-
61 cast
1. transitive verb,1) (throw) werfencast an or one's eye over something — einen Blick auf etwas (Akk.) werfen; (fig.) Licht in etwas (Akk.) bringen
cast the line/net — die Angel[schnur]/das Netz auswerfen
cast a shadow [on/over something] — (lit. or fig.) einen Schatten [auf etwas (Akk.)] werfen
cast one's vote — seine Stimme abgeben
cast one's mind back to something — an etwas (Akk.) zurückdenken
2) (shed) verlieren [Haare, Winterfell]; abwerfen [Gehörn, Blätter, Hülle]cast aside — (fig.) beiseite schieben [Vorschlag]; ablegen [Vorurteile, Gewohnheiten]; vergessen [Sorgen, Vorstellungen]; fallen lassen [Freunde, Hemmungen]
4) (calculate) stellen [Horoskop]5) (assign role[s] of) besetzencast Joe as somebody/in the role of somebody — jemanden/jemandes Rolle mit Joe besetzen
2. nouncast a play/film — die Rollen [in einem Stück/Film] besetzen
1) (Med.) Gipsverband, der2) (set of actors) Besetzung, die3) (model) Abdruck, derPhrasal Verbs:- academic.ru/11297/cast_about">cast about- cast off- cast up* * *past tense, past participle; see cast* * *[kɑ:st, AM kæst]I. n1. + sing/pl vb THEAT, FILM Besetzung f, Ensemble nt4. (squint)II. vt<cast, cast>1. (throw)▪ to \cast sth etw werfento \cast a fishing line eine Angelschnur auswerfento \cast a net ein Netz auswerfento \cast a shoe horse ein Hufeisen verlieren2. (direct)to \cast doubt on sth etw zweifelhaft erscheinen lassento \cast a slur on sth etw in den Schmutz ziehen3. (allocate roles)to \cast a film das Casting für einen Film machenhe was often \cast as the villain ihm wurde oft die Rolle des Schurken zugeteiltto \cast sb in a role jdm eine Rolle gebento \cast sb to type jdn auf eine bestimmte Rolle festlegen4. (give)to \cast one's vote seine Stimme abgeben5. (make in a mould)to \cast a bell eine Glocke gießen6.▶ to \cast caution to the winds es darauf ankommen lassen▶ to \cast one's net wide seine Fühler in alle Richtungen ausstrecken▶ to \cast pearls before swine Perlen vor die Säue werfen* * *[kAːst] vb: pret, ptp cast1. n3) (= plaster cast) Gipsverband mthe cast includes several famous actors — das Stück ist mit mehreren berühmten Schauspielern besetzt
5)6) (MED: squint) schielender Blick8) (= tinge) Schimmer m2. vtto cast lots — (aus)losen
to cast in one's lot with sb — sich auf jds (acc) Seite stellen
to cast one's eyes over sth — einen Blick auf etw (acc) werfen
to cast a critical/sceptical eye on sth —
to cast the blame on sb — jdm die Schuld geben, die Schuld auf jdn abwälzen
to cast a shadow (lit, fig) — einen Schatten werfen (on auf +acc )
2)(= shed)
to cast its skin —to cast a shoe to cast its feathers (form) to cast its leaves (form) — ein Hufeisen nt verlieren sich mausern die Blätter abwerfen
3) (TECH, ART) gießen → mouldSee:→ mouldhe was well/badly cast — die Rolle passte gut/schlecht zu ihm
he was cast for the part of Hamlet — er sollte den Hamlet spielen
I don't know why they cast him as the villain — ich weiß nicht, warum sie ihm die Rolle des Schurken gegeben or zugeteilt haben
3. vi2) (THEAT) die Rollen verteilen, die Besetzung vornehmen* * *A s1. Wurf m (auch mit Würfeln):cast of fortune Zufall m2. Wurfweite f3. a) Auswerfen n (der Angel etc)b) Angelhaken m, Köder m4. a) Gewölle n (von Raubvögeln)b) (von Würmern aufgeworfenes) Erdhäufchenc) abgestoßene Haut (eines Insekts)have a cast in one eye auf einem Auge schielen6. THEAT etc Besetzung f:a) Casting n, Rollenverteilung fwith the full cast in voller Besetzung7. Faltenwurf m (auf Gemälden)8. Anlage f (eines Werkes), Form f, Zuschnitt m9. Schattierung f, (Farb)Ton m, Anflug m (auch fig):have a slight cast of blue ins Blaue spielen;10. Gesichtsschnitt m11. TECH Guss(form) m(f), -stück n12. TECH Abdruck m, Modell n, Form f13. MED