-
1 унаследованный
-
2 преемственный
-
3 مأثور
hérité; héréditaire -
4 herdar
her.dar[erd‘ar] vt hériter. ele herdou do tio / il a hérité d’un oncle.* * *[ex`da(x)]Verbo transitivo hériter de* * *verbo1 (bens, dinheiro) hériter (de)herdar uma grande fortunahériter d'une grande fortune2 (qualidades, cultura) hériterele herdou os olhos azuis do paiil a hérité des yeux bleus de son pèreela herdou da mãe o gosto pela músicaelle a hérité de sa mère l'amour de la musique -
5 paternus
[st1]1 [-] păternus, a, um,: - [abcl][b]a - de père, paternel. - [abcl]b - de la patrie, natal.[/b] - huic paternum hospitium cum Pompeio intercedebat, Caes. BC. 2, 25, 4: des liens d'amitié, qu'il tenait de son père, existaient entre lui et Pompée. - fundum habet paternum, Cic. Tull. 14: il possède un fonds de terre hérité de son père. [st1]2 [-] Păternus, i, m.: Mart. Isid. nom d'homme.* * *[st1]1 [-] păternus, a, um,: - [abcl][b]a - de père, paternel. - [abcl]b - de la patrie, natal.[/b] - huic paternum hospitium cum Pompeio intercedebat, Caes. BC. 2, 25, 4: des liens d'amitié, qu'il tenait de son père, existaient entre lui et Pompée. - fundum habet paternum, Cic. Tull. 14: il possède un fonds de terre hérité de son père. [st1]2 [-] Păternus, i, m.: Mart. Isid. nom d'homme.* * *Paternus, Adiect. vt Paternus amicus. Cic. L'ami de mon pere.\Animus paternus. Horat. De pere, Paternel.\Inimicitiae paternae. Cic. Inimitiez qu'on ha contre mon pere, Paternelles. -
6 patritus
-
7 vicarius
vicārĭus, a, um qui remplace, remplaçant. - vicaria, ae, f.: remplaçante. - vicaria (praefectura): vice-préfecture. - vicarius diligentiae meae, Cic.: celui qui hérite de mon zèle. - vicarius damni, Dig.: celui qui supporte une perte pour un autre. - vicārĭus, ii, m.: esclave en sous-ordre (dépendant d'un autre esclave).* * *vicārĭus, a, um qui remplace, remplaçant. - vicaria, ae, f.: remplaçante. - vicaria (praefectura): vice-préfecture. - vicarius diligentiae meae, Cic.: celui qui hérite de mon zèle. - vicarius damni, Dig.: celui qui supporte une perte pour un autre. - vicārĭus, ii, m.: esclave en sous-ordre (dépendant d'un autre esclave).* * *Vicarius, Adiectiuum. Liu. Qui tient la place d'un autre, Vicaire, Lieutenant, Vicegerent.\Vicariam ei operam impendi. Quintil. J'ay faict pour luy ce qu'il debvoit faire.\Quibus in rebus ipsi interesse non possumus, in his operae nostrae vicaria fides amicorum supponitur. Cic. Nous choisissons noz amis, esquels nous avons fiance pour nous prester leur peine qui tient place de la nostre en noz affaires.\Corpus vicarium opponere. Quintil. Exposer son corps pour le corps d'autruy, Mettre corps pour corps.\Manus vicarias polliceri. Quintil. De labourer et besongner au lieu d'un autre.\Vicaria mors. Quintil. Qu'on souffre pour un autre.\Vicarius. Cic. Le serviteur qui sert au maistre varlet d'une maison, Soubzvarlet.\Vicarius alieni iuris. Cic. Tenant la place d'autruy, et lieutenant ayant pareil droict en son absence.\Dare vicarium. Cicero. Mettre aucun en sa place pour faire son office.\Succedere vicarium muneri alterius. Cic. Entrer en la place d'un autre, et faire ce qu'il faisoit.\Nolite mihi subtrahere vicarium meae diligentiae. Cicero. Ne m'ostez point mon lieutenant qui succede à mon entreprinse et diligence.\Tu sis illi vicarius meus. Quint. Fay luy le service que je feroye. -
8 inherited
-
9 ereditare
