-
1 haesi
haesī pf. к haereo -
2 haereo
haesī, haesum, ēre1) виснуть, висеть, прилипать, льнуть, быть связанным (скреплённым), застревать, быть прикреплённым (ad aliquam rem, реже alicui rei или aliquā re)h. latĕri V — застрять в боку, но тж. PJ, Just, Amm не отставать (от кого-л.), постоянно сопровождать (кого-л.)mōra haerentia in duris rubetis O — ягоды, висящие на колючих кустахhaeret pede pes V — (сражаются) нога к ноге, т. е. врукопашнуюvalĭdis radicibus h. Lcn — прочно укоренитьсяh. in equo C и equo H — крепко держаться на лошадиin oculis h. C — всегда быть перед глазамиoculis et pectori h. T — целовать в глаза, прильнув к грудиamplexibus h. O — крепко сжимать в объятияхin criminibus h. T — запутаться в преступленияхin poenā h. C — не уйти от наказанияosculo alicujus h. L — целовать кого-л.hic terminus haeret V — эта цель незыблема2)а) всё время находиться, пребывать, оставаться (Athenis Ter; circa muros urbis QC); запечатлеваться, сохраняться (in memoriā C; adulatorum sermo diutius haeret, quam auditur Sen)б) не отступать, неотступно следовать (in aliquo, in aliquā re, реже alicui rei и aliquā re)in scribendo h. C — быть целиком поглощённым литературной работойhoc teneo, hic haereo C — на этом я стою и настаиваюh. (in) tergis или tergo alicujus QC, T, L — преследовать кого-л. по пятам3) останавливаться в неподвижности, (о)цепенеть (terrĭtus haeret V; lingua metu haeret Ter); прекращаться, угасать ( amor haesit O)тж. res haeret погов. Pl — дело не ладится (тут возникает затруднение)4) быть в недоумении, колебаться (h. inter cupiditatem pudoremque QC)haereo, quid dicam Ter — не знаю, что сказать -
3 adhaereo
,haesi,haesum, ereприсоединяться; прилипать, быть прикрепленным к чему-либо -
4 haereo
,haesi,haesum,ereвисеть, держаться, прилипнуть -
5 inhaeresco
,haesi,haesum,ereприлипать, укореняться -
6 haereo
, haesi, haesum, haerere 2висеть, быть укреплённым (на месте), вязнуть -
7 haereo
haerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. - - Lebaigue P. 559 et P. 560. [st1]1 [-] être attaché, fixé, accroché. - haerere in equo, Cic. Dej. 28; haerere equo, Hor. O 3, 24, 55: se tenir ferme à cheval. - terra quasi radicibus suis haeret, Cic. Ac. 2, 122: la terre se tient comme attachée par ses racines. - ad radices linguae haerens stomachus, Cic. Nat. 2, 135: l'oesophage fixé à la base de la langue. - scalarum gradus male haerentes, Cic. Fam. 6, 7, 3: degrés d'escalier mal assujettis. - haesit in corpore ferrum, Virg. En. 11, 864: le fer se trouva enfoncé dans son corps. - cum tergo haesere sagittae, Virg. En. 12, 415: quand une flèche s'est attachée à ses flancs. - corona haerens capiti, Hor. S. 1, 10, 49: couronne fixée à la tête. - haeret pede pes, Virg. En. 10, 361: le pied est rivé contre le pied (on combat pied contre pied). - in complexu alicujus haerere, Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus, Ov. M. 7, 143: tenir embrassé qqn étroitement. - male laxus in pede calceus haeret, Hor. S. 1, 3, 31: sa large chaussure tient mal au pied. [st1]2 [-] être arrêté, immobilisé. - alii pugnantium globo illati haerebant, Liv. 22, 5, 5: les uns donnant sur un groupe de combattants étaient arrêtés. --- cf. Liv. 29, 33, 7. - gladius intra vaginam suam haerens, Quint. 8, pr. 15: épée qui reste accrochée à l'intérieur de son fourreau. - prov. aqua haeret, Cic. Off. 3, 117: l'eau de la clepsydre s'arrête, une difficulté se présente. [st1]3 [-] fig. être attaché, fixé. - improbis semper aliqui scrupus in animis haeret, Cic. Rep. 3, 26: les méchants ont toujours qq remords attaché dans l'âme. - haerere in memoria, Cic. Ac. 2, 2: être fixé dans la mémoire. - [cf. Traj. d. Plin. Ep. 10, 95 (96) quam parce haec beneficia tribuam, haeret tibi: tu sais (tu te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces]. - haerere in omnium gentium sermonibus, Cic. Cat. 4, 22: rester l'objet des propos de tous les peuples. - mihi haeres in medullis, Cic. Fam. 15, 16, 2: je te porte attaché au fond de mon coeur. - peccatum haeret in eo qui... Cic. Div. 1, 30: la faute reste attachée à celui qui... - potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Rosc. Com. 6, 17: cette faute peut-elle rester attachée à cet homme? - in te omnis haeret culpa, Ter. Hec. 2, 1, 32: toute la faute retombe sur toi. - hi in oculis haerebunt, Cic. Phil. 13, 6: ces gens seront accrochés à vos regards (seront constamment