Gips(verband) m14. (angeborene) Art:cast of mind Geistesart15. Typ m, Gattung f, Schlag m16. a) Berechnung fb) Aufrechnung f, Addition fB v/t prät und pperf cast1. werfen:cast a burden (up)on fig jemandem eine Last aufbürden; → blame B 2, bread Bes Redew, die2 1, dust A 1, lot A 1, slur1 B 1, spell2 A 2, tooth A 12. die Angel, den Anker, das Lot, das Netz etc auswerfen3. ZOOLcast its skin sich häuten4. seinen Stimmzettel abgeben:cast one’s vote seine Stimme abgeben9. TECH Metall, Glas, eine Statue etc gießen, formen11. THEAT etca) ein Stück etc besetzenthe play is perfectly cast das Stück ist ausgezeichnet besetzt;cast sb as Othello jemandem die Rolle des Othello geben;he was badly cast er war eine FehlbesetzungC v/i2. die Angel auswerfen3. TECHa) sich gießen oder (auch fig)formen lassenb) sich formen4. SCHIFF abfallen* * *1. transitive verb,1) (throw) werfencast an or one's eye over something — einen Blick auf etwas (Akk.) werfen; (fig.) Licht in etwas (Akk.) bringen
cast the line/net — die Angel[schnur]/das Netz auswerfen
cast a shadow [on/over something] — (lit. or fig.) einen Schatten [auf etwas (Akk.)] werfen
cast one's mind back to something — an etwas (Akk.) zurückdenken
2) (shed) verlieren [Haare, Winterfell]; abwerfen [Gehörn, Blätter, Hülle]cast aside — (fig.) beiseite schieben [Vorschlag]; ablegen [Vorurteile, Gewohnheiten]; vergessen [Sorgen, Vorstellungen]; fallen lassen [Freunde, Hemmungen]
3) (shape, form) gießen4) (calculate) stellen [Horoskop]5) (assign role[s] of) besetzencast Joe as somebody/in the role of somebody — jemanden/jemandes Rolle mit Joe besetzen
2. nouncast a play/film — die Rollen [in einem Stück/Film] besetzen
1) (Med.) Gipsverband, der2) (set of actors) Besetzung, die3) (model) Abdruck, derPhrasal Verbs:- cast off- cast up* * *(dramatis personae) n.Rollenbesetzung f. (film, theatre) n.Besetzung f. n.Abguss -¨ m.Guss ¨-e m.Wurf ¨-e m. v.(§ p.,p.p.: cast)= gießen (Metall) v.gießen v.(§ p.,pp.: goß, gegossen)werfen v.(§ p.,pp.: warf, geworfen) -
62 coat
1. noun1) Mantel, der2) (layer) Schicht, die4) see academic.ru/13776/coating">coating2. transitive verbüberziehen; (with paint) streichen* * *[kəut] 1. noun1) (an item of outdoor clothing, with sleeves, that covers from the shoulders usually to the knees: a coat and hat.) der Mantel2) (a jacket: a man's coat and trousers.) die Jacke3) (the hair or wool of an animal: Some dogs have smooth coats.) das Fell2. verb(to cover: She coated the biscuits with chocolate.) überziehen- coating- coat of arms* * *[kəʊt, AM koʊt]I. nleather \coat Ledermantel mto do one's \coat up sich dat seinen Mantel überziehen\coat of chocolate Schokoladenüberzug m\coat of dust/varnish Staub-/Lackschicht f\coat of paint Farbanstrich mthe first \coat der erste Anstrichto give sth a \coat etw dat einen Anstrich gebenII. vtto \coat sth with breadcrumbs etw panierento \coat sth with chocolate etw mit einer Schokoladenglasur überziehento \coat sth with paint etw [an]streichen* * *[kəʊt]1. n1) (= outdoor garment) Mantel m; (= doctor's coat etc also) (Arzt)kittel m; (= jacket of suit etc) Jacke f; (for men also) Jackett ntcoat and skirt — Kostüm nt
2) (HER)coat of arms — Wappen nt
3)coat of mail — Panzerhemd nt; (of chain mail) Kettenhemd nt
winter coat — Winterfell nt
give it a second coat (of paint) — streich es noch einmal
2. vt(with paint etc) streichen; (with chocolate, icing etc) überziehento be coated with dust/mud — mit einer Staub-/Schmutzschicht überzogen sein, eine Staub-/Schmutzschicht haben
my hands were coated with grease/flour — meine Hände waren voller Schmiere/Mehl
his tongue was coated —
coated paper the chassis was coated with an anti-rust preparation — gestrichenes Papier das Chassis war mit einem Rostschutzmittel beschichtet or (sprayed) gespritzt