ereditare v. ( erèdito) I. tr. hériter de ( anche fig): ha ereditato una grossa fortuna il a hérité d'une grosse fortune; ha ereditato la volontà ferrea del padre il a hérité de la volonté de fer de son père. II. intr. (aus. avere) hériter: ereditare da un parente ricco hériter d'un riche parent. -
10 tenir
vt. ; porter ; contenir, renfermer, comprendre, (ep. de capacité) ; contenir, retenir, empêcher ; fournir, procurer, mettre à disposition, (sans arrêt) ; parcourir ; tenir (de qq.), ressembler (à qq.), avoir hérité des traits et du caractère de qq. ; occuper, prendre // tenir tenir de la place ; tenir, gérer, (un magasin, un commerce...): TeNI, (Aillon-J.234, Aix.017, Albertville.021, Arvillard.228b, Billième.173, Chambéry.025, Combe-Si., Compôte-Bauges.271, Doucy-Bauges.114, Giettaz.215b, Juvigny.008, Marthod.078, Montagny-Bozel.026b, Saxel.002, Thoiry, Viviers- Lac.226 | 026a,215a,228a, Cordon.083, Notre-Dame-Be.214, Praz-Arly, St-Martin- Porte, St-Pierre-Alb., Table.290), t(e)nin (Samoëns), tenir (Lanslevillard), tenizh (St-Martin-Porte.203), t(e)nyi (Albanais.001, Annecy.003, Bellecombe-Bauges, Thônes.004, Villards-Thônes.028 | Megève.201), C.1. - E.: Bedeau, Coeur, Jeu, Résister, Trotteur.A1) se tenir, avoir toujours en réserve, avoir toujours en permanence, avoir en stock: se teni vpt. (002,008,021,078), sè tnyi (001).A2) se tenir, rester (ami, sur ses gardes...): se teni (002,021,078), sè tnyi, rèstâ (001).A3) tenir prêt, préparer, (des fagots de foin...): teni fé < tenir fait> (215).A4) tenir (de qq.), ressembler (à qq.), avoir hérité des traits et du caractère de qq.: trî < tirer> (001), trèyé, triyé (025).A5) tenir bon (contre), résister (à) ; tenir le coup: teni (228) / tnyi (001) tenir bon (kontro) ; tnyi l'kou (001), teni le tenir kou (290) / kô (228)..--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) tnyo (001,003,028), tenyo (021,290), tnyésho (Morzine) ; (tu, il) tin (001,003,017,025,026,028,173b,228,271,290, Aillon-V.), tsin (173a) ; (nous) tenyin (021) ; (vous) tnyî (001), tenî (226,228, Montendry, St-Jean- Arvey) ; (ils) tenyan (228,290b), tenyon (290a), tènyon (025), t(è)nyon (001 | 026). - Ind. prés. int.: ti-nh-ô < tiens-tu> (203). - Ind. imp.: (je) tnyivou (001,003b), tnyivo (003a), tenyévo (021), tenivo (021, 025) ; (tu) tnyivâ (001) ; (il) t(e)nive (228b,234 | 226,228a, Gets), tenyai (215), tinyai (Côte-Aime, Peisey), tnyive (001) ; (nous) tenyévon, tenivon (021) ; (vous) tnyivâ (001) ; (ils) tenivan (290), t(e)nivon (114 | 025,226), tènyan (026), tnyivô (001), tnyivon (Ste-Reine). - Ind. fut.: (je) tindrai (001,003,021) ; (tu) tindré (001,228) ; (il) têdrà (025), tindrà (001,017) ; (nous) tindrin (021) ; (ils) tindron (001,017). - Cond. prés.: (il) tindrè (001), tindreu (228), ti-nh-drèyt (203). - Subj. prés.: (que je) tnyézo (001), tenyaisso (021) ; (que nous) tenyaissin (021). - Subj. imp.: (que je) tnyissou (001). - Ip.: TIN (001,003) / tê (001) / tâ (001, Bozel), tenî (228). - E.: Chèvre, Chien, Tiens. - Ppr.: tnyêê (001), t(e)nyan (083 | 228), tenêê, tenin (017,025). - Pp.: t(i)nyu (001,003,004,028 | Tignes) / t(e)nu (026,083,228 | 002,021,025,214,228), -wà (...) / -ouha (002), -wè (...) / -weu (083) / -ouhe (002) || tenyu (201).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
11 ererbt
-
12 inherit
