-
1 expression
expression [εkspʀesjɔ̃]feminine nouna. expressionb. ( = locution) expression* * *ɛkspʀɛsjɔ̃1) gén expressionplein d'expression — [yeux, visage] expressive
avec expression — [réciter, chanter] with feeling
réduire quelque chose à sa plus simple expression — fig to reduce something to a minimum
2) ( groupe de mots) expressionexpression figée, expression toute faite — set phrase
d'expression française/anglaise — French-speaking/English-speaking
•Phrasal Verbs:* * *ɛkspʀesjɔ̃ nf1) [concept, opinion] expression2) (= locution) expressionexpression toute faite — set expression, set phrase
réduit à sa plus simple expression (= formulation) — reduced to its simplest terms
* * *expression nf1 gén expression; plein d'expression [yeux, visage] expressive; [chant] full of expression; sans expression expressionless; avec expression [réciter, chanter] with feeling; réduire qch à sa plus simple expression fig to reduce sth to a minimum;2 ( groupe de mots) expression; expression imagée or figurée figurative expression; expression idiomatique idiom, idiomatic expression; expression figée set phrase; expression toute faite set phrase; péj cliché; passez-moi l'expression! if you'll pardon the expression!; bête au-delà de toute expression too stupid for words; d'expression française/anglaise French-speaking/English-speaking.expression corporelle self-expression through movement.[ɛksprɛsjɔ̃] nom féminin[dans la correspondance]expression familière colloquial expression, colloquialismexpression figée set phrase ou expression, fixed expression, idioma. [figée] set phrase ou expressionb. [cliché] hackneyed phrase, cliché2. [fait de s'exprimer] expression, expressing (substantif non comptable), voicing (substantif non comptable)3. [pratique de la langue]expression écrite/orale written/oral expression5. [vivacité] expressiongeste/regard plein d'expression expressive gesture/looksans expression locution adjectivale -
2 expression toute faite
a. [figée] set phrase ou expressionb. [cliché] hackneyed phrase, cliché -
3 galvauder
galvodeverbe transitif to sully [réputation]; to dull [gloire]; to waste [talent]; to overwork [idée]; to squander [fortune]* * *ɡalvode vt* * *galvauder verb table: aimerA vtr to sully [réputation]; to dull [gloire]; to abuse, to waste [don, talent]; to overwork [idée, théorie, expression]; to squander [fortune]; expression galvaudée overused ou hackneyed expression.B †vi ( muser) to loaf around.C se galvauder vpr [personne] to cheapen oneself.[galvode] verbe transitif2. [don, qualité] to prostitute3. [mot, sens] to debasele mot a été galvaudé the word has become clichéd ou hackneyed through overuse————————se galvauder verbe pronominal intransitifto demean ou to lower oneself -
4 rengaine
rengaine [ʀɑ̃gεn]feminine noun( = formule) hackneyed expression ; ( = chanson) old melody* * *ʀɑ̃gɛnc'est toujours la même rengaine — fig it's the same old thing every time
* * *ʀɑ̃ɡɛn nfpéjoratif old tuneC'est à chaque fois la même rengaine. — It's the same old tune every time.
* * *rengaine nf ( chanson) corny old song○; ( air) corny old tune○; fig c'est toujours la même rengaine fig it's always the same old song.[rɑ̃gɛn] nom féminin2. (figuré)avec eux, c'est toujours la même rengaine they never change their tune, with them it's always the same (old) story -
5 cadeau
n. m.1. Payment received by prostitute. (With this meaning the word derives from the hackneyed expression 'N'oublie pas mon petit cadeau!')2. Ne pasfaire de cadeaux (fig.): To give nothing away, to be hard and unrelenting (in sport or business matters). -
6 fanfare
n. f.1. 'Song-and-dance', fuss about nothing.2. En avant lafanfare! (joc.): Off we go again! (This rather hackneyed expression is often used by scoutmasters and other youth group leaders.) C'est un sale coup pour lafanfare! What rotten luck! -
7 galvaudé
galvaudé, e [galvode]adjective[expression] hackneyed ; [mot] overused* * *ɡalvode adj galvaudé, -e(expression) hackneyed, (mot) clichéd* * *[plaisanterie] corny -
8 sauce
sauce [sos]feminine noun• sauce béarnaise/blanche béarnaise/white sauce• sauce piquante/tomate piquant/tomato sauce• sauce madère/hollandaise Madeira/hollandaise sauce• mettre or servir qch à toutes les sauces to adapt sth to suit any purpose* * *sosnom féminin Culinaire saucesauce tomate/au vin — tomato/wine sauce
viande/plat en sauce — meat/dish with sauce
(r)allonger la sauce — fig to spin things out
••je me demande à quelle sauce on va me manger — (colloq) I wonder what's in store for me
prendre la sauce — (colloq) to get soaked ou drenched
* * *sos nfsauce, (avec un rôti) gravy* * *sauce nf Culin sauce; viande/plat en sauce meat/dish with sauce; allonger une sauce to thin a sauce; (r)allonger la sauce fig to spin things out.sauce aigre-douce sweet and sour sauce; sauce béarnaise bearnaise sauce; sauce béchamel béchamel sauce; sauce blanche white sauce; sauce aux câpres caper sauce; sauce chasseur mushroom and wine sauce; sauce hollandaise hollandaise sauce; sauce madère madeira sauce; rognons sauce madère kidneys in madeira sauce; sauce marchand de vin wine sauce; sauce piquante piquant ou spicy sauce; sauce suprême supreme sauce; poulet sauce suprême chicken supreme; sauce tomate tomato sauce; sauce au vin wine sauce.mettre qch à toutes les sauces to adapt sth to any purpose; je me demande à quelle sauce on va me manger I wonder what's in store for me; prendre la sauce○ to get soaked ou drenched.[sos] nom féminin[de salade] salad dressing[vinaigrette] French dressing[jus de viande] gravysauce/à la moutarde/aux câpres mustard/caper saucesauce béarnaise/hollandaise béarnaise/hollandaise saucesauce madère/piquante Madeira/hot saucesauce béchamel béchamel ou white saucemettre ou servir quelque chose à toute les sauces to make something fit every occasionje me demande à quelle sauce nous allons être mangés I wonder what lies in store for us ou what they're going to do to us2. (familier) [pluie]prendre ou recevoir la sauce to get soaked ou drenched3. (familier) [courant électrique] juice————————en sauce locution adjectivaleviande/poisson en sauce meat/fish served in a sauce -