* * *coat [kəʊt]A scut one’s coat according to one’s cloth Br sich nach der Decke strecken;wear the king’s coat HIST des Königs Rock tragen2. Mantel m:3. (Damen)Jacke f:coat and skirt (Schneider)Kostüm n4. ZOOLa) Pelz m, Fell nb) Haut fc) Gefieder n5. Haut f, Schale f, Hülle f6. (Farb-, Metall- etc) Überzug m, Anstrich m, Schicht f, (Gips) Bewurf m:apply a second coat of paint einen zweiten Anstrich auftragenB v/t1. mit einem Mantel oder einer Jacke bekleidencoat with silver mit Silber plattieren3. bedecken, umhüllen, umgeben ( alle:with mit):* * *1. noun1) Mantel, der2) (layer) Schicht, die3) (animal's hair, fur, etc.) Fell, das2. transitive verbüberziehen; (with paint) streichen* * *(coating) of the tongue n.Zungenbelag m. n.Belag -e m.Decke -n f.Fell -e n.Lage -n f.Mantel -¨ m.Pelz -e m.Schicht -en f.Überzug -¨e (Farbe, Metall) m. (with) v.auskleiden (mit) v.bedecken v.umhüllen v.umkleiden v. v.anstreichen v.beschichten v.überstreichen v.überziehen v. -
63 jacket
<tech.gen> (e.g. for cables, instruments, books) ■ Hülle f<tech.gen> (sealed or especially robust housing) ■ Kapsel f<tech.gen> (e.g. around a cable, furnace, tube) ■ Mantel m<tech.gen> (e.g. cable, instrument) ■ Umhüllung f< garm> ■ Jacke f< metal> ■ Rahmen m< owg> ■ Faserhülle für Einzelfaser f ; Faserhülle für Faserbündel f ; Faserhülle f ; Aderhülle f -
64 sheath
sheath TECH Futter n (Hülle, Etui); Hülle f (Verkleidung); Isolationsmantel m, Schutzmantel m, Umhüllung f -
65 shell
shell1 BAUT Rohbau mshell2 BERGB Lippe fshell3 HÜTT Gefäß n (Lichtbogenofen)shell4 LAG Lagerschale fshell5 MET, WALZ Schale f (Walzfehler)shell6 TECH Gefäß n (Lichtbogenofen); Gehäuse n (eines Kühlers); Hülle f (äußere Schale); Mantel m (eines Gefäßes); Panzer m (Gesamthochofen); Schale f (Hülle) -
66 envoltura
-
67 funda
'funđafBezug msustantivo femeninofundafunda ['fuDC489F9Dn̩DC489F9Dda](cubierta) Hülle femenino; (para gafas) Etui neutro; (de libro) Umschlag masculino; (de almohada) Bezug masculino; (de butaca) Überzug masculino; (de máquina) Abdeckhaube femenino; (de revólver) Halfter femenino o neutro; funda nórdica Bettbezug masculino -
68 amictus
amictus, ūs, m. (amicio), I) das Umwerfen eines Gewandes, a) übh., amictui esse, Varr. LL. 5, 131. Cic. Tusc. 5, 90: amictui habere pallium candidum, Apul. flor. 9. p. 11, 4 Kr.: non solum indutui et amictui sacerdotibus, sed opertui quoque rebus sacris usurpatur, Apul. apol. 56. – b) prägn., die Art, das Obergewand, bes. die Toga, umzuwerfen u. zu tragen, der Umwurf, Faltenwurf, die Tracht, bes. an der Toga des Redners, am. angustus, neglegentior, Quint.: nihil est facilius, quam amictum imitari alicuius aut statum aut motum, Cic.: itum gestum amictum qui videbant eius, Titin. fr.: u. an Statuen, statuam esse eiusdem status, amictus, anulus, imago ipsa declarat, Cic. ep. – II) meton., 1) der Umwurf (περίβλημα, περιβολή) = das als Umwurf dienende Gewand, bei Dichtern und in der nachaug. Prosa oft der allgem. Ausdruck für toga, pallium, peplum u. dgl., der Umwurf, der schalartige Mantel, das Obergewand, Oberkleid (vgl. Broukh. Tibull. 1, 8, 13), duplex, Doppelgewand (= Gewand aus doppeltem Stoff), Verg.: purpureus, Hor.: principalis, Amm.: Tyrius, Ov.: plebeius, Lucan.: muliebris, Heges. – v. Talar der Opferpriester, »Opfergewand«, lineus, Tac.: sacer, Val. Flacc. – u.v. der Tracht der χλαινα bei öffentl. Spielen, Graeci amictus, Tac.; vgl. Graius amictu, Stat. – Sprichw. (bei den Griechen), quem mater————amictum dedit, sollicite custodire (d.i. eine in früher Jugend angenommene Gewohnheit nicht wieder fahren lassen), Übersetzung b. Quint. 5, 14, 31. – 2) übtr.: a) die beim Gebet übliche Kopfhülle, die Hülle, viell. Art Schleier, Verg. Aen. 3, 405 u. 545. Ov. fast. 3, 363. – b) jede Umhüllung od. Bedeckung, Hülle, Gewand, Mantel, Deckmantel u. dgl., caeli mutemus amictum, ob des Himmels Gewand (d.i. die uns umhüllende Luft) wir ändern = in eine Gegend, wo andere Luft ist, ziehen, Lucr.: nebulae amictus, Verg.: curvi vomere dentis scindite amictus, das den Boden verhüllende Unkraut, Col. poët.: bildl., amictu (unter dem D.) periurii fugiendi, Amm. 25, 9, 8. – ⇒ Nbf. amictum, ī, n., Isid. 19, 24, 15. -
