-
61 Fahrt
faːrtfviaje mFahrt [fa:ɐt]<- en>1 dig (Reise) viaje Maskulin; (Ausflug) excursión Feminin; (Strecke) trayecto Maskulin; auf der Fahrt durante el viaje; eine Fahrt antreten irse de viaje; gute Fahrt! ¡buen viaje!; freie Fahrt haben tener el paso libre2 dig (Geschwindigkeit) velocidad Feminin; in voller Fahrt a toda velocidad; er kommt richtig in Fahrt (umgangssprachlich bildlich) se está animandoin Fahrt kommen oder geraten [in Schwung kommen] animarse(umgangssprachlich) [wütend werden] enojarsedie Bahn bietet monatlich eine Fahrt ins Blaue los ferrocarriles ofrecen cada mes billetes sin destino concreto————————gute Fahrt Interjektion¡buen viaje! -
62 Figur
fi'guːrf1) ( Körperfigur) figura f, estatura f2) ( einer Statue) ART estatua fFigur [fi'gu:ɐ]<- en>1 dig (Gestalt) figura Feminin; auf seine Figur achten cuidar la línea; er machte eine gute Figur causó una buena impresióneine gute/schlechte Figur abgeben oder machen quedar bien/mal -
63 Frage
'fraːgəf1) pregunta f2) ( Angelegenheit) cuestión f, problema maußer Frage stehen — ser indudable, estar fuera de duda
Frage ['fra:gə]<-n> pregunta Feminin; (Problem) cuestión Feminin; eine Frage zu etwas haben tener una pregunta con respecto a algo; jemandem eine Frage stellen hacer una pregunta a alguien; auf eine Frage antworten responder a una pregunta; eine Frage beantworten contestar una pregunta; vor der Frage stehen, ob... encontrarse ante la cuestión, de si...; das kommt nicht in Frage! ¡ni hablar!, ¡de eso nada!; das ist die (große) Frage esa es la cuestión; das steht außer Frage de eso no cabe duda; gibt es noch Fragen? ¿queda alguna pregunta?; eine gute Frage! ¡buena pregunta!; Frage und Antwort stehen rendir cuentas; das ist eine Frage des Geldes es una cuestión de dinero; (das ist) ohne Frage eine gute Idee! ¡sin duda (es) una buena idea!das ist nur eine Frage des Geldes/der Zeit eso es (sólo) cuestión de dinero/ de tiempoetw in Frage stellen [bezweifeln] cuestionar(se) algo[gefährden] poner algo en peligroes steht außer Frage, dass... no cabe duda de que...————————ohne Frage Adverb -
64 Kinderstube
die (ohne Pl) -
65 Miene
'miːnəfgesto mkeine Miene verziehen — sin inmutarse, sin pestañear
Miene ['mi:nə]<-n> cara Feminin; ohne eine Miene zu verziehen sin pestañear; gute Miene zum bösen Spiel machen poner a mal tiempo buena cara -
66 Reise
'raɪzəfviaje mReise ['raɪzə]<-n> viaje Maskulin [nach/in a]; eine Reise machen hacer un viaje; auf Reisen sein estar de viaje; Gute Reise! ¡buen viaje!————————gute Reise Interjektion¡buen viaje! -
67 Vorzug
'foːrtsuːkm1) ( Vorteil) ventaja f2) ( Vorrang) preferencia f, prioridad f3) ( gute Eigenschaft) virtud f-1-Vorzug1<-(e)s, ohne Plural >; (Vorrang) prioridad Feminin; (Vorliebe) preferencia Feminin; etwas Dativ /jemandem den Vorzug geben preferir algo/a alguien————————-2-Vorzug2<-(e)s, -züge>deretw/jm den Vorzug geben dar preferencia a algo/alguien -
68 Zeit
tsaɪtf1) tiempo mWir haben Zeit im Überfluss. — Tenemos tiempo de sobra.
Das hat Zeit. — Eso puede esperar.
Es ist allerhöchste Zeit. — Ya es hora.
