-
21 ловить каждое слово
vgener. (j-m) nach dem Mund reden (кого-л.), (j-m) nach dem Munde reden (кого-л.), an (j-s) Lippen hängen, an (j-s) Mund hängen (кого-л.), an (j-s) Munde hängen -
22 не отрываясь слушать
prepos.gener. (кого-л.) an (j-s) Lippen hängen, (кого-л.) an (j-s) Mund hängen, (кого-л.) an (j-s) Munde hängenУниверсальный русско-немецкий словарь > не отрываясь слушать
-
23 продолжаться
v1) gener. besteh, bestehe, bestehen, bestehtenbleiben, dauern, fortgeh, fortgehe, fortsetzen, (h, ю.-нем. s) hängen, in die Verlängerung gehen (сверх намеченного времени (о мероприятии и т.п.)), sich erstrecken, sich fortsetzen, sich schleppen, weiter bestehen, weiter bestehen bleiben, anhalten, fortgehen, fortlaufen, weitergehen, weiterlaufen, andauern, beibleiben, sich fortwälzen2) colloq. hängen3) obs. währen4) book. seinen Fortgang nehmen, fortdauern5) patents. hängen (напр. о судебном процессе)6) pompous. fortwähren -
24 торчать
v1) gener. abstehn, aufragen (вверх), austreten, borzen, leigen (откуда-л.), lügen (откуда-л.), sitzen (где-л., разг.), vorragen, abstehen, herausstecken (откуда-л.), ragen, starren (кверху)2) geol. herausragen3) colloq. hängen bleiben (ãäå òî äîëãî íàõîäèòüñÿ am Zaun hängen bleiben), quetschen, quutschen, sitzen (где-л.), stecken, hängen4) jarg. ausflippen, (от чего-либо) geil sein (auf), (от чего либо) scharf sein (auf etwas)5) avunc. glucken -
25 тратить все деньги на наряды
v1) gener. sich (D) Kleider an den Leib hängen2) colloq. sich (D) alles auf den Leib hängen, sich alles an den Leib hängenУниверсальный русско-немецкий словарь > тратить все деньги на наряды
-
26 вешать
Iве́шать на что-либо — an etw. (A) hängen vt
2) ( казнить) erhängen vt, hénken vt••IIве́шать го́лову — den Kopf hängen lássen (непр.)
( взвешивать) (áb)wíegen (непр.) vt -
27 вешалка
1) в квартире для верхней одежды die Garderóbe =, n, die Flúrgarderobe ↑; стоячая der Garderóbenständer -s, =, der Kléiderständer ↑; отдельный крючок der Kléiderhaken s, =пове́сить пальто́ на ве́шалку — den Mántel an die Garderóbe [an den Garderóbenstäder, an dem Kléiderständer, an den Kléiderhaken] hängen
На ве́шалке в прихо́жей вися́т пальто́. — An der Garderóbe [am garderóbenständer, an den Kléiderhaken] im Flur hängen Mäntel.
2) плечики der Bügel s, =, der Kléiderbügel ↑пове́сить пла́тье на ве́шалку — das Kleid auf den Bügel hängen
снять пла́тье с ве́шалки — das Kleid vom Bügel néhmen
3) на одежде der Áufhänger s, =приши́ть ве́шалку на пальто́ — den Áufhänger am Mántel ánnähen
У моего́ пальто́ оторвала́сь ве́шалка. — Der Áufhänger an méinem Mántel ist ábgerissen.