69 cortex
cortex, ticis, m. u. f. (urspr. »abgeschälte, abgeschnittene Rinde« zu Wurzel *(s)qer-t- »schneiden«), die äußere feste Rinde, Schale, Borke, Hülle, I) eig.: A) im allg., die Rinde der Bäume (Ggstz. liber, die innere Rinde, der Bast), obducuntur libro aut cortice trunci, Cic.: cortices arborum (als Schreibmaterial), Hieron. – der Früchte, glandis, Plin.: nucum, Nußschale, Plin. – anderer Gegenstände, ovi, Vitr. – der Tiere, testudinis, Plin. u. Phaedr.: phalangiorum, Haut, Plin. – B) insbes., die Rinde des Pantoffelbaumes, das Pantoffelholz, der Kork, gebraucht zu Stöpseln, Cato, Hor. u.a.: wegen seiner Leichtigkeit zum Schwimmen, Liv.: dah. sprichw., nare sine cortice, keiner Aufsicht mehr bedürfen, Hor. sat. 1, 4, 120: u. von einem flatterhaften Menschen, levior cortice, Hor. carm. 3, 9, 22. – II) übtr., die Hülle, Decke,corporeus, Varro sat. Men. 547. – ⇒ cortex als fem. oft bei Dichtern u. bei Scrib. 60. Cael. Aur. chron. 2, 4, 78. Gargil. Mart. de cura boum 9. Vgl. Quint. 1, 5, 35. Prob. de nom. (IV) 209, 19. Diom. 453, 36. -
70 indumentum
indūmentum, ī, n. (induo), der Anzug, die Kleidung, die Hülle, Aur. Vict. u.a.: oris, Maske, Bassus b. Gell. – im weitern Sinne = die Umkleidung, der Überzug, die Hülle, boletorum, Sen. nat. qu. 4, 13, 10 H.: testeum, Macr. Somn. Scip. 1, 11, 12: ind. u. indumenta carnis, v. Leib, Lact. 6, 13, 5. Prud. cathem. 9, 99: indumento iustitiae velari, Lact. 6, 13, 12.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > indumentum
-
71 integumentum
integumentum, ī, n. (intego), die Überdeckung, Bedeckung, Decke, Hülle, I) eig.: ea legio linteata ab integumento consaepti, in quo sacrata nobilitas erat, appellata est, Liv. 10, 38, 12: lanx cum integumentis, quae Iovi apposita fuit, decĭdit de mensa, Liv. 40, 59, 7: vestis aut pellis, quae iis integumento erant, Aur. Vict. de orig. gent. Rom. 13, 2: integumenta carnalia, Ambros. de Isaac et anima 4. § 16. – II) übtr.: A) die verhüllende, verbergende Decke, die Hülle, frontis, Cic. post red. in sen. 16: haec flagitiorum integumenta, Cic. Cael. 47: istius insignis nequitia frontis involuta integumentis, Cic. Pis. 12: lubenter enim te evolutum illis integmentis (integum.) dissimulationis tuae nudatumque perspicio, Cic. de or. 2, 350. – B) die schützende Bedeckung = der Schutz, Schirm, Schild, illius sum integumentum corporis, Plaut. Bacch. 601: istaec ego mi semper habui aetati integumentum meae, Plaut. trin. 313.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > integumentum
-
72 theca
thēca, ae, f. (θήκη), die Hülle, Decke, die Scheide, grani, Varro: vasa sine thecis, Cic.: nummaria, Cic.: poculorom, Iul. Val.: aureis thecis cultros includunt suos, Ambros. – bes. die lederne Hülle für die Schreibgrirfel u. -röhren, theca calamaria aut graphiaria, Federbüchse, Suet. Claud. 35, 2: thecae cannarum quinque, für fünf Schreibröhren, Edict. Diocl. 10, 17: thecae et pugillares tabulae (notariorum), Amm. 28, 4, 13. -
73 velamentum