Ach du liebe Zeit! — ¡Jesus!/¡Ay coño! (fam)
2) ( Epoche) época f, edad f3) ( Uhrzeit) hora fZeit [tsaɪt]<- en> a. ling, sport tiempo Maskulin; (Zeitpunkt) momento Maskulin; (Zeitraum) período Maskulin; (Zeitalter) época Feminin; (Uhrzeit) hora Feminin; (Jahreszeit) estación Feminin; seit einiger/geraumer Zeit desde hace algún/bastante tiempo; zu jeder Zeit a cualquier hora; zu keiner Zeit en ningún momento; zur Zeit Napoleons en la época/los tiempos de Napoleón; eine Zeit lang durante algún tiempo; (eine Weile) un rato; seit dieser Zeit desde entonces; nach kurzer Zeit después de unos minutos; (keine) Zeit haben (no) tener tiempo [für para]; wir wollen keine Zeit verlieren no queremos perder tiempo; wir haben noch fünf Minuten Zeit aún tenemos cinco minutos; wo warst du denn die ganze Zeit? ¿dónde has estado todo el tiempo?; die Zeit wurde mir zu lang el tiempo se me hizo muy largo; die Zeit arbeitet für uns el tiempo está de nuestra parte; die Zeit drängt no hay tiempo que perder; Zeit gewinnen ganar tiempo; sich Dativ (mit etwas Dativ ) Zeit lassen tomarse el tiempo necesario (para algo); jemandem die Zeit stehlen (umgangssprachlich) robarle el tiempo a alguien; jemandem/sich Dativ mit etwas Dativ die Zeit vertreiben entretener a alguien/entretenerse con algo; das hat Zeit eso no corre prisa; auf Zeit a plazo; es wird (allmählich) Zeit (ya) va siendo hora; es ist an der Zeit (zu gehen) ha llegado la hora (de ir); es ist höchste Zeit (, etwas zu tun) ya va siendo hora (de hacer algo); morgen um diese Zeit mañana a esta hora; hast du die genaue Zeit? ¿tienes la hora exacta?; um 12 Uhr mitteleuropäischer Zeit a las doce horas, hora europea; seiner Zeit voraus sein estar por delante de su época; der größte Schwindler aller Zeiten el mayor estafador de todos los tiempos; es ist nur eine Frage der Zeit es sólo cuestión de tiempo; zur rechten Zeit en el momento oportuno; alles zu seiner Zeit! ¡cada cosa a su tiempo!; von Zeit zu Zeit de vez en cuando; eine gute Zeit laufen Sport conseguir un buen tiempo; auf bestimmte Zeit por cierto tiempo; auf unbestimmte Zeit por tiempo indefinido; im Laufe der Zeit en el transcurso del tiempo; die heutige Zeit los tiempos actuales; die gute alte Zeit los (buenos) viejos tiempos; das waren noch Zeiten! ¡qué tiempos aquellos!; zur Zeit, als... en tiempos de...; in letzter Zeit últimamente; in nächster Zeit en un futuro próximo; für alle Zeiten para siempre; auf unabsehbare Zeit por un período de tiempo indefinido; die Zeiten ändern sich los tiempos cambian; das ist vor meiner Zeit geschehen eso sucedió antes de mi época; zu meiner Zeit en mis tiempos; hier bin ich die längste Zeit gewesen (umgangssprachlich) ya me cansé de estar aquí; kommt Zeit, kommt Rat (Sprichwort) con el tiempo maduran las uvas; die Zeit heilt alle Wunden el tiempo todo lo cura; du liebe Zeit! ¡Dios mío!; Zeit ist Geld (Sprichwort) el tiempo es oro4. (ohne Pl) [Zeitung]————————auf Zeit Adverb————————eine Zeit lang Adverb————————mit der Zeit Adverbsiehe auch link=zurzeit zurzeit/linkDIE ZEIT:Es un periódico semanal de tirada nacional. Sus editoriales, análisis y reportajes, de carácter político, económico y cultural principalmente, hacen de él una lectura de referencia y constituyen importantes vectores de opinión. -
69 wünschen
'vynʃənvdesear, anhelarWas wünschen Sie? — ¿Qué desea usted?