inherit vtr hériter de [money, property] ; hériter de, succéder à [title] ; fig hériter de [problem, tradition] ; to inherit sth from sb hériter qch de qn ; she has inherited her mother's intelligence elle a hérité l'intelligence de sa mère ; I've inherited my mother's cat j'ai hérité le chat de ma mère. -
13 inherit
inherit [ɪn'herɪt]∎ she inherited a million dollars elle a hérité d'un million de dollars(b) (situation, tradition, attitude) hériter;∎ the problems inherited from the previous government les problèmes hérités du gouvernement précédent;∎ she inherited her father's intelligence elle a hérité (de) l'intelligence de son pèrehériter;∎ she stands to inherit when her aunt dies elle doit hériter à la mort de sa tante -
14 legacy
∎ to leave sb a legacy faire un legs ou laisser un héritage à qn;∎ to come into a legacy faire un héritage;∎ the money is a legacy from my aunt j'ai hérité cet argent de ma tante, ma tante m'a légué cet argent(b) figurative héritage m;∎ this desk is a legacy from my predecessor j'ai hérité ce bureau de mon prédécesseur;∎ the legacy of the war was a divided Europe l'héritage de la guerre fut une Europe divisée;∎ the crisis left a legacy of bitterness la crise a créé un climat d'amertume -
15 cerno
cerno, ĕre, crēvi, crētum - tr. et intr. - - cf. gr. κρίνω. - part. fut. cernitus (Prisc.). - crevi: parf. de cerno et de cresco. [st1]1 [-] séparer, trier, passer au crible, tamiser. - aliquid per cribrum cernere, Cato.: passer qqch au crible, tamiser qqch. - farinam cribro cernere, Plin.: tamiser la farine. [st1]2 [-] distinguer (par les sens), voir nettement, discerner, apercevoir. - ex hoc loco Pompeianum non cerno, Cic.: de cet endroit, je n'aperçois pas ta villa de Pompéi. - clare cernere: avoir la vue perçante, voir clair. - obliquis oculis cernere, Plaut.: regarder de travers. - neque cernitur ulli, Virg.: (Vénus) n'est vue de personne. - illum adesse et haec coram cernere existimate, Caes. BG. 6, 8: pensez qu'il est là et qu'il est témoin de ce qui se passe. - vox illius certe est: idem omnes cernimus, Att. ap. Non.: c'est bien sa voix: nous la distinguons tous. - cur in amicorum vitiis tam cernis acutum quam aquila? Hor. S. 1: pourquoi as-tu, pour les défauts de tes amis, un regard aussi perçant que l'aigle. - cernebatur equitatus nostri proelio novissimos illorum premi vehementer, Caes. BC. 1: on voyait notre cavalerie, aux prises avec leur arrière-garde, la presser vivement. [st1]3 [-] voir par la pensée, comprendre, reconnaître, démêler, discerner, apprécier. - amicus certus in re incerta cernitur, Enn. ap. Cic. Lael. 17, 64: un ami sûr se reconnaît dans une situation qui n'est pas sûre. - te mihi amicam esse crevi, Plaut. Cist.: j'ai bien vu que tu es mon amie. - verum cernere, Cic.: discerner le vrai. - tum vero cerneres, quanta audacia fuisset in exercitu Catilinae, Sall. C.: c'est alors qu'on put vraiment voir quelle audace avait montrée l'armée de Catilina. [st1]4 [-] trancher (une question), décider, résoudre, conclure. - rectum est quod postulas: jurati cernant, Non.: ta réclamation est juste: qu'ils en décident sous serment. - priusquam id sors cerneret, Liv. 43: avant que le sort en ait décidé. - quodcumque senatus creverit, Cic.: quelle que soit la décision du sénat. [st1]5 [-] décider (par le sort des armes), trancher, combattre. - armis cernere: décider par les armes. - cernere ferro, Virg. En. 12: décider par le fer. [st1]6 [-] se porter pour héritier, accepter une succession. - hereditatem cernere, Cic.: déclarer qu'on est héritier, se porter pour héritier. - falsam hereditatem alienae gloriae cernere, Cic.: usurper la gloire d'autrui.