sous vos yeux). --- [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69. - haesit in iis poenis, quas, Cic. Mil. 57: il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que... - repetundarum criminibus haerebant, Tac. An. 4, 19: ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion. - fama paulum haesit ad metas, Cic. Cael. 75: sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne. - proposito apte haerere, Hor. P. 195: être étroitement attaché au sujet. - in scribendo haereo, Cic. Att. 13, 39, 2: je suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage. [st1]4 [-] tenir bon (à qqch); s'attacher (à qqn), s'arrêter obstinément. - hoc teneo, hic haereo, Cic. Verr. 5, 166: c'est à ce point que je m'en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé. --- cf. Cic. de Or. 2, 292. - haerere in sua sententia, Cic. Or. 40, 137: persister dans son opinion. - in eo crimen non haerebat, Cic. Cael. 15: l'accusation ne tenait pas contre lui. - haerere alicui: s'attacher comme une ombre aux pas de qqn. --- Plin. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10. - missus ab Argis, haeserat Evandro, Virg. En. 10, 780: envoyé d'Argos, il s'était attaché à Evandre. - haerere apud aliquem: être implanté chez qqn. --- Plaut. Ep. 192 - ut haeream tandem apud Thaidem, Ter. Eun. 1055: (fais en sorte) que je sois enfin lié à Thaïs. - haerere in tergis, tergis, in tergo: être attaché aux trousses de l'ennemi. --- Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11. - haerere in obsidione castelli, Curt. 5, 3, 4: s'arrêter obstinément au siège d'un fortin. - circa muros unius urbis haerebat, Curt. 4, 4: il s'arrêtait sous les murs d'une seule ville. [st1]5 [-] être arrêté, être en suspens, être embarrassé. - haerere in multis nominibus, Cic. Nat. 3, 62: être à court pour de nombreux noms [n'en pas trouver l'étymologie]. --- cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc. - haerebat nebulo, Cic. Phil. 2, 74: le drôle était embarrassé. --- cf. Cic. Fin. 3, 16. - Hectoris Aeneaeque manu victoria Graium haesit, Virg. En. 11, 290: c'est le bras d'Hector et celui d'Enée qui ont arrêté la victoire des Grecs.* * *haerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. - - Lebaigue P. 559 et P. 560. [st1]1 [-] être attaché, fixé, accroché. - haerere in equo, Cic. Dej. 28; haerere equo, Hor. O 3, 24, 55: se tenir ferme à cheval. - terra quasi radicibus suis haeret, Cic. Ac. 2, 122: la terre se tient comme attachée par ses racines. - ad radices linguae haerens stomachus, Cic. Nat. 2, 135: l'oesophage fixé à la base de la langue. - scalarum gradus male haerentes, Cic. Fam. 6, 7, 3: degrés d'escalier mal assujettis. - haesit in corpore ferrum, Virg. En. 11, 864: le fer se trouva enfoncé dans son corps. - cum tergo haesere sagittae, Virg. En. 12, 415: quand une flèche s'est attachée à ses flancs. - corona haerens capiti, Hor. S. 1, 10, 49: couronne fixée à la tête. - haeret pede pes, Virg. En. 10, 361: le pied est rivé contre le pied (on combat pied contre pied). - in complexu alicujus haerere, Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus, Ov. M. 7, 143: tenir embrassé qqn étroitement. - male laxus in pede calceus haeret, Hor. S. 1, 3, 31: sa large chaussure tient mal au pied. [st1]2 [-] être arrêté, immobilisé. - alii pugnantium globo illati haerebant, Liv. 22, 5, 5: les uns donnant sur un groupe de combattants étaient arrêtés. --- cf. Liv. 29, 33, 7. - gladius intra vaginam suam haerens, Quint. 8, pr. 15: épée qui reste accrochée à l'intérieur de son fourreau. - prov. aqua haeret, Cic. Off. 3, 117: l'eau de la clepsydre s'arrête, une difficulté se présente. [st1]3 [-] fig. être attaché, fixé. - improbis semper aliqui scrupus in animis haeret, Cic. Rep. 3, 26: les méchants ont toujours qq remords attaché dans l'âme. - haerere in memoria, Cic. Ac. 2, 2: être fixé dans la mémoire. - [cf. Traj. d. Plin. Ep. 10, 95 (96) quam parce haec beneficia tribuam, haeret tibi: tu sais (tu te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces]. - haerere in omnium gentium sermonibus, Cic. Cat. 4, 22: rester l'objet des propos de tous les peuples. - mihi haeres in medullis, Cic. Fam. 15, 16, 2: je te porte attaché au fond de mon coeur. - peccatum haeret in eo qui... Cic. Div. 1, 30: la faute reste attachée à celui qui... - potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Rosc. Com. 