vēlāmentum, ī, n. (velum), die Hülle, Bedeckung, Decke über etw., I) im allg.: a) eig., Sen. ad Marc. 15, 3. Curt. 6, 1 (6), 38. – b) bildl.: quaerentes libidinibus suis patrocinium aliquod ac velamentum (einen Deckmantel), Sen. de vit. beat. 12, 4. – II) insbes.: 1) als anatom. t.t., die Hülle (tunica), quod velamentum infantis intus fuit, Cels.: propria utrique testiculo velamenta, Cels. – 2) als publiz. t.t., Plur. velamenta, mit wollenen Binden, deren Enden die Hände verhüllten (dah. manus velatae, Plaut. Amph. 257), umwundene Ölzweige, Friedensstäbe u. dgl., die die um Gnade u. Schutz Flehenden vor sich her trugen, Bittzeichen, ramos oleae ac velamenta alia supplicum porrigentes, Liv.: velamenta supplicum, ramos oleae, porrigentes, Liv.: oratores cum infulis et velamentis ad Romanum miserunt, Liv.: velamenta et infulas praeferentes, Tac.: velamenta manu praetenderis supplice, Ov. Vgl. Fabri Liv. 24, 30, 14.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > velamentum
-
74 оболочка
жHülle f; Haut fоболочка мяча — Hülle f des Balles, Ballhülle f
оболочка мяча, прорезиненная — Gummihaut f des Balles
-
75 покрышка
жпокрышка мяча — Ballhülle f, äußere Hülle f des Balles
покрышка мяча, кожаная — Lederhülle f des Balles
покрышка мяча, синтетическая — Kunststoffhülle f des Balles
-
76 integument
in·tegu·ment[ɪnˈtegjəmənt]n Hülle f* * *[ɪn'tegjʊmənt]nIntegument nt (spec)* * *integument [ınˈteɡjʊmənt] s1. Hülle f2. Integument n:a) BOT Samenhülle fb) ANAT Haut f, Körperdecke f* * *n.Haut Häute f. -
77 pierce
[pɪəs] transitive verb1) (prick) durchbohren, durchstechen [Hülle, Verkleidung, Ohrläppchen]; (penetrate) sich bohren in, [ein]dringen in (+ Akk.) [Körper, Fleisch, Herz]pierce a hole in something — ein Loch in etwas (Akk.) stechen
have one's ears pierced — sich (Dat.) Löcher in die Ohrläppchen machen od. stechen lassen
2) (fig.)a scream pierced the night/silence — ein Schrei gellte durch die Nacht/zerriss die Stille
* * *[piəs]1) ((of pointed objects) to go into or through (something): The arrow pierced his arm; A sudden light pierced the darkness.) durchdringen2) (to make a hole in or through (something) with a pointed object: Pierce the lid before removing it from the jar.) durchstechen•- academic.ru/55435/piercing">piercing- piercingly
- piercingness* * *[pɪəs, AM pɪrs]▪ to \pierce sth etw durchstechen; (penetrate) in etw akk eindringen; (forcefully) etw durchstoßen; (break through) etw durchbrechen; (shine through) durch etw akk scheinento have \pierced ears Ohrlöcher haben* * *[pɪəs]vtdurchstechen; (knife, spear) durchstoßen, durchbohren; (bullet) durchbohren; (fig sound, coldness etc) durchdringento have or get one's ears/nose pierced — sich (dat) die Ohren/Nase durchstechen lassen
to pierce sth through ( and through) (lit, fig) — etw durchbohren
* * *pierce [pıə(r)s]A v/t1. a) durchbohren, -stechen:pierce sb’s ears jemandem die Ohrläppchen durchstechen;he had his tongue pierced er ließ sich die Zunge piercenb) sich bohren in (akk), (ein)dringen in (akk)2. fig durchdringen:a cry pierced the silence ein Schrei zerriss die Stille;the cold pierced him to the bone die Kälte drang ihm bis ins Mark3. TECH durchlöchern, lochen, perforierena) durchstoßen, -brechenpierce the enemy’s lines5. fig ein Geheimnis etc durchschauen, ergründen, eindringen in (akk)6. fig jemanden, jemandes Herz oder Gefühle tief bewegen, verwunden* * *[pɪəs] transitive verb1) (prick) durchbohren, durchstechen [Hülle, Verkleidung, Ohrläppchen]; (penetrate) sich bohren in, [ein]dringen in (+ Akk.) [Körper, Fleisch, Herz]pierce a hole in something — ein Loch in etwas (Akk.) stechen
have one's ears pierced — sich (Dat.) Löcher in die Ohrläppchen machen od. stechen lassen
2) (fig.)a scream pierced the night/silence — ein Schrei gellte durch die Nacht/zerriss die Stille
* * *v.durchbohren v.lochen v. -
78 plenty
1. noun, no pl. 2. adjective(coll.) reichlich vorhanden3. adverb(coll.)it's plenty large enough — es ist groß genug
there's plenty more where this/those etc. came from — es ist noch genug da (ugs.)