9 soupe
n. f.1. 'Grub', food. Etre de soupe (mil.): To be on cookhouse fatigue. Aller à la soupe: To go for one's nosh.2. 'Slush', wet and very soft snow.3. Un gros plein de soupe (pej.): A big fat slob. (The derogatory nature of the appellation lies not so much in contempt for outsize people, as in the erroneous assumption that they are big-heads and that they 'throw their weight about'!)4. Etre trempé comme une soupe: To be 'wringing wet', to be soaked to the skin.5. Etre soupe au lait: To get into a huff at the drop of a cross word (literally to rise at the slightest provocation like milk on the boil).7. Servir la soupe (th.): To hold a very minor part in a production (to be something like a standard- bearer in a Shakespearean drama).8. Etre le dernier pour la soupe (joc. & iron.): To miss out where the better things of life are concerned. (This expression is very much in tune with the hackneyed story of the private complaining to his sergeant that he did not often get a leave-pass, adding: 'My name is Wimpole'— to this the sergeant replied 'lf your name had been Arse-hole, Bum-hole or Cunt- hole you'd have had a chance, but being Wimpole you come last!')9. Par ici la bonne soupe! (iron.): (If it's a fight you're after) come and get it! (This belligerent taunt is usually uttered by hotheads, boastful bullies and the like.)10. Marchand de soupe (pej.):a Restaurateur. (As the appellation suggests, hardly the keeper of a three-star establishment.)b Headmaster of a crammer. (Academic whose objective seems to be a healthy turn-over of pupils, i.e., large profits rather than the imparting of knowledge.)c Any businessman whose primary objective is a large turn-over and quick profits.11. Faire de la soupe (Musicians' slang): To prostitute one's talents by working for a sub-standard band or outfit churning out Muzak-like tunes for popular consumption.12. Donner la soupe à quelqu'un: To show a clean pair of heels to an adversary in the race for success.13. Avoir soupe de¼: To be fed-up with¼, to have had enough of someone or something. J'en ai soupe de sa fiole! I'm sick and tired of seeing his face around!14. La soupe sera bonne! (joc. & iron.): This incongruous remark is directed at anyone who is picking his nose or scratching his behind.15. (also pl.): Abominable substances ingurgitated by perverts and the scatologicallyminded.
См. также в других словарях:
hackneyed expression — index platitude Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
hackneyed expressions — expression which is used too often, common expression … English contemporary dictionary
expression — n. phrase 1) a colloquial; common; elliptical; figurative; fixed; hackneyed, trite; idiomatic; technical expression look 2) an angry; dead pan; grave, serious; happy; intense; pained; pleasant; puzzled, quizzical; vacuous expression (she had a… … Combinatory dictionary
platitude — noun absence of meaning, banality, cliche, commonplace expression, commonplace idea, commonplace phrase, dearth of ideas, dull comment, flat saying, hackneyed expression, hackneyed idea, hackneyed phrase, hackneyed saying, inanity, insipid remark … Law dictionary
cliché — I (New American Roget s College Thesaurus) n. stereotype, plate, cut (See printing); truism, commonplace, platitude; banality, triviality, bromide (inf.). See maxim. II (Roget s IV) n. Syn. commonplace, platitude, truism, bromide, stereotype,… … English dictionary for students
cliche — Synonyms and related words: abstraction, banality, banalness, bathetic, bromide, byword, catch phrase, catchword, chestnut, cliched, commonness, commonplace, commonplace expression, commonplaceness, corn, corniness, cry, fad word, familiar tune,… … Moby Thesaurus
commonplace — Synonyms and related words: Attic, Babbittish, Philistine, Spartan, abstraction, accustomed, ascetic, austere, average, back number, bald, banal, banality, bare, baseborn, below the salt, bewhiskered, bourgeois, bromide, bromidic, campy, candid,… … Moby Thesaurus
bromide — Synonyms and related words: abstraction, banality, chestnut, cliche, commonplace, commonplace expression, corn, familiar tune, general idea, generalization, generalized proposition, glittering generality, hackneyed expression, hackneyed saying,… … Moby Thesaurus
platitude — Synonyms and related words: abstraction, banality, bromide, chestnut, cliche, commonplace, commonplace expression, corn, familiar tune, general idea, generalization, generalized proposition, glittering generality, hackneyed expression, hackneyed… … Moby Thesaurus
commonplace — adj 1. ordinary, usual, general, undistinguished, unimpressive, mediocre, pedestrian, everyday, homely, workaday, Inf. run of the mill; uninteresting, tame, dull, slow, sober; monotonous, boring, tedious, tiresome, wearisome, humdrum, unvaried. 2 … A Note on the Style of the synonym finder
platitude — n 1. cliché, truism, commonplace, saying, phrase; Inf. bromide, Sl. chestnut, banality; Inf. drugstore philosophy, old story, twice told tale, old saw, old song, familiar tune; hackneyed expression, triviality, prosaicism, stereotyped expression … A Note on the Style of the synonym finder