6, 17: cette faute peut-elle rester attachée à cet homme? - in te omnis haeret culpa, Ter. Hec. 2, 1, 32: toute la faute retombe sur toi. - hi in oculis haerebunt, Cic. Phil. 13, 6: ces gens seront accrochés à vos regards (seront constamment sous vos yeux). --- [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69. - haesit in iis poenis, quas, Cic. Mil. 57: il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que... - repetundarum criminibus haerebant, Tac. An. 4, 19: ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion. - fama paulum haesit ad metas, Cic. Cael. 75: sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne. - proposito apte haerere, Hor. P. 195: être étroitement attaché au sujet. - in scribendo haereo, Cic. Att. 13, 39, 2: je suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage. [st1]4 [-] tenir bon (à qqch); s'attacher (à qqn), s'arrêter obstinément. - hoc teneo, hic haereo, Cic. Verr. 5, 166: c'est à ce point que je m'en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé. --- cf. Cic. de Or. 2, 292. - haerere in sua sententia, Cic. Or. 40, 137: persister dans son opinion. - in eo crimen non haerebat, Cic. Cael. 15: l'accusation ne tenait pas contre lui. - haerere alicui: s'attacher comme une ombre aux pas de qqn. --- Plin. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10. - missus ab Argis, haeserat Evandro, Virg. En. 10, 780: envoyé d'Argos, il s'était attaché à Evandre. - haerere apud aliquem: être implanté chez qqn. --- Plaut. Ep. 192 - ut haeream tandem apud Thaidem, Ter. Eun. 1055: (fais en sorte) que je sois enfin lié à Thaïs. - haerere in tergis, tergis, in tergo: être attaché aux trousses de l'ennemi. --- Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11. - haerere in obsidione castelli, Curt. 5, 3, 4: s'arrêter obstinément au siège d'un fortin. - circa muros unius urbis haerebat, Curt. 4, 4: il s'arrêtait sous les murs d'une seule ville. [st1]5 [-] être arrêté, être en suspens, être embarrassé. - haerere in multis nominibus, Cic. Nat. 3, 62: être à court pour de nombreux noms [n'en pas trouver l'étymologie]. --- cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc. - haerebat nebulo, Cic. Phil. 2, 74: le drôle était embarrassé. --- cf. Cic. Fin. 3, 16. - Hectoris Aeneaeque manu victoria Graium haesit, Virg. En. 11, 290: c'est le bras d'Hector et celui d'Enée qui ont arrêté la victoire des Grecs.* * *Haereo, haeres, haesi, haesum, haerere. Virgil. Tenir contre, et estre joinct à quelque chose, Estre attaché.\Aspectus conterritus haesit. Virgil. Il demoura tout picqué, Il s'arresta tout court.\Haeret amor. Ouid. Demeure, Persevere.\Ferrum haesit in corpore. Virgil. Une fleiche luy fut attachee et fichee dedens le corps.\Fides illa haesit animis. Ouid. On a tousjours adjousté ferme foy et creance à cela, On la creu fermement.\Lingua haeret metu. Terent. J'ay si grand paour, que je ne puis parler.\Vox faucibus haesit. Virgil. La parolle me faillit.\Non obstant hae disciplinae per eas euntibus, sed circa illas haerentibus. Quint. A ceulx qui s'y arrestent trop, et ne passent point oultre.\In complexu alicuius haerere. Quintil. L'embrasser.\In amplexu haesit. Ouid. Il m'a embrassé bien serré.\Haesit in armo. Ouid. Le chien s'attacha à l'espaule du cerf, Il ficha les dens dedens l'espaule.\Quod haerere in equo senex posset, admirari solebamus. Cic. Qu'il se povoit tenir à cheval.\Pugnus continuo in mala haereat. Terent. Baille luy si grand coup, que le poing tienne à sa joue, Attache luy un grand coup de poing sur la joue.\Haerent in scuto tela. Liu. Sont fichez.\Haerebant in memoria quaecunque audierat aut viderat. Cic. Il luy souvenoit de tout, etc.\Haerere in iure ac Praetorum tribunalibus. Cic. N'en bouger.\Memoria quae in omnium gentium sermonibus ac mentibus semper haerebit. Cic. De laquelle chose toutes gens parleront, et en auront memoire à jamais, La memoire demourera fichee, etc.\Hi in oculis haerebunt, et quum licebit, in faucibus. Cic. Nous les voirons touts les jours devant nous, Nous ne voirons autre chose que ceulx ci.\Haerere in iniquitatibus. Cic. Demeurer et perseverer.\In te omnis haeret culpa sola. Terent. Tout le blasme en demeure sur toy, Il n'y a que toy qui en ait le blasme.\In eo culpae crimen haerebit. Cice. Le blasme en demeurera sur luy.\Potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Seroit il possible qu'un tel malefice peust prendre sur luy? Peust choir sur luy?