wünschen [vүn∫ən]desear; (wollen) querer; (bitten) pedir; jemandem etwas wünschen desear algo a alguien; (ganz) wie Sie wünschen como Ud. quiera; ich wünsche, dass das sofort gemacht wird deseo que esto se haga en seguida; Sie wünschen? ¿en qué puedo servirle?; wen wünschen Sie zu sprechen? ¿con quién desea hablar?; ich wünsche Ihnen gute Besserung/eine gute Reise le deseo que se mejore/un buen viaje; sie wünschte, sie hätte das nie gesagt querría no haberlo dicho nunca; sich Dativ etwas von jemandem wünschen pedir algo a alguien; ich wünsche mir, dass... deseo que... +Subjonctif ; ich wünsche mich auf eine einsame Insel quisiera estar en una isla desierta; sein Benehmen lässt viel zu wünschen übrig su comportamiento deja mucho que deseartransitives Verb1. [gen] desearjd wünschte,... alguien desearía...wünschen, dass desear quewas wünschen Sie? ¿qué desea?2. [Geschenk]3. [an einen Ort] mandar aganz wie Sie wünschen! ¡como desee! -
70 Aussicht
'auszɪçtf1) ( Ausblick) vista f, panorama m2) (fig) perspectiva f, esperanza f<- en>2 dig (Zukunftsmöglichkeit) perspectiva Feminin [auf de], esperanza Feminin [auf de]; etwas in Aussicht haben tener algo en perspectiva; etwas hat Aussicht auf Erfolg algo tiene probabilidad de éxito; jemandem etwas in Aussicht stellen prometer algo a alguien; gute Aussichten haben tener buenas perspectivas( Plural Aussichten) die -
71 Benotung
bə'noːtuŋfcalificación f, nota f1 dig (das Benoten) calificación Feminin; heute steht die Benotung der Schüler an hoy se califica a los alumnos2 dig (Note) calificación Feminin, nota Feminin; eine gute/schlechte Benotung erhalten recibir buenas/malas calificaciones( Plural Benotungen) die -
72 Beobachtungsgabe
bə'oːbaxtuŋsgaːbəfcapacidad Feminin de observación; sie hat eine gute Beobachtungsgabe tiene buenas dotes de observacióndie -
73 Beziehung
bə'tsiːuŋfrelación f<- en>1 dig plural (Kontakt) relación Feminin; gute Beziehungen haben tener buenas relaciones; seine Beziehungen spielen lassen (umgangssprachlich) tocar todos los resortes; diplomatische Beziehungen relaciones diplomáticas2 dig (Hinsicht) aspecto Maskulin; er hat in mancher/jeder Beziehung Recht tiene razón en algunos/en todos los aspectos3 dig (Verhältnis) relación Feminin [zwischen entre]; (Liebesbeziehung) relación Feminin amorosa; in Beziehung stehen zu etwas estar relacionado con algo; zwei Dinge zueinander in Beziehung setzen relacionar una cosa con otra; eine Beziehung eingehen empezar una relación; er hat keine Beziehung zur Literatur no le dice nada la literaturadie -
74 Chance
'ʃɑsəfoportunidad f, ocasión f, chance mChance ['∫ã:s(ə)]<-n>1 dig (Gelegenheit) oportunidad Feminin [zu de], ocasión Feminin [zu de]; eine Chance wahrnehmen aprovechar una ocasión; ich gebe dir noch eine letzte Chance aún te doy una última oportunidad2 dig (Aussicht) perspectiva Feminin [auf/zu de]; (Möglichkeit) posibilidad Feminin [auf/zu de]; sich Dativ gute Chancen ausrechnen contar con buenas posibilidades; Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar; Chancen bei jemandem haben (umgangssprachlich) tener buenas posibilidades con alguien -
75 Dienst
'diːnstm1) servicio mguter Dienste sein — estar de buen humor, estar como abeja en flor (fig)
Dienst habend — de turno, de guardia
2)Dienst [di:nst]<-(e)s, -e> servicio Maskulin; (Amt) función Feminin; (Aufgabe) oficio Maskulin; (Arbeitsschicht) turno Maskulin; Militär retirado Maskulin; öffentlicher Dienst servicio público; außer Dienst jubilado; zum Dienst gehen ir al trabajo; Dienst haben estar de servicio; Dienst habend Militär de servicio; (Arzt) de turno; den Dienst antreten (Schicht) empezar el turno; (Amt) entrar en funciones; den Dienst quittieren dimitir del cargo; in jemandes Diensten stehen estar al servicio de alguien; jemandem einen schlechten Dienst erweisen hacerle a alguien un flaco favor; sich in den Dienst einer Sache stellen ponerse al servicio de una causa; seine Beine versagten ihm den Dienst ya no pudo mantenerse de pie[Arzt] estar de guardia[Arzt] de guardiajm einen (guten)Dienst erweisen prestar oder hacer un buen servicio a alguien————————außer Dienst Adverb————————im Dienst Adverb[Arzt] estar de guardia————————vom Dienst Adverb -
76 Fortschritt
-
77 Freund
'frɔyntm (f - Freundin)1) amigo/amiga m/fSie sind nicht gerade dicke Freunde. — No son realmente amigos íntimos.