4) гардероб, раздевалка die Garderóbe ↑сдать пальто́ на ве́шалку — den Mántel an der Garderóbe ábgeben
-
28 юбка
* * *ю́бка f (- ок) Rock m; fig. fam Weiberrock m;держа́ться за ю́бку fam am Rockzipfel hängen* * *ю́бк|а<-и>ж Rock mни́жняя ю́бка Unterrock mю́бка-брю́ки Hosenrock mбе́гать за ка́ждой ю́бкой ein Frauenheld sein* * *nmetal. Fischmaul (кольцо, раскатанное неровно, в форме юбки, т.е. расширяется книзу) -
29 быть жадным к деньгам
vgener. am Geld hängen, am Gelde hängenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть жадным к деньгам
-
30 ветер
m (29; ра/ру; на у) Wind ( под Т im); F ветер в голове (у Р jemand ) ist ein windiger Geselle; бросать слова на ветер in den Wind reden; бросать деньги на ветер das Geld zum Fenster hinauswerfen; держать нос по ветру den Mantel nach dem Wind hängen; ищи ветра в поле eine Stecknadel im Heuhaufen suchen* * *броса́ть слова́ на ве́тер in den Wind reden;броса́ть де́ньги на ве́тер das Geld zum Fenster hinauswerfen;держа́ть нос по ве́тру den Mantel nach dem Wind hängen;ищи́ ве́тра в по́ле eine Stecknadel im Heuhaufen suchen* * *ве́т|ер<- ра>м Wind mна ветру́ im Windпопу́тный ве́тер günstiger Windдержа́ть нос по́ ветру перен seine Fahne nach dem Wind drehenне броса́ть слов на ве́тер zu seinem Wort stehen* * *n1) gener. Wind2) Av. Zug3) poet. Luft4) jocul. Himmelsbesen5) oceanogr. Sandwind6) aerodyn. Windbewegung, anströmende Luft, freier Wind (в свободной атмосфере)7) shipb. Brise -
31 взять под руку
vgener. (кого-л.) (j-m) den Arm bieten, bei (j-m den) Arm unterschieben (кого-л.), (кого-л.) j-n unter den Arm fassen, (кого-л.) sich an (j-s) Arm hängen, (кого-л.) sich in (j-s) Arm hängen, unter den Arm fassen, unter den Arm nehmen -
32 вить
(вью, вьёшь; вей!; л, ла; 'тый: та), <с> (совью, вьёшь) winden; flechten; Strick drehen; Nest bauen; fig. вить верёвки (из Р mit jemandem) alles machen; виться ('лось) sich winden od. schlängeln; Haar: sich kräuseln; Staub: aufwirbeln; Vogel: kreisen; F sich hängen ( вокруг Р an A)* * *вить (вью, вьёшь; ве́й!; -л, -ла́; ´-тый: -та́), <с-> (совью́, -вьёшь) winden; flechten; Strick drehen; Nest bauen;ви́ться (´-ло́сь) sich winden oder schlängeln; Haar: sich kräuseln; Staub: aufwirbeln; Vogel: kreisen; fam sich hängen (вокру́г Р an A)* * *1. (верëвку) drehen2. (вено́к) flechten3. (гнездо́) bauen* * *v1) gener. drehen, flechten (венок), seilen (канат), spinnen (коконы - о шелкопрядах)2) textile. schnurren -
33 волосок
m (29; ска) волосик; Bot. Flaumhärchen n; El. Glühfaden; Tech. Feder f; на волосок, на волоске um ein Haar, um Haaresbreite; am Rande; висеть на волоске an einem Haar od. dünnen Faden hängen* * *на волосо́к, на волоске́ um ein Haar, um Haaresbreite; am Rande;висе́ть на волоске́ an einem Haar oder dünnen Faden hängen* * *волос|о́к<-ка́>м1. (ма́ленький во́лос) Härchen nt, Fussel mна волоске́ um ein Haar, um Haaresbreite2. (в ла́мпочке) Drähtchen nt* * *n1) gener. Fusel, Haar (как мера точности), Haarfeder (напр., в часах), Härchen2) geol. Faden3) eng. Haarfeder (напр. в часах), Spiralfeder (часового механизма), Unruh, Unruhfeder4) radio. Haarlinie5) electr. Sicherungsdraht -
34 держать нос по ветру
vgener. den Mantel nach dem Wind hängen, den Mäntel nach dem Winde hängen, die Fahne nach dem Wind drehen, die Fahne nach dem Winde drehen, die Segel nach dem Winde kehren, die Segel nach dem Winde richten, die Segel nach dem Winde stellenУниверсальный русско-немецкий словарь > держать нос по ветру
-
35 забрасывать
2. < забросить> werfen; wegwerfen; abwerfen; auswerfen; verschlagen; verlegen; vernachlässigen, an den Nagel hängen; F schaffen, bringen, hinschaffen, hinbringen* * *забра́сывать1. <заброса́ть> zuschütten; überschütten, überhäufen; fig. bewerfen;2. <забро́сить> werfen; wegwerfen; abwerfen; auswerfen; verschlagen; verlegen; vernachlässigen, an den Nagel hängen; fam schaffen, bringen, hinschaffen, hinbringen* * *забра́сыва|ть1забра́сывать кого́-л. вопро́сами jdn mit Fragen überhäufenзабра́сыва|ть21. (заки́дывать) (zu) weit werfen2. перен (перестава́ть занима́ться) hinwerfen, aufgebenзабро́сить учёбу sein Studium aufgeben* * *v1) gener. bombardieren (камнями), hinauswerfen (напр., удочку), überschütten, bombardieren (чем-л.), bewerfen, einschleusen2) colloq. (mit D) beschmeißen (кого-л., что-л. чем-л.)3) sports. schießen (мяч, шайбу в ворота и т. п.)4) auto. schleudern5) mining. auflassen (горную выработку), schleudern (породу, закладочный материал)6) road.wrk. beschicken7) oil. einwerfen (напр. пробоотборник)8) avunc. befeuern (чем-л.), beschmeißen (что-л., кого-л. чем-л.)9) shipb. schütten -