\Vt peccatum haereat non in eo qui monuerit, sed in eo qui non obtemperarit. Cic. Que le peché demeure en celuy qui, etc.\Haeret Cn. Pompeio. Sueton. Il s'applique à Pompee, et ne bouge d'avec luy.\Haereat nobis illud. Traianus ad Plinium. Tenons cela ferme en nostre memoire, Souvienne nous tousjours de cela, Retenons cela.\Magis pertinaciter haerent, quae deteriora sunt. Quintil. Demeurent fichez és esprits, On retient mieulx.\Haerere in salebra. Cic. Demeurer et estre arresté.\Stomachus ad radices linguae haerens. Cic. Touchant et tenant.\- illum ego audiui Haerere iuniorem apud nescio quam fidicinam. Plaut. Qu'il a fiché fort son amour en une je ne scay quelle, etc.\Haerere in parte aliqua apud aliquam. Terent. Demeurer, ou estre aucunement en sa grace.\Haerere, aliquando ponitur pro Dubitare. Cic. Estre en doubte et suspend.\Haeret haec res. Plaut. Ceci est fort doubteux.\Si hic terminus haeret. Virgil. Si ceci est fiché et arresté, Est immuable. -
8 haereo
haereo, haesī, haesūrus, ēre (aus *haeseo), hangen, stecken, kleben, festsitzen, I) im allg.: 1) eig.: pugnus in mala haereat, Ter.: classis in vado haerebat, Curt.: haerens in salo navicula, Hieron.: haerens tabulae (v. Schiffbrüchigen), Hieron.: h. in equo, Cic., od. equo, Hor., fest zu Pferde sitzen, sich gut im Sattel halten, sattelfest sein: os devoratum fauce cum haeret lupi, Phaedr.: terra radicibus suis (mit ihren W.) haereat, Cic.: pars superiori ossi malarum haeret, Cels.: duabus haerentes hastis, Liv.: cuspis in tergis visa est haerere, schien haften zu wollen, Ov.: haeret pede pes, es haftet Fuß an Fuß, Verg.: h. in complexu alcis, Quint., od. amplexibus, Ov., jmd. fest umarmt halten: h. osculo, Liv.: vix ossibus haerent, hängen in Haut u. Knochen, Verg. – v. Gestirnen, fest stehen (Ggstz. discurrere), nec enim est quod existimes septem sola discurrere, cetera haerere, Sene ben. 4, 23, 4. – im Bilde, v. Übeln, haerere visceribus civitatis, Liv.: in visceribus Graeciae, Liv. – 2) übtr.: a) an einem Orte festsitzen, verweilen, hic haereo, Cic.: h. circa muros urbis, Curt. – b) h. alci, an jmd. beständig sich anschließen, wie eine Klette hangen, ihm nicht von der Seite gehen, Plin. ep. u. Verg.: ebenso lateri alcis, Plin. pan.: apud alqam (meretricem), sich hängen an usw., Plaut.: comes haeret, Mart.: haeret ager Mario, verbleibt ihm, Mart. – im feindl. Sinne, haerere in tergo od. in tergis od. bl. tergis hostium, dem F. auf dem Nacken sitzen, Liv., Tac. u. Curt.: so auch h. visceribus cervi, Verg. – c) ein (bloßes) Anhängsel bilden, sich anhängen, ne in turba quidem haerere plebeium, Liv.: conviva nec ultimus haesi, Mart. – d) hangen, festhangen, festsitzen, haften, festhangen bleiben, von etw. nicht lassen, in od. bei etw. bleiben, aushalten, beharren, od. sich in etw. verfangen, von etwas nicht loskommen ( fortkommen) od. sich nicht losmachen können, haerere in iure ac praetorum tribunalibus, Cic.: dolor animo infixus haeret, Cic.: haeret animo tuo gaudium, Plin. pan.: in oculis, immer vor Augen (gegenwärtig) sein, Cic.: in vultu patris, den V. fest ansehen, Ov.: visae cupidine virginis haeret, er betrachtet lange mit Sehnsucht die J., Ov.: memoria rei in populo haerebit, Cic.: in memoria, Cic.: in pectore, Ov.: haerent infixi pectore vultus verbaque, Verg.: menti, vorschweben, Ov.: crimen haeret in alqo, Cic.: peccatum haeret alci, Cic.: in eadem sententia, Cic.: haeret in causa semper, Cic.: in iis poenis, quae etc., sich verfangen, Cic.: haerent repetundarum criminibus, Tac.: circa libidines, Suet. – haeret mihi, es haftet mir im Gedächtnis, es ist mir erinnerlich, m. folg. indir. Fragesatz, Traian. in Plin. ep. 10, 95 (96). – II) mit dem Nbbegr. der gehemmten Bewegung = wie angewurzelt stehen bleiben, stecken bleiben, stut zen, stocken, 1) eig.: aspectu territus haesit continuitque gradum, Verg.: lingua haeret metu, stockt vor F., Ter.: vox faucibus haesit, Verg.: h. in salebra, s. salebra. – sprichw., s. aqua(no. I, A, d) u. 2. lutum (no. I). – 2) übtr.: a) stocken = aufgehalten-, in seinem Fortgang gehemmt werden, aufhören, Aeneae manu victoria haesit, Verg.: amor haesit, Ov. – b) stocken = in Verlegenheit sein, keinen Rat wissen, haerebat nebulo, Cic.: haerere homo, versari, rubere, Cic.: haereo quid faciam, Ter.: in nominibus, die N. nicht erraten können, Cic.