2) ( Partner(in)) novio/novia m/f<-(e)s, -e; -nen>1 dig (Kamerad) amigo, -a Maskulin, Feminin, chamaco, -a Maskulin, Feminin Mexico; unter Freunden entre amigos; gute Freunde werden hacerse buenos amigos; jemanden zum Freund gewinnen trabar amistad con alguien; ein schöner Freund! (ironisch) ¡vaya amigo!; mein lieber Freund! (ironisch) ¡amigo mío!2 dig (fester Freund) novio, -a Maskulin, Feminin3 dig(Anhänger, Förderer) amigo, -a Maskulin, Feminin; kunst, sport aficionado, -a Maskulin, Feminin [von a] -
78 Freundin
'frɔyndɪnf (m - Freund)( Plural Freundinnen) die -
79 Geschäftslage
1 dig (wirtschaftlich) situación Feminin comercial, estado Maskulin de los negocios; gute Geschäftslage estado favorable de los negocios2 dig (geographisch) emplazamiento Maskulin de un negocio, situación Feminin geográfica de un negociodie -
80 Idee
i'deːfidea f, concepto mIdee [i'de:, Plural: i'de:ən]<-n>1 dig (Einfall) idea Feminin; gute Idee! ¡buena idea!; wie kommst du denn auf die Idee? ¿cómo se te ocurre esto?; ich habe eine Idee tengo una idea; jemanden auf die Idee bringen etwas zu tun dar a alguien la idea de hacer algo; jemanden auf andere Ideen bringen distraer a alguien; ich habe nicht die leiseste Idee davon (umgangssprachlich) no tengo ni la más remota idea de esto; das ist bei ihm eine fixe Idee eso es una obsesión suyanicht die geringste oder leiseste Idee von etw haben no tener ni (la más remota) idea de algodie Idee haben, etw zu tun tener la intención de hacer algo
См. также в других словарях:
Güte — Güte … Deutsch Wörterbuch
Gute — steht für: das Gute, eine zusammenfassende Bezeichnung erstrebenswerter, ethisch moralischer Werte Herbert Gute (1905–1975), Dresdner Oberbürgermeister zwischen 1958 und 1961 Petra Gute (* 1966), Fernsehmoderatorin und Journalistin Siehe auch:… … Deutsch Wikipedia
Güte — Güte, 1) Eigenschaft einer Sache, daß sie ihrer Bestimmung entspricht od. denjenigen Werth hat, welchen man ihr in seiner Meinung beilegt; 2) die Geneigtheit, Wohl od. die Freude Anderer zu befördern; 3) Güte Gottes (Benignitas, Bonitas Dei). die … Pierer's Universal-Lexikon
Güte — ist, wenn man das leise tut, was die anderen laut sagen. «Friedl Beutelrock» Ein Tropfen Güte ist mehr als ein Faß Wissen. «Friedrich Georg Jünger» Nichts ist seltener als wahre Güte. Zumeist wird sie mit Gutmütigkeit oder Gefälligkeit… … Zitate - Herkunft und Themen
Güte — Güte, die auf starker Entwickelung der sympathetischen Gefühle beruhende Neigung, andern Gutes zu erweisen, als Gegenteil der Bosheit, die ihre Befriedigung darin findet, andern zu schaden … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Güte — ↑Bonität, ↑Qualität … Das große Fremdwörterbuch
guté — s. m. Árvore frutífera do Brasil … Dicionário da Língua Portuguesa
gute — obs. form of gout n.1, gut n … Useful english dictionary
Güte — 1. Auch Güte platzt und hat ein Ende. Frz.: Bonté change si on la point. (Leroux, II, 186.) 2. Auf der Güte Mittel folgt erst der Knittel. It.: Il prudente prima di dar di piglio all armi deve provar ogni cosa. (Pazzaglia, 312, 2.) 3. D Güete… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Güte — Qualität; Freundlichkeit; Tugend; Tugendhaftigkeit; Gütigkeit; Wohlwollen; Warmherzigkeit; Herzensgüte; Herzlichkeit; Liebenswürdigkeit; Wärme; … Universal-Lexikon
Güte — Unter Güte (von gut) versteht man eine wohlwollende und nachsichtige Einstellung gegenüber anderen, früher auch Herzensgüte genannt. Definitionen Die Bibel In Galater 5,22 wird Güte als eine Frucht des Geistes definiert. Albert Schweitzer Albert… … Deutsch Wikipedia