* * *cerno, ĕre, crēvi, crētum - tr. et intr. - - cf. gr. κρίνω. - part. fut. cernitus (Prisc.). - crevi: parf. de cerno et de cresco. [st1]1 [-] séparer, trier, passer au crible, tamiser. - aliquid per cribrum cernere, Cato.: passer qqch au crible, tamiser qqch. - farinam cribro cernere, Plin.: tamiser la farine. [st1]2 [-] distinguer (par les sens), voir nettement, discerner, apercevoir. - ex hoc loco Pompeianum non cerno, Cic.: de cet endroit, je n'aperçois pas ta villa de Pompéi. - clare cernere: avoir la vue perçante, voir clair. - obliquis oculis cernere, Plaut.: regarder de travers. - neque cernitur ulli, Virg.: (Vénus) n'est vue de personne. - illum adesse et haec coram cernere existimate, Caes. BG. 6, 8: pensez qu'il est là et qu'il est témoin de ce qui se passe. - vox illius certe est: idem omnes cernimus, Att. ap. Non.: c'est bien sa voix: nous la distinguons tous. - cur in amicorum vitiis tam cernis acutum quam aquila? Hor. S. 1: pourquoi as-tu, pour les défauts de tes amis, un regard aussi perçant que l'aigle. - cernebatur equitatus nostri proelio novissimos illorum premi vehementer, Caes. BC. 1: on voyait notre cavalerie, aux prises avec leur arrière-garde, la presser vivement. [st1]3 [-] voir par la pensée, comprendre, reconnaître, démêler, discerner, apprécier. - amicus certus in re incerta cernitur, Enn. ap. Cic. Lael. 17, 64: un ami sûr se reconnaît dans une situation qui n'est pas sûre. - te mihi amicam esse crevi, Plaut. Cist.: j'ai bien vu que tu es mon amie. - verum cernere, Cic.: discerner le vrai. - tum vero cerneres, quanta audacia fuisset in exercitu Catilinae, Sall. C.: c'est alors qu'on put vraiment voir quelle audace avait montrée l'armée de Catilina. [st1]4 [-] trancher (une question), décider, résoudre, conclure. - rectum est quod postulas: jurati cernant, Non.: ta réclamation est juste: qu'ils en décident sous serment. - priusquam id sors cerneret, Liv. 43: avant que le sort en ait décidé. - quodcumque senatus creverit, Cic.: quelle que soit la décision du sénat. [st1]5 [-] décider (par le sort des armes), trancher, combattre. - armis cernere: décider par les armes. - cernere ferro, Virg. En. 12: décider par le fer. [st1]6 [-] se porter pour héritier, accepter une succession. - hereditatem cernere, Cic.: déclarer qu'on est héritier, se porter pour héritier. - falsam hereditatem alienae gloriae cernere, Cic.: usurper la gloire d'autrui.* * *Cerno, cernis, creui, cretum, cernere. Virg. Veoir, Regarder.\Cernere ad aliquem locum. Ouid. Regarder vers quelque lieu.\Cernere obliquis oculis. Plin. Regarder de travers.\Nati coram me cernere lethum Fecisti. Virgil. Tu as tué mon filz devant mes yeulx.\Cernere. Plaut. Appercevoir, Entendre, Cognoistre.\Vltima cernere. Virgil. Cognoistre qu'on est en danger de mort.\Cernere. Terent. vt consuetum facile amorem cerneres. Lors vous eussiez peu veoir l'amour, etc.\Migrantes cernas. Virgil. Vous les voiriez en aller.\Cernere est. Virgil. Ou peult veoir.\Iam cernam, mene, an illum potiorem putes. Cic. Je voiray maintenant.\Cernit animus. Cic. Il prevoit.\Cernere animo. Cic. Preveoir, ou Entendre.\Cernere de variis rebus, pro colloqui. Plaut. Deviser et disputer ou debatre de diverses choses.