-
9 adhaereo
adhaerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. - [st2]1 [-] être attaché à, s'attacher à. [st2]2 [-] être attenant, toucher à, être contigu, être voisin. [st2]3 [-] venir à la suite. - alicui adhaerere: être toujours aux côtés de qqn. - adhaerere saxis (dat.), Liv.: être attaché aux rochers. - adhaerere in visceribus, Cic.: être attaché aux entrailles. - adhaerere fronte, Ov.: être attaché au front. - adhaerere jumento, Gell. 20, 1: se tenir à cheval. - pallium quâ humerum adhaeret, Tert.: à l'endroit où le manteau est fixé sur l'épaule. - adhaerere obsidioni, Amm. 19, 3: s'acharner à un siège. - adhaeserunt in me omnia tela, Cic.: tous les traits ont porté sur moi. - adhaeret altissimis invidia, Vell. 1, 9: l'envie s'attache à tout ce qui est grand. - (ei) cognomen adhaeret, Hor. S. 2, 2, 56: le surnom lui est resté. - nulli fortunae adhaerebat animus, Liv. 41, 20: son esprit ne s'attachait à rien. - vineis modica silva adhaerebat, Tac. H. 2, 25: il y avait à côté des vignes un tout petit bois. - vix extremum adhaesisti, Cic.: tu fus à grand peine nommé le dernier (à la questure).* * *adhaerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. - [st2]1 [-] être attaché à, s'attacher à. [st2]2 [-] être attenant, toucher à, être contigu, être voisin. [st2]3 [-] venir à la suite. - alicui adhaerere: être toujours aux côtés de qqn. - adhaerere saxis (dat.), Liv.: être attaché aux rochers. - adhaerere in visceribus, Cic.: être attaché aux entrailles. - adhaerere fronte, Ov.: être attaché au front. - adhaerere jumento, Gell. 20, 1: se tenir à cheval. - pallium quâ humerum adhaeret, Tert.: à l'endroit où le manteau est fixé sur l'épaule. - adhaerere obsidioni, Amm. 19, 3: s'acharner à un siège. - adhaeserunt in me omnia tela, Cic.: tous les traits ont porté sur moi. - adhaeret altissimis invidia, Vell. 1, 9: l'envie s'attache à tout ce qui est grand. - (ei) cognomen adhaeret, Hor. S. 2, 2, 56: le surnom lui est resté. - nulli fortunae adhaerebat animus, Liv. 41, 20: son esprit ne s'attachait à rien. - vineis modica silva adhaerebat, Tac. H. 2, 25: il y avait à côté des vignes un tout petit bois. - vix extremum adhaesisti, Cic.: tu fus à grand peine nommé le dernier (à la questure).* * *Adhaereo, adhaeres, adhaesi, adhaesum, adhaerere. Caesar. Tenir, ou estre attaché et fiché à quelque chose, ou contre quelque chose, Prendre à quelque chose, S'attacher, S'accrocher.\Adhaerere lateri alicuius. Liuius. Estre tousjours aupres de luy, Luy tenir tousjours compagnie. -
10 cohaereo
cŏhaerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. - [st2]1 [-] adhérer à, être attaché à, tenir à. [st2]2 [-] former un tout bien uni, avoir de la cohésion, avoir de la suite, être composé de, être lié. - margaritae in conchis cohaerentes, Plin.: perles qui adhèrent à leurs coquilles. - mundus ita apte cohaeret, ut... Cic. Univ. 5: le monde est un tout si bien lié que... - nec sine virtutibus vita beata cohaere potest, Cic. Tusc. 5: et la félicité ne peut subsister sans les vertus. - juga inter se cohaerentia, Curt.: chaîne de montagnes. - nobis cohaerent sanguine, Quint.: ils nous sont unis par les liens du sang. - illa cohaerent cum causa, Cic.: ces choses se rattachent à la cause. - cohaerere sibi, Cic.: être d'accord avec soi-même. - non inter se cohaerentia dicere, Cic.: dire des choses qui ne s'accordent pas, être en contradiction avec soi-même. - vix cohaerebat oratio, Cic. Cael, 15: c'est à peine si son son discours était cohérent. - qui ruunt nec cohaerere possunt propter magnitudinem aegritudinis, Cic. Tusc. 3: ceux qui à la suite d'un gros chagrin croulent et se désagrègent. - cum alia quibus cohaererent homines, Cic.: tandis que les autres éléments dont sont composés les hommes.