* * *['plenti] 1. pronoun1) (a sufficient amount; enough: I don't need any more books - I've got plenty; We've got plenty of time to get there.) reichlich2) (a large amount: He's got plenty of money.) reichlich2. adjectiveThat's plenty, thank you!) reichlich- academic.ru/56180/plenteous">plenteous- plentiful* * *plen·ty[ˈplenti, AM -t̬-]such natural phenomena as famine and \plenty Naturphänomene wie Hunger und Überflussfood in \plenty Nahrung in Hülle und Füllethe land of \plenty das Land der unbegrenzten Möglichkeitena time of \plenty üppige Jahreseven years of \plenty REL sieben fette Jahreto live in \plenty im Überfluss lebenI'm \plenty warm enough, thank you mir ist warm genug, fast schon zu warm, dankethe house is \plenty big enough das Hause ist mehr als groß genug\plenty more noch viel mehrthere's \plenty more beer in the fridge es ist noch mehr als genug Bier im Kühlschrankshe has \plenty more ideas sie hat noch viele IdeenI hear you broke up with her — yeah, but there are \plenty more where she came from ich habe gehört, du hast mit ihr Schluss gemacht — ja, aber andere Mütter haben auch schöne Töchter hum\plenty good/bad AM sehr gut/schlechtIII. pron1. (more than enough) mehr als genugthere's still \plenty of storage space in the attic auf dem Dachboden kann man noch eine Menge unterbringenhe's had \plenty of opportunities to apologize er hatte reichlich Gelegenheiten, sich zu entschuldigenI spent an hour with them one day and that was \plenty ich verbrachte einmal eine Stunde mit ihnen, und das war mehr als genug\plenty of money/time viel Geld/Zeitwe've got \plenty of time before we need to leave for the airport wir haben noch jede Menge Zeit, bevor wir zum Flughafen fahren müssen2. (a lot) genugdo we have problems? — yeah, we've got \plenty haben wir Probleme? — ja, allerdings!you'll have \plenty to keep you busy du hast genug Beschäftigungthere's \plenty of work to be done wir haben [o es gibt] viel Arbeit zu erledigenthere was \plenty room es gab genug Platz* * *['plentɪ]1. n1) eine Mengeland of plenty — Land des Überflusses
times of plenty — Zeiten pl des Überflusses, fette Jahre pl (Bibl)
that's plenty, thanks! — danke, das ist reichlich
I met him once, and that was plenty! — ich habe ihn nur einmal getroffen und das hat mir gereicht!
to see plenty of sb — jdn oft sehen
I've got plenty to do —
have I got problems? I've got plenty — ob ich Probleme habe? mehr als genug!
there's plenty more where that came from —
take plenty — nimm dir or bedien dich reichlich
2)plenty of — viel, eine Menge
plenty of time/milk — viel Zeit/Milch, eine Menge Zeit/Milch
plenty of eggs/reasons — viele Eier/Gründe, eine Menge Eier/Gründe
there is no longer plenty of oil — Öl ist nicht mehr im Überfluss vorhanden
we arrived in plenty of time to get a good seat — wir kamen so rechtzeitig, dass wir einen guten Platz kriegten
don't worry, there's plenty of time — keine Angst, es ist noch genug or viel Zeit
2. adj (US inf)reichlich3. adv (esp US inf)he's plenty mean —
sure, I like it plenty — sicher, ich mag das sehr
* * *plenty [ˈplentı]of an dat):years of plenty Jahre des Überflusses;have plenty of sth mit etwas reichlich versehen sein, etwas in Hülle und Fülle haben;in plenty im Überfluss;plenty of money (time) eine Menge oder (sehr) viel Geld (Zeit);B pron genug, reichlich:that’s plenty das genügt, das reichtC adv umg1. bei Weitem (oft unübersetzt):plenty good enough gut genug2. US mächtig, ganz schön:* * *1. noun, no pl. 2. adjective(coll.) reichlich vorhanden3. adverb(coll.)there's plenty more where this/those etc. came from — es ist noch genug da (ugs.)
* * *n.Fülle nur sing. f.Menge -n f.Überfluss m. -
79 protective
adjective(protecting) schützend; Schutz[hülle, -anstrich, -vorrichtung, -maske]be protective towards somebody — fürsorglich gegenüber jemandem sein
protective instinct — Beschützerinstinkt, der
protective clothing — Schutzkleidung, die
* * *[-tiv]adjective (giving, or intended to give, protection: protective clothing/glasses.) schützend* * *pro·tec·tive[prəˈtektɪv]1. (affording protection) Schutz-\protective clothing Schutzkleidung f2. (wishing to protect) fürsorglich▪ to be \protective of [or towards] sb/sth jdm/etw gegenüber fürsorglich sein* * *[prə'tektɪv]adj1) Schutz-; attitude, gesture beschützend; equipment, layer, covering schützendthe mother is very protective toward(s) her children — die Mutter ist sehr fürsorglich ihren Kindern gegenüber
* * *protective [prəˈtektıv] adj (adv protectively)1. Schutz…, (be)schützend, Schutz gewährend:protective clothing Schutzkleidung f;protective custody Schutzhaft f;take sb into protective custody jemanden in Schutzhaft nehmen;protective layer Schutzschicht f2. WIRTSCH Schutzzoll…:3. fürsorglich, beschützerisch ( beide:toward[s] gegenüber)* * *adjective(protecting) schützend; Schutz[hülle, -anstrich, -vorrichtung, -maske]protective instinct — Beschützerinstinkt, der
protective clothing — Schutzkleidung, die
* * *adj.geschützt adj. -
80 strip
I 1. transitive verb,- pp-1) ausziehen [Person]; leerräumen, ausräumen [Haus, Schrank, Regal]; abziehen [Bett]; entrinden [Baum]; abbeizen [Möbel, Türen]; ausschlachten, (dismantle) auseinander nehmen [Maschine, Auto]stripped to the waist — mit nacktem Oberkörper
strip somebody of something — jemanden einer Sache (Gen.) berauben (geh.)
