, smoke, steam) bouffée f ; (of breath: from mouth) souffle m ; to blow out the candles in one puff souffler les bougies d'un seul coup ; to take a puff at tirer une bouffée de [cigarette, pipe] ; to vanish ou disappear in a puff of smoke lit disparaître dans un nuage de fumée ; fig partir en fumée ; puffs of cloud quelques petits nuages ;2 ○ GB ( breath) souffle m ; to be out of puff ○ être essoufflé, être à bout de souffle ; to get one's puff ○ back reprendre son souffle ;4 Cosmet = powder puff ;6 ○ ( favourable review) article m élogieux ; ( favourable publicity) battage ○ m ; to give a puff to faire du battage autour de [play, show].B vtr1 tirer sur [pipe] ; to puff smoke [person, chimney, train] lancer des bouffées de fumée ; to puff smoke into sb's face envoyer de la fumée à la figure de qn ;2 ○ ( praise) faire du battage ○ autour de [book, film, play].C vi1 souffler ; smoke puffed from the chimney des bouffées de fumée s'échappaient de la cheminée ; to puff (away) at tirer des bouffées de [pipe, cigarette] ; to puff in/out/along [train] entrer/sortir/avancer en lançant des bouffées de fumée ;2 ( pant) souffler, haleter ; he was puffing hard ou puffing and panting il soufflait comme un bœuf ; she came puffing and blowing up the hill elle s'essoufflait en montant la côte.■ puff out:▶ puff out [sth], puff [sth] out1 ( swell) gonfler [sails] ; to puff out one's cheeks gonfler ses joues ; to puff out one's chest bomber le torse ; the bird puffed out its feathers l'oiseau a hérissé ses plumes ;▶ puff [sb] out ○ essouffler ; the run had puffed him out ○ il était tout essoufflé d'avoir couru.■ puff up:▶ puff up [sth], puff [sth] up hérisser [feathers, fur] ; her eyes were all puffed up elle avait les yeux bouffis ; to be puffed up with pride être rempli d'orgueil. -
126 breathe
breathe [bri:ð]∎ to breathe hard haleter;∎ to breathe heavily or deeply (after exertion) souffler ou respirer bruyamment; (during illness) il respirait péniblement;∎ you can't breathe in here (it's too hot) on ne peut pas respirer ici;∎ is he still breathing? est-il toujours en vie?, vit-il encore?;∎ figurative I breathed more easily or again after the exam après l'examen j'ai enfin pu respirer;∎ familiar to breathe down sb's neck (supervise) être sur le dos de qn; (look over their shoulder) regarder par-dessus l'épaule de qn;∎ figurative how can I work with you breathing down my neck? comment veux-tu que je travaille si tu es toujours derrière moi?;∎ figurative I need room to breathe (in relationship) j'ai besoin d'espace, il faut que je respire(a) (take in oxygen) respirer;∎ she breathed a sigh of relief elle poussa un soupir de soulagement;∎ to breathe one's last rendre le dernier soupir ou l'âme;∎ she breathed new life into the project elle a insufflé de nouvelles forces au projet;∎ she'll be breathing fire when she finds out! elle va se mettre dans une colère noire quand elle saura!∎ don't breathe a word! ne soufflez pas mot!;∎ they didn't breathe a word about it ils n'en ont pas soufflé mot(c) Linguistics aspirerinhalerinspirerexpirerexpirer -
127 chuff
chuff [tʃʌf]souffler, haleter;∎ the train chuffed up the hill le train a monté la pente en haletant -
128 chug
chug [tʃʌg]1 noun(a) (of engine, car, train) halètement m∎ to have a chug (masturbate) se branlerfamiliar (drink quickly) descendre(a) (make noise → engine, car, train) s'essouffler, haleterfamiliar (move slowly) se traîner□ ;∎ the guy in front was chugging along at 30 km/h le type devant moi se traînait à 30km à l'heure∎ to chug sth down descendre qch
См. также в других словарях:
haleter — [ al(ə)te ] v. intr. <conjug. : 5> • XII e; pour aleter « battre des ailes, palpiter » → aile ♦ Respirer avec gêne à un rythme anormalement précipité; être à bout de souffle. ⇒ s essouffler, souffler. Haleter après une course. Haleter de… … Encyclopédie Universelle
*haleter — ● haleter verbe intransitif (ancien français haler, souffler, du latin halare, exhaler) Avoir une respiration précipitée et bruyante ; être hors d haleine, à bout de souffle : Haleter après une longue course. Littéraire. Émettre un souffle… … Encyclopédie Universelle
haleter — Haleter. v. n. (L H s aspire.) Respirer frequemment, souffler comme quand on a couru, & qu on est hors d haleine. Ce chien ne fait que haleter … Dictionnaire de l'Académie française
haleter — Haleter, quasi Anhelitare, Anhelare, Hippacare. Qui halete, Haletant, Anhelus … Thresor de la langue françoyse
HALETER — v. n. (H s aspire.) Respirer fréquemment, souffler comme quand on a couru, et qu on est hors d haleine. Ce chien ne fait que haleter … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
HALETER — v. intr. Respirer fréquemment, souffler comme quand on a couru et qu’on est hors d’haleine. Ce chien ne fait que haleter. Fig., Tout l’auditoire haletait … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
haleter — (ha le té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je halette, je haletterai) v. n. 1° Respirer, comme quand on est hors d haleine. • Un pauvre bûcheron, dans l extrême vieillesse, Marchait en haletant de peine et de détresse … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
haleter — vi. => Souffler … Dictionnaire Français-Savoyard
anhéler — [ anele ] v. intr. <conjug. : 6> • XV e; lat. anhelare ♦ Rare Respirer péniblement, haleter. ● anhéler verbe intransitif (latin anhelare, haleter) Respirer avec peine. ● anhéler (synonymes) verbe intransitif ( … Encyclopédie Universelle
halètement — [ alɛtmɑ̃ ] n. m. • 1495; de haleter ♦ Le fait de haleter; état d une personne haletante. ⇒ essoufflement, oppression. Halètement d une personne qui a couru. Le halètement d un asthmatique. Par ext. Halètement de la poitrine : mouvement précipité … Encyclopédie Universelle
panteler — [ pɑ̃t(ə)le ] v. intr. <conjug. : 4> • 1561; altér. de l a. fr. pantaisier → pantois 1 ♦ Vx Haleter, suffoquer. Fig. Panteler d émotion. 2 ♦ Littér. Palpiter encore (en parlant d un être en train d agoniser). ⇒ pantelant. ● panteler verbe… … Encyclopédie Universelle