* * *cŏhaerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. - [st2]1 [-] adhérer à, être attaché à, tenir à. [st2]2 [-] former un tout bien uni, avoir de la cohésion, avoir de la suite, être composé de, être lié. - margaritae in conchis cohaerentes, Plin.: perles qui adhèrent à leurs coquilles. - mundus ita apte cohaeret, ut... Cic. Univ. 5: le monde est un tout si bien lié que... - nec sine virtutibus vita beata cohaere potest, Cic. Tusc. 5: et la félicité ne peut subsister sans les vertus. - juga inter se cohaerentia, Curt.: chaîne de montagnes. - nobis cohaerent sanguine, Quint.: ils nous sont unis par les liens du sang. - illa cohaerent cum causa, Cic.: ces choses se rattachent à la cause. - cohaerere sibi, Cic.: être d'accord avec soi-même. - non inter se cohaerentia dicere, Cic.: dire des choses qui ne s'accordent pas, être en contradiction avec soi-même. - vix cohaerebat oratio, Cic. Cael, 15: c'est à peine si son son discours était cohérent. - qui ruunt nec cohaerere possunt propter magnitudinem aegritudinis, Cic. Tusc. 3: ceux qui à la suite d'un gros chagrin croulent et se désagrègent. - cum alia quibus cohaererent homines, Cic.: tandis que les autres éléments dont sont composés les hommes.* * *Cohaereo, cohaeres, cohaesi, cohaesum, cohaerere. Cic. Tenir contre, et estre joinct ou attaché à quelque chose.\Cohaerens et continuata natura cum suis partibus. Cic. S'entretenant.\Non cohaerent. Terent. Ces choses ne s'entretiennent, ou ne s'accordent pas bien, Cela ne se peult joindre.\Vix cohaeret oratio. Cic. Ce propos ne s'entretient gueres.\Cohaerent dicta inter se. Cic. Les parolles se rapportent bien l'une à l'autre, S'accordent bien, S'entretiennent.\Cohaerentia inter se dicere. Cic. Dire choses qui s'entretiennent bien, Parler à propos, Parler pertinemment.\Cohaerere dicuntur aliqui. Plin. iunior. Quand ils sont fort familiers et amis ensemble. -
11 inhaereo
ĭnhaerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. - [st1]1 [-] rester attaché, fixé à, tenir à, adhérer à. - [avec dat.] Cic. Div. 1, 114 ; Rep 1, 22 ; Tusc. 5, 69. - tempore quo confundendis rebus Magnentius inhaerebat, Vell. 21, 13, 11: à l'époque où Magnence s'appliquait à tout bouleverser. - semper alicui inhaerere, Ov. A. A. 3, 561: être toujours attaché à qqn. - [avec ad] ad saxa inhaerere, Cic. Nat. 2, 39, 100: être fixé aux rochers. - [avec in abl.] in visceribus inhaerere, Cic. Tusc. 4, 11, 24: être fixé dans les entrailles. - absol. lingua inhaeret, Cic. Div. 2, 96: la langue est attachée [par le filet]. - avec acc. inhaerere laqueos, App. M. 8: rester pris dans des filets. [st1]2 [-] fig. tenir à, être inséparable, être inhérent. - Cic. Tusc. 1, 33 ; Fin. 1, 68, etc.* * *ĭnhaerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. - [st1]1 [-] rester attaché, fixé à, tenir à, adhérer à. - [avec dat.] Cic. Div. 1, 114 ; Rep 1, 22 ; Tusc. 5, 69. - tempore quo confundendis rebus Magnentius inhaerebat, Vell. 21, 13, 11: à l'époque où Magnence s'appliquait à tout bouleverser. - semper alicui inhaerere, Ov. A. A. 3, 561: être toujours attaché à qqn. - [avec ad] ad saxa inhaerere, Cic. Nat. 2, 39, 100: être fixé aux rochers. - [avec in abl.] in visceribus inhaerere, Cic. Tusc. 4, 11, 24: être fixé dans les entrailles. - absol. lingua inhaeret, Cic. Div. 2, 96: la langue est attachée [par le filet]. - avec acc. inhaerere laqueos, App. M. 8: rester pris dans des filets. [st1]2 [-] fig. tenir à, être inséparable, être inhérent. - Cic. Tusc. 1, 33 ; Fin. 1, 68, etc.* * *Inhaereo, inhaeres, inhaesi, inhaesum, inhaerere. Columel. Tenir à quelque chose, ou contre quelque chose, et prendre à icelle et s'attacher.\Illa patris ceruicibus inhaerebat. Plin. iunior. Accolloit son pere bien estroictement.\Inhaerebat oculis memoria imaginis. Plin. iunior. La memoire de l'image estoit tousjours devant mes yeulx.\Inhaerere vestigiis prioribus. Columel. Se tenir où on estoit paravant.\Inhaerere voluptatibus. Cic. Estre affiché aux voluptez. -
12 haereo