strip somebody of his rank/title/medals/decorations/office — jemandem seinen Rang/Titel/seine Medaillen/Auszeichnungen aberkennen/jemanden seines Amtes entkleiden (geh.)
strip the walls — die Tapeten entfernen
2) (remove) entfernen (from, off von); abziehen [Laken]; abstreifen [Hülle]2. intransitive verb,- pp- sich ausziehenstrip to the waist/[down] to one's underwear — den Oberkörper freimachen/sich bis auf die Unterwäsche ausziehen
Phrasal Verbs:- academic.ru/92190/strip_down">strip downII noun1) (narrow piece) Streifen, dera strip of land — ein schmales Stück od. Streifen Land
tear somebody off a strip, tear a strip off somebody — (Brit. coll.) jemandem den Marsch blasen (ugs.)
* * *[strip] 1. past tense, past participle - stripped; verb1) (to remove the covering from something: He stripped the old varnish off the wall; He stripped the branch( of its bark) with his knife.) abziehen2) (to undress: She stripped the child (naked) and put him in the bath; He stripped and dived into the water; They were told to strip to the waist.) (zich)ausziehen3) (to remove the contents of (a house etc): The house/room was stripped bare / stripped of its furnishings; They stripped the house of all its furnishings.) ausräumen4) (to deprive (a person) of something: The officer was stripped of his rank for misconduct.) entblößen2. noun2) (a strip cartoon.) der Komikstrip3) (a footballer's shirt, shorts, socks etc: The team has a red and white strip.) der Sportdress•- strip cartoon- strip-lighting
- strip-tease 3. adjectivea strip-tease show.) Striptease* * *[strɪp]I. n\strip of cloth Stoffstreifen mGaza S\strip Gaza-Streifen mnarrow \strip of land schmales Stück Land\strip of metal Metallstreifen mcoastal \strip Küstenstreifen mmagnetic \strip Magnetstreifen mthin \strip schmaler StreifenII. vt<- pp->1. (lay bare)▪ to \strip sth house, cupboard etw leer räumen [o ausräumen]to \strip a bed die Bettlaken [o ein Bett] abziehento \strip a tree einen Baum entrindento \strip a tree of fruit einen Baum abernten\stripped pine abgebeizte Kiefer\stripped pine furniture Möbel pl aus abgebeizter Kieferto \strip sth bare etw kahl fressen2. (undress)▪ to \strip sb jdn ausziehento \strip sb naked/to the skin jdn nackt/splitternackt ausziehen3. (dismantle)▪ to \strip sth etw auseinandernehmenwe \stripped the engine down to see what was wrong with it wir nahmen den Motor auseinander, um herauszufinden, was ihm fehltethe court ruled that she should be \stripped of all her property das Gericht bestimmte, dass ihr ihr gesamtes Eigentum abgenommen werden sollteto \strip sb of their office jdn seines Amtes enthebento \strip sb of their power jdn seiner Macht berauben, jdm die Macht nehmento \strip sb of their title jdm seinen Titel aberkennen5. COMPUT▪ to \strip sth etw strippenIII. vi<- pp->AM, AUS sich akk ausziehen\stripped to the waist mit nacktem Oberkörperto \strip [down] to one's underwear sich akk bis auf die Unterwäsche ausziehen* * *[strɪp]1. nSee:→ comic strip, tear off3) (US: main street) Hauptgeschäftsstraße f5) (inf= striptease)
to do a strip — strippen (inf)2. vt1) (= remove clothes etc from) person ausziehen; bed abziehen; wall (= remove paint from) abkratzen; (= remove paper from) die Tapeten abziehen von; floor abziehen, abschleifen; paint abbeizen; wallpaper abziehen; (= remove contents from) ausräumento strip sb naked or to the skin — jdn bis auf die Haut ausziehen, jdn nackt ausziehen
to strip a room of all its pictures — alle Bilder aus einem Zimmer entfernen
the wind stripped the leaves from or off the trees —
stripped of sth —
stripped of official language, this means... — in einfachen Worten heißt das...
2) (fig: deprive of) berauben (of +gen)he was stripped of his titles — seine Titel wurden ihm aberkannt
3) (TECH) (= damage) gear kaputt machen (inf), beschädigen; screw überdrehen; (= dismantle) engine, car, gun auseinandernehmen, zerlegento strip the thread (off a screw) — eine Schraube überdrehen
3. vi(= remove clothes) sich ausziehen; (at doctor's) sich frei machen; (= perform striptease) strippen (inf)to strip naked — sich bis auf die Haut ausziehen, sich ganz ausziehen
* * *strip [strıp]A v/t1. auch strip off Haut etc abziehen, abstreifen, (ab)schälen, Farbe abkratzen, Früchte enthülsen, einen Baum abrinden, ein Bett etc abziehen:strip the paint off a wall die Farbe von einer Wand abkratzen3. figa) strip sb of their office jemanden seines Amtes entkleiden;strip sb of their power jemanden seiner Macht berauben10. Tabakblättera) entstielenb) entrippenB v/istrip down to sich ausziehen bis auf (akk);b) strippen (einen Striptease vorführen)3. TECH sich lockernC s1. a) Ausziehen n, (beim Arzt) Freimachen nb) Strip m (Striptease):do a strip einen Strip vorführen2. Streifen m, schmales, langes Stück:5. FLUG Start-u.-Lande-Streifen m6. TECHa) Walzrohling mb) Bandeisen n, -stahl m7. CHEM, TECH Abbeizbad n* * *I 1. transitive verb,- pp-1) ausziehen [Person]; leerräumen, ausräumen [Haus, Schrank, Regal]; abziehen [Bett]; entrinden [Baum]; abbeizen [Möbel, Türen]; ausschlachten, (dismantle) auseinander nehmen [Maschine, Auto]strip somebody of something — jemanden einer Sache (Gen.) berauben (geh.)
strip somebody of his rank/title/medals/decorations/office — jemandem seinen Rang/Titel/seine Medaillen/Auszeichnungen aberkennen/jemanden seines Amtes entkleiden (geh.)
2) (remove) entfernen (from, off von); abziehen [Laken]; abstreifen [Hülle]2. intransitive verb,- pp- sich ausziehenstrip to the waist/[down] to one's underwear — den Oberkörper freimachen/sich bis auf die Unterwäsche ausziehen
Phrasal Verbs:II noun1) (narrow piece) Streifen, dera strip of land — ein schmales Stück od. Streifen Land
tear somebody off a strip, tear a strip off somebody — (Brit. coll.) jemandem den Marsch blasen (ugs.)
2) see strip cartoon* * *n.Streifen - m.schmaler Streifen m. v.abschneiden v.abstreifen v.ausräumen v.entkleiden v.isolieren v.
См. также в других словарях:
Hülle — ist ein allgemeiner Begriff, der alle Gegenstände umfasst, die einen Raum bilden, indem sie eine flächige Grenze zwischen innen und außen schaffen. So bildet z. B. die Atmosphäre eine Hülle um die Erde oder die Haut eine Hülle um den… … Deutsch Wikipedia
Hülle — • Hülle in/die Hülle und Fülle »sehr viel, im Überfluss« Die seit dem 16. Jh. bezeugte Wendung bedeutete zunächst »Kleidung und Nahrung« und bezog sich auf den allernotwendigsten Lebensunterhalt. Die Bedeutung »Nahrung« des Wortes »Fülle« rührte… … Das Herkunftswörterbuch
Hülle — Sf std. (9. Jh.), mhd. hülle, ahd. hulla Obergewand Stammwort. Verbalabstraktum zu hehlen in seiner ursprünglichen Bedeutung verbergen , also das (Ver)bergende . Gemeint ist zunächst die Kleidung, besonders in der Formel Hülle und Fülle, die wie… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Hulle — Hulle, Anselmus van H., Porträtmaler aus Gent, malte die Bildnisse der Fürsten, Minister u. Abgesandten beim Münsterschen u. Osnabrückschen Friedensschlusse. Die besten Kupferstecher der damaligen Zeit, wie Aubry, P. Bailln, A. Clouet, C. Galle,… … Pierer's Universal-Lexikon
Hülle — Hülle, 1) zweiter Magen der wiederkauenden Thiere; 2) sackförmige Umkleidung eines innern Körpertheils, so: Eihüllen, so v.w. Eihäute, Gehirnhüllen u.a.; 3) (Involucrum), mehrere in einem Kreise, od. dachig in mehreren Kreisen, auch wohl mit… … Pierer's Universal-Lexikon
Hülle — (Involucrum), die Gesamtheit von Hochblättern, die einem Blütenstand unmittelbar vorangehen und ein ihn einfassendes Ganze darstellen, wie z. B. bei den zusammengesetzten Dolden der Umbelliferen; die H. an den Verzweigungen zweiten Grades, den… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hulle — Hulle, Kopfbedeckung, s. Kruseler … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hülle — (Involūcrum), in der Botanik diejenigen Hochblätter (Hüll , Involukralblätter), welche einen Blütenstand umgeben (z.B. bei Kompositen und Umbelliferen) … Kleines Konversations-Lexikon
Hülle — (involucrum), die kelchartig einen Blütenstand umgibt; Hüllchen, eine H., welche sich an der Basis der Döldchen einer zusammengesetzten Dolde befindet. Hüllkelch (Epicalyx), Blätterkreis, den eigentlichen Kelch umgebend … Herders Conversations-Lexikon
Hülle — ↑Cover, ↑Futteral … Das große Fremdwörterbuch
Hülle — Etwas in Hülle und Fülle haben: etwas im Überfluß haben. Die Zwillingsformel ›Hülle und Fülle‹, die ursprünglich ›Kleidung (Obdach) und Nahrung‹ bedeutete und dem lateinischen ›victus et amictus‹ entspricht, wird über die Bedeutung ›notwendiger… … Das Wörterbuch der Idiome