36 застревать
, < застрять> (яну, янешь) steckenbleiben; hängenbleiben; festsitzen; festfahren (a. fig.); F zu lange bleiben od. sitzen* * *застрева́ть, <застря́ть> (-я́ну, -я́нешь) stecken bleiben; hängen bleiben; festsitzen; festfahren ( auch fig.); fam zu lange bleiben oder sitzen* * *застрева́|тьнпрх steckenbleiben, festsitzenде́ло застря́ло перен die Sache kommt nicht voran* * *v1) gener. steckenbleiben (где-л.), stocken, haften2) colloq. hängen bleiben (напр. в пути), versacken (в грязи, в снегу; тж. перен.), liegenbleiben (о пассажире, путешественнике; в пути)3) milit. auflaufen (о боевой машине), festfahren4) eng. festgehen, sich festklemmen5) textile. klemmen (о челноке)6) nav. festkommen, stecken -
37 любить деньги
vgener. am Geld hängen, am Gelde hängen, dem Geld gut sein -
38 накрениться набок
vgener. nach einer Seite hängen (напр., об автомашине), nach einer Seite hängen (об автомашине) -
39 он с неё глаз не сводит
prongener. seine Augen hängen an ihrem Gesicht, seine Äugen hängen an ihrem GesichtУниверсальный русско-немецкий словарь > он с неё глаз не сводит
-
40 пасть духом
1. n1) gener. den Köpf hängen lassen, den Köpf sinken lassen, die Arme hängen lassen, die Arme sinken lassen, jeden Halt verlieren, sich entmutigen lassen2) colloq. die Flügel hängenlassen
2. v1) gener. den Mut sinken lassen2) liter. den Halt verlieren
См. также в других словарях:
hängen an — hängen an … Deutsch Wörterbuch
Hängen — Hängen, verb. reg. act. folglich im Imperf. hängte, Mittelw. gehängt. Es ist das Activum des vorigen Neutrius. 1. Hangen lassen; eine Bedeutung, welche die Verbindung des Neutrius mit dem Activo ausmacht, indem sie von beyden Arten etwas an sich… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Hangen — Hangen, oder Hängen, verb. irreg. neutr. ich hange oder hänge, du hangest, hangst oder hängest, er hanget, hangt oder hängt; Conj. ich hange; Imperf. ich hing; Mittelw. hangend, gehangen; Imperat. hange oder hänge. Es erfordert das Hülfswort… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
hangēn — *hangēn, *hangæ̅n germ., schwach. Verb: nhd. hangen; ne. hang, swing (Verb); Rekontruktionsbasis: ae., afries., as., ahd.; Hinweis: s. *hanhan; Etymologie: idg … Germanisches Wörterbuch
hängen — Vstsw std. (9. Jh.), mhd. hāhen Vst., ahd. hāhan, as. hāhan Stammwort. Aus g. * hanh a Vst. hängen (intr.), hängen lassen , auch in gt. hāhan, anord. hanga, ae. hōn, afr. huā. Das Präsens ist wie bei fangen nach den Formen mit grammatischem… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
hängen — ¹hängen 1. pendeln, schweben; (ugs.): baumeln; (landsch.): bammeln. 2. a) anhaften, ankleben, sich festgesetzt haben, festkleben, festsitzen, haften [bleiben], kleben; (ugs.): pappen; (landsch.): anpappen, backen, festbacken, kleiben; (bayr.,… … Das Wörterbuch der Synonyme
hängen — hängen: Das alte gemeingerm. starke Verb *hanhan »hängen« (mhd. hāhen, ahd. hāhan, got. hāhan, aengl. hōn, aisl. hanga), dessen außergerm. Beziehungen nicht sicher geklärt sind, hat sich in den jüngeren Sprachzuständen mit den von ihm… … Das Herkunftswörterbuch
hängen — V. (Grundstufe) an einer Stelle befestigt sein Beispiele: Die Lampe hängt an der Decke. Ein großer Spiegel hing über dem Schreibtisch. hängen V. (Grundstufe) etw. an einer bestimmten Stelle befestigen Synonyme: anbringen, aufhängen, hinhängen… … Extremes Deutsch
Hängen — Hängen, Henken, diejenige Todesart, die durch Hangen an einem um den Hals geschlungenen Seil od. Band bewirkt wird. Der Tod erfolgt durch Erstickung od. Schlagfluß, daher Gehirn und Lungen gewöhnlich sehr blutreich gefunden werden, bisweilen auch … Herders Conversations-Lexikon
hängen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • (hängte, gehängt) Bsp.: • Du kannst deinen Mantel an diesen Haken hängen. • Der Mantel hing am Haken … Deutsch Wörterbuch
hängen — hängen, hängt, hing, hat gehangen / hängen, hängt, hängte, hat gehängt 1. Das Bild hängt schief. 2. Hast du den Anzug wieder in den Schrank gehängt? … Deutsch-Test für Zuwanderer