haereo, haesī, haesūrus, ēre (aus *haeseo), hangen, stecken, kleben, festsitzen, I) im allg.: 1) eig.: pugnus in mala haereat, Ter.: classis in vado haerebat, Curt.: haerens in salo navicula, Hieron.: haerens tabulae (v. Schiffbrüchigen), Hieron.: h. in equo, Cic., od. equo, Hor., fest zu Pferde sitzen, sich gut im Sattel halten, sattelfest sein: os devoratum fauce cum haeret lupi, Phaedr.: terra radicibus suis (mit ihren W.) haereat, Cic.: pars superiori ossi malarum haeret, Cels.: duabus haerentes hastis, Liv.: cuspis in tergis visa est haerere, schien haften zu wollen, Ov.: haeret pede pes, es haftet Fuß an Fuß, Verg.: h. in complexu alcis, Quint., od. amplexibus, Ov., jmd. fest umarmt halten: h. osculo, Liv.: vix ossibus haerent, hängen in Haut u. Knochen, Verg. – v. Gestirnen, fest stehen (Ggstz. discurrere), nec enim est quod existimes septem sola discurrere, cetera haerere, Sene ben. 4, 23, 4. – im Bilde, v. Übeln, haerere visceribus civitatis, Liv.: in visceribus Graeciae, Liv. – 2) übtr.: a) an einem Orte festsitzen, verweilen, hic haereo, Cic.: h. circa muros urbis, Curt. – b) h. alci, an jmd. beständig sich anschließen, wie eine Klette hangen, ihm nicht von der Seite gehen, Plin. ep. u. Verg.: ebenso lateri alcis, Plin. pan.: apud alqam (meretricem), sich hängen an usw., Plaut.: comes haeret, Mart.: haeret ager Mario, verbleibt ihm, Mart. – im————feindl. Sinne, haerere in tergo od. in tergis od. bl. tergis hostium, dem F. auf dem Nacken sitzen, Liv., Tac. u. Curt.: so auch h. visceribus cervi, Verg. – c) ein (bloßes) Anhängsel bilden, sich anhängen, ne in turba quidem haerere plebeium, Liv.: conviva nec ultimus haesi, Mart. – d) hangen, festhangen, festsitzen, haften, festhangen bleiben, von etw. nicht lassen, in od. bei etw. bleiben, aushalten, beharren, od. sich in etw. verfangen, von etwas nicht loskommen ( fortkommen) od. sich nicht losmachen können, haerere in iure ac praetorum tribunalibus, Cic.: dolor animo infixus haeret, Cic.: haeret animo tuo gaudium, Plin. pan.: in oculis, immer vor Augen (gegenwärtig) sein, Cic.: in vultu patris, den V. fest ansehen, Ov.: visae cupidine virginis haeret, er betrachtet lange mit Sehnsucht die J., Ov.: memoria rei in populo haerebit, Cic.: in memoria, Cic.: in pectore, Ov.: haerent infixi pectore vultus verbaque, Verg.: menti, vorschweben, Ov.: crimen haeret in alqo, Cic.: peccatum haeret alci, Cic.: in eadem sententia, Cic.: haeret in causa semper, Cic.: in iis poenis, quae etc., sich verfangen, Cic.: haerent repetundarum criminibus, Tac.: circa libidines, Suet. – haeret mihi, es haftet mir im Gedächtnis, es ist mir erinnerlich, m. folg. indir. Fragesatz, Traian. in Plin. ep. 10, 95 (96). – II) mit dem Nbbegr. der gehemmten Bewegung = wie angewurzelt stehen bleiben, stecken bleiben, stut-————zen, stocken, 1) eig.: aspectu territus haesit continuitque gradum, Verg.: lingua haeret metu, stockt vor F., Ter.: vox faucibus haesit, Verg.: h. in salebra, s. salebra. – sprichw., s. aqua (no. I, A, d) u. 2. lutum (no. I). – 2) übtr.: a) stocken = aufgehalten-, in seinem Fortgang gehemmt werden, aufhören, Aeneae manu victoria haesit, Verg.: amor haesit, Ov. – b) stocken = in Verlegenheit sein, keinen Rat wissen, haerebat nebulo, Cic.: haerere homo, versari, rubere, Cic.: haereo quid faciam, Ter.: in nominibus, die N. nicht erraten können, Cic. -
13 haereō
haereō haesī, haesūrus, ēre [HAES-], to hang, stick, cleave, cling, adhere, hold fast, be fixed, sit fast, remain close: lingua haeret metu, T.: terra radicibus suis: scalarum gradūs male haerentes, holding: Haerent parietibus scalae, V.: in equo, keep his seat: pugnus in malā haeret, T.: tergo volucres haesere sagittae, V.: haerens corona Crinibus, H.: leo haeret Visceribus, V.: os fauce cum haereret lupi, Ph.: haerentes litore naves, H.: in limine coniunx Haerebat, V.: gremio in Iasonis, O.: foliis sub omnibus, V.: duo turmae haesere, i. e. failed to break through, L.: oratio haeret in salebrā, i. e. is at a loss.—Fig., to hold fast, remain attached, be fixed, keep firm, adhere, inhere: cum illud dictum haerere debeat, hit the mark: in te haeret culpa, T.: scrupus in animis: quae mihi in visceribus haerent, i. e. fixed in my heart: mihi in medullis: hi in oculis haerebunt, i. e. be present: in te culpa, cleaves, T.: in eis poenis, incur: fama haesit ad metas, hung back: haereret illa rei p. turpitudo: infixus haeret animo dolor: haerent infixi pectore voltūs, V.: in voltu patris, gaze upon, O.: cui omnia vaenum ire in animo haeserat, S.: neu quid intercinat, Quod non haereat apte, i. e. finds its place, H.