\Senatus creuit, populus iussit. Cic. Le Senat a deliberé, determiné, conclu, ordonné.\Cernere. Cic. Separer.\Cernere, Pugnare. Plaut. Pro patria Amphitruo cernit cum hostibus. Bataille, Combat.\Cernere armis cum altero. Accius. Batailler par armes contre quelcun.\Cernere vitam. Ennius. Combatre pour la vie.\Cernere haereditatem. Cic. Se porter pour heritier, qui se faisoit anciennement par une solennité en presence de certains tesmoings.\Cernere falsam haereditatem alienae gloriae. Cic. Usurper l'honneur et la gloire deue à un autre, S'attribuer le loz que autruy a merité.\Debet etiam fratris Appii amorem erga me cum reliqua haereditate creuisse. Cic. Il doibt avoir herité non seulement des autres biens que son frere avoit, mais aussi de l'amitié qu'il me portoit.\Cernere. Plin. Cribler, Sasser, Bluter, Tamiser. -
16 possideo
possidĕo, ēre, sēdi, sessum [pos (= qui peut) + sedeo] - tr. - [st2]1 [-] posséder, avoir en sa possession, détenir; être propriétaire. [st2]2 [-] tenir, avoir, occuper.* * *possidĕo, ēre, sēdi, sessum [pos (= qui peut) + sedeo] - tr. - [st2]1 [-] posséder, avoir en sa possession, détenir; être propriétaire. [st2]2 [-] tenir, avoir, occuper.* * *Possideo, possides, pen. cor. possedi, pen. prod. possessum, possidere. Terent. Posseder, Possesser.\Bona ex edicto possidere. Cic. C'est quand la possession de touts et chascuns les biens estoit adjugee par decret à un creancier ou plusieurs.\Bona publice possidere. Cic. Confisquer les biens d'aucun.\Bona filii pater sine diminutione possidet. Plin. iunior. Il herite entierement à son filz, sans ce que le fisque en prenne rien.\Possidere aliquid communiter cum aliquo. Cic. Posseder par indivis quelque chose avec un autre.\Forum armatis cateruis hominum perditorum possidere. Cic. Tenir de force et de faict, Occuper.\Breui tempore totum hominem, totamque eius Praeturam possederat. Cic. En peu de temps il avoit reduict en sa main et l'homme et l'estat, Il gouverna entierement et totalement l'homme et l'office.\Inuerecundum animi ingenium possidere. Cic. Avoir.\Me triclinia possident. Plin. iunior. Je ne bouge de, etc.\Haec huius seculi mores in se possidet. Plaut. Elle ha, etc.\Palmam possidere. Plaut. Emporter le pris.\Plus fidei quam artis, plus veritatis quam disciplinae possidet in se. Cic. Il est plus loyal qu'il n'est fin.\Vtenda ac possidenda bona alicui tradere. Cic. Pour en user et les posseder.\Possessum publice in bona alicuius mittere. Liu. Mettre les biens d'aucun en la main du Roy, ou de la communaulté du peuple, Y mettre et establir commissaires. -
17 praediatus
praediātus, a, um riche en biens-fonds, riche.* * *praediātus, a, um riche en biens-fonds, riche.* * *Praediatus, pen. prod. Adiectiuum. Apul. Qui ha force heritages, Riche en heritages, Bien herité, Bien renté. -
18 sair
sa.ir* * *[sa`i(x)]Verbo intransitivo sortir(partir) partir(custar) revenirsair de sortir deVerbo Pronominal sair-se bem/mal bien/mal s'en sortir* * *verboela já saiuelle est déjà sortienão deixem sair ninguémne laissez sortir personne2 (ir à rua, divertir-se) sortireles saem muito à noiteils sortent beaucoup le soirsair de carrosortir en voiturequittersair de casasortir de la maison; quitter la maisonsair de prisãosortir de la prisonsair do paíssortir du pays4 (deixar, abandonar) quittersair de um empregoquitter un emploi5 (largar, partir) partirsaio na próxima paragemje descends au prochain arrêtdépasser8 (cor, nódoa) sortirpartirdisparaître9 (livro, filme, disco) sortirparaîtreacaba de sairça vient de paraîtresaiu-me um automóvelj'ai gagné une voituresair carocoûter cher12 (encomenda, correio) partirprovenir (de, de)être issu (de, de)sair bemréussirele sai ao paiil ressemble à son père; il a hérité de son père -
19 наследственный
-
20 inherited
adj.Jur. hérité; transmis [par héritage ou par hérédité]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > inherited
См. также в других словарях:
hérité — hérité, ée (é ri té, tée) part. passé d hériter. Un domaine hérité des aïeux. Fig. • Mais disposer d un sang que j ai reçu sans tache ! Avant que le souiller, il faut qu on me l arrache ; J en dois compte aux aïeux dont il est hérité, A… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
herité — Herité, f. acut. Est un mot ancien, qu on dit à present ou heredité, ou succession, Haereditas, successio in vniuersum ius defuncti. Conforméement auquel mot on dit heritier, Haeres. Et heritablement, Iure ac nomine haereditario: L Espagnol dit… … Thresor de la langue françoyse
herité — Herité, [herit]ée. part. Il n a guere d usage … Dictionnaire de l'Académie française
Système hérité — Un système hérité est un ensemble de matériels et logiciels continuant de fonctionner dans une organisation (entreprise ou administration), alors qu ils sont obsolètes mais difficilement remplaçables. Par exemple, les banques et assurances qui… … Wikipédia en Français
Gérondif — Hérité du gerundivum latin, le gérondif est une forme verbale. En français, il est formé comme un participe présent précédé de la préposition en. Son sujet étant toujours le même que celui du verbe conjugué, le gérondif ne peut jamais être le… … Wikipédia en Français
hériter — [ erite ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; « rendre héritier » déb. XIIe; bas lat. hereditare → hérédité I ♦ V. tr. ind. Devenir propriétaire (d un bien), titulaire (d un droit) par voie de succession. Hériter d un immeuble, d une immense… … Encyclopédie Universelle
Saison 2011-2012 du Benfica Lisbonne — Saison 2011 2012 du Sport Lisboa e Benfica … Wikipédia en Français
hériter — (é ri té) v. n. 1° Recueillir une succession. • Il hérite beaucoup, MOL. l Ét. II, 3. • Théramène était riche et avait du mérite ; il a hérité, il est donc très riche et est d un très grand mérite ; voilà toutes les femmes en campagne pour… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
HÉRITER — v. n. Recueillir une succession. Il hérita de son oncle. Vous pourrez hériter d un tel. Il signifie aussi, Devenir propriétaire d une chose par droit de succession. Cet homme a hérité d une grande fortune, d une grande succession. Il a hérité d … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
HÉRITER — v. intr. Devenir propriétaire d’une chose par droit de succession. Cet homme a hérité d’une grande fortune, d’une grande succession. Il a hérité d’une maison, d’une bibliothèque. Absolument, Il a hérité de son oncle. Fig., Il a hérité des vertus… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Famille Gagne de Perrigny — Pour les articles homonymes, voir Perrigny et Gagne. La famille Gagne de Perrigny est une famille noble de Bourgogne qui a compté plusieurs magistrats et notables dijonnais (XVIe siècle XVIIIe siècle). Cette famille, branche aînée de la famille… … Wikipédia en Français