— To keep near, keep close, join, attach oneself, follow: apud Thaidem, T.: haeret pede pes, V.: in tergo, pursue closely, L.— To remain fixed, abide, continue, keep at, stick to: hic haereo: hic terminus haeret, is fixed, V.: sedibus in isdem, adhere to his purpose, V.: in praetorum tribunalibus, loiter: ut boni quod habeat, id amplectar, ibi haeream: macula haesura, lasting, Iu.— To stick fast, be brought to a stand, be embarrassed, be perplexed, be at a loss, hesitate, be suspended, be retarded: haereo Quid faciam, T.: haerebat in tabulis publicis reus: in multis nominibus: physici cum haerent aliquo loco, etc.: haeret, an haec sit, O.: haeres Et dubitas, Iu.: Hectoris manu victoria Graiūm Haesit, i. e. was retarded, V.: vox faucibus haesit, V.: in hac difficultate rerum consilium haeret, L.* * *haerere, haesi, haesus Vstick, adhere, cling to; hesitate; be in difficulties (sticky situation?) -
14 adhaereo
ad-haereo, haesī, haesum, ēre1) держаться (за что-л.) (alicui rei, in aliquā re, редко aliquid), быть прикреплённымa. ancoris T — стоять на якореa. saxis L — держаться (цепляться) за скалы2)а) прилегать, покрывать (sudor adhaeret ovibus V; pallium humerum adhaeret Tert); застревать, засесть ( in visceribus C); задерживаться, оставаться, не покидать (stativis castris a. T); быть близким, держаться близко, льнуть, не отставатьa. in corpore suo Sen — зависеть от потребностей тела, ноvincto in corpore a. O — прильнуть к скованному телу (Андромеды)б) сопутствовать, быть неразлучно связанным (altissimis invidia adhaeret VP)3) примыкать, быть приверженным ( cultu — dat.— Christiano Amm)4) находиться близко, быть смежным, граничить, примыкать ( continenti L) -
15 adhaeresco
ad-haerēsco, haesī, —, ere1) прилипать, приставать ( veteri cratērae limus adhaerescit H); засесть ( tragula adhaerescit ad turrim Cs); льнуть, следовать по пятам ( egressibus alicujus T)fastidiis a. C — постоянно вызывать неудовольствие2) запечатлеваться ( memoriae Sen)3) всецело отдаваться, предаваться (ad disciplinam, justitiae honestatique, ad studium C)4) останавливаться, задерживаться, застревать ( in his locis C)5) путаться, запинаться ( oratio adhaerescit C). — см. тж. adhaereo -
16 cohaereo
co-haereo, haesī, haesum, ēre1) быть связанным, находиться в связи (cum re aliquā C etc. и rei alicui QC, O, PM)3) быть связнымnon cohaerentia inter se dicere C — говорить бессвязно4) состоять ( re aliquā C)5) прочно стоять, быть устойчивым, существовать, бытьnon c. posse propter magnitudinem aegritudinis C — не уметь устоять перед великим горемnec enim virtutes sine beatā vitā c. possunt, nec illa sine- virtutibus C — ибо ни добродетели невозможны без счастья, ни счастье без добродетелей -
17 inhaereo
in-haereo, haesī, haesum, ēre1) цепляться, приставать, липнуть, льнуть (ad aliquam rem, aliquā re или alicui rei C etc.); быть утверждённым ( sidera caelo inhaerentia C)i. tergo fugientis QC — преследовать бегущего по пятамi. oculis O — стоять (носиться) перед глазами2) быть тесно связанным, корениться ( virtutes voluptatibus inhaerent C); укорениться, засесть (visceribus и in visceribus C; in mentibus C)3) быть преданным ( alicui O); ревностно заниматься, усердно предаваться ( studiis O)statuae lineamentis i. Pt — быть поглощённым работой над статуей -
18 inhaeresco
inhaerēsco, haesī, haesum, ere [inchoat. к inhaereo ]1) зацепиться, прилипнуть, пристать ( lamquam in visco C)ubi ignis hostium inhaeresceret Cs — (там), где был бы возможен неприятельский поджог3) укорениться, утвердиться, глубоко проникать, запечатлеваться ( penitus in mentibus C) -
19 obhaeresco
ob-haerēsco, haesī, haesum, ereзастревать ( in medio flumine Lcr); перен. льнуть, крепко прирастать ( pecunia alicui obhaesit Sen) -
20 adhaereo
adhaereo adhaereo, haesi, haesum, ere прилегать, примыкать
См. также в других словарях:
ghais- — ghais English meaning: to stick to Deutsche Übersetzung: “haftenbleiben, steckenbleiben, säumen” Material: Lat. haereō, ēre, haesī, haesum “ to hang or hold fast, to hang, stick, cleave, cling, adhere, be fixed, sit fast, remain… … Proto